DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for zeitgenössischer
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Vor dem Hintergrund entsprechender Debatten rückte der Topos der "Erinnerungsarbeit" in das Zentrum zahlreicher zeitgenössischer Denkmalskonzepte. [G] The topos of "remembrance work" is at the forefront of many contemporary memorial concepts in the context of debates on the subject.

Wer anfängt, nach Spuren Brechts in den Arbeiten zeitgenössischer Regisseure zu suchen, fürchtet zunächst, detektivische Fähigkeiten entwickeln zu müssen. [G] Whoever begins to search for Brecht's tracks in the works of contemporary theatre directors must fear, at first, that he will have to develop the faculties of a detective.

Wurde hier früher, standesgemäß, wie man dachte, zu Silvester die Neunte von Beethoven als Signum des tradierten Humanismus aufgeführt, pflanzte Metzmacher, ganz entschieden ein Verfechter der Moderne, an dessen Stelle ein Konzert mit dem anspielungsreichen und durchaus ironisch-provokativ gemeinten Titel "Who is Afraid of 20th Century Music?", in dem Werke zeitgenössischer Komponisten erklangen - jedoch nicht ohne zuvor erläuternd dem Publikum nahe gebracht worden zu sein. [G] If before, in keeping with one's station, as was thought, Beethoven's Ninth used to be performed on New Year's Eve as a seal of traditional humanism, Metzmacher, a very decided advocate of the modern, planted in its place a concert with the allusive and quite ironic-provocative title 'Who is Afraid of 20th Century Music?', and let ring out works of contemporary composers - although not before providing explanatory commentaries which conveyed an appreciation of the pieces to the public.

Ausschöpfung der Synergien zwischen dem Kulturerbe einerseits und zeitgenössischer künstlerischer und kreativer Arbeit andererseits [EU] Fostering synergies between cultural heritage on one hand and contemporary creation and creativity on the other

Die Maßnahme der Union dürfte nicht nur das Zugehörigkeitsgefühl der europäischen Bürgerinnen und Bürger zur Union stärken und den interkulturellen Dialog anregen, sondern könnte auch zu einer Aufwertung und größeren Ausstrahlung des Kulturerbes, zur Stärkung der Rolle des Kulturerbes bei der wirtschaftlichen und nachhaltigen Entwicklung der Regionen, insbesondere durch den Kulturtourismus, zur Förderung von Synergien zwischen Kulturerbe und zeitgenössischer künstlerischer und kreativer Arbeit und - allgemein - zur Förderung der demokratischen Werte und der Menschenrechte, die das Fundament der europäischen Integration bilden, beitragen. [EU] In addition to strengthening European citizens' sense of belonging to the Union and stimulating intercultural dialogue, the action could also contribute to enhancing the value and profile of cultural heritage, to increasing the role of heritage in the economic and sustainable development of regions, in particular through cultural tourism, to fostering synergies between cultural heritage and contemporary creation and creativity and, more generally, to promoting the democratic values and human rights that underpin European integration.

Sofern der spezifische Charakter der Stätte dies erlaubt, ist die Ausrichtung künstlerischer und kultureller Aktivitäten zu begrüßen, die die Mobilität europäischer Kulturschaffender, Künstler und Sammlungen unterstützen, den interkulturellen Dialog stimulieren und Verknüpfungen zwischen dem Kulturerbe und zeitgenössischer künstlerischer und kreativer Arbeit fördern. [EU] The organisation of artistic and cultural activities which foster the mobility of European culture professionals, artists and collections, stimulate intercultural dialogue and encourage linkage between heritage and contemporary creation and creativity is to be welcomed whenever the specific nature of the site allows this.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners