A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
102 results for vollstreckt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Der
vorliegende
Beschluss
betrifft
die
beiden
überprüften
Beihilferegelungen
und
muss
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Rückforderung
aller
Einzelbeihilfen
,
die
im
Sinne
dieser
Regelungen
vergeben
wurden
,
unverzüglich
vollstreckt
werden
;
dies
gilt
nicht
für
Beihilfen
zu
Einzelvorhaben
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Vergabe
der
Beihilfe
alle
Voraussetzungen
gemäß
De-minimis-Verordnung
oder
gültiger
Freistellungsverordnung
oder
einer
von
der
Kommission
genehmigten
Beihilferegelung
erfüllten
. [EU]
La
presente
Decisión
se
refiere
a
las
medidas
de
ayuda
examinadas
y
estas
deben
ser
aplicadas
inmediatamente
,
en
particular
en
lo
que
se
refiere
a
la
recuperación
de
todas
las
ayudas
individuales
concedidas
a
título
de
dichos
regímenes
,
con
la
excepción
de
las
otorgadas
a
proyectos
específicos
que
,
en
el
momento
de
la
concesión
de
las
ayudas
,
reunían
todas
las
condiciones
fijadas
en
el
Reglamento
de
minimis
[63] o
de
exención
aplicable
o
en
un
régimen
de
ayuda
aprobado
por
la
Comisión
.
Der
vorliegende
Beschluss
betrifft
die
beiden
überprüften
Beihilferegelungen
und
wird
unverzüglich
vollstreckt
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Rückforderung
aller
Einzelbeihilfen
,
die
im
Sinne
dieser
Regelungen
vergeben
wurden
. [EU]
La
presente
Decisión
afecta
a
los
dos
regímenes
de
ayudas
a
examen
y
debe
ser
ejecutada
sin
demora
,
especialmente
por
lo
que
se
refiere
a
la
recuperación
de
todas
las
ayudas
individuales
concedidas
en
virtud
de
los
mismos
.
Deutschland
vollstreckt
die
Entscheidung
binnen
vier
Monaten
vom
Tag
ihrer
Bekanntgabe
an
gerechnet
. [EU]
Alemania
ejecutará
la
Decisión
en
el
plazo
de
cuatro
meses
desde
la
fecha
de
su
notificación
.
Die
Abänderung
eines
Urteils
oder
seiner
Vollstreckung
umfasst
unter
anderem
die
Fälle
,
in
denen
entsprechend
dem
innerstaatlichen
Recht
des
zweiten
Mitgliedstaats
die
im
früheren
Urteil
verhängte
Strafe
in
einer
anderen
Strafe
aufgeht
oder
in
diese
eingerechnet
wird
,
die
dann
in
dem
Maße
wirksam
zu
vollstrecken
ist
,
in
dem
das
erste
Urteil
nicht
schon
vollstreckt
worden
ist
oder
dessen
Vollstreckung
dem
zweiten
Mitgliedstaat
nicht
übertragen
wurde
- [EU]
La
interferencia
con
una
sentencia
o
su
ejecución
abarca
,
entre
otras
cosas
,
el
supuesto
de
que
,
con
arreglo
al
derecho
nacional
del
segundo
Estado
miembro
,
la
pena
impuesta
en
una
condena
anterior
deba
incorporarse
a
otra
pena
o
incluirse
en
ella
,
que
,
entonces
sí
deberá
ejecutarse
en
la
medida
en
que
la
primera
condena
todavía
no
haya
sido
ejecutada
o
su
ejecución
no
se
haya
transferido
al
segundo
Estado
miembro
.
Die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
eines
abtrennbaren
Teiles
einer
Entscheidung
wird
zugelassen
,
wenn
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
dieses
Teiles
beantragt
wird
oder
wenn
nur
ein
Teil
der
Entscheidung
nach
diesem
Übereinkommen
anerkannt
oder
vollstreckt
werden
kann
. [EU]
El
reconocimiento
o
la
ejecución
de
una
parte
separable
de
la
resolución
se
concederá
si
se
solicita
el
reconocimiento
o
la
ejecución
de
dicha
parte
o
si
solamente
parte
de
la
resolución
es
susceptible
de
ser
reconocida
o
ejecutada
en
virtud
del
presente
Convenio
.
Die
Entscheidung
darf
jedoch
nicht
in
einem
geringeren
Umfang
anerkannt
oder
vollstreckt
werden
als
nach
diesem
Übereinkommen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
resolución
no
será
reconocida
o
ejecutada
en
grado
inferior
que
en
virtud
de
este
Convenio
.
Die
Entscheidung/der
gerichtliche
Vergleich
wird
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
anerkannt
und
kann
dort
vollstreckt
werden
,
ohne
dass
die
Anerkennung
angefochten
werden
kann
und
ohne
dass
es
einer
Vollstreckbarerklärung
bedarf
(
Artikel
17
und
48
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
4/2009
). [EU]
La
resolución/transacción
judicial
está
reconocida
y
tiene
carácter
ejecutivo
en
otro
Estado
miembro
sin
que
sea
posible
oponerse
a
su
reconocimiento
y
sin
que
sea
necesaria
una
declaración
de
exequátur
[artículos 17 y 48 del Reglamento (CE) no 4/2009].
Die
für
die
Durchführung
der
Rückforderung
zuständigen
Behörden
müssen
sicherstellen
,
dass
diese
Rückzahlungsanordnungen
vollstreckt
werden
und
dass
die
Rückzahlung
binnen
der
in
der
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
gesetzten
Frist
abgeschlossen
wird
. [EU]
Las
autoridades
responsables
de
llevar
a
cabo
la
recuperación
deben
asegurarse
de
que
se
cumplan
estas
órdenes
de
recuperación
y
de
que
la
recuperación
concluya
dentro
del
plazo
especificado
en
la
decisión
.
Die
in
einem
Vertragsstaat
getroffenen
und
in
einem
anderen
Vertragsstaat
für
vollstreckbar
erklärten
oder
zur
Vollstreckung
registrierten
Maßnahmen
werden
dort
vollstreckt
,
als
seien
sie
von
den
Behörden
dieses
anderen
Staates
getroffen
worden
. [EU]
Las
medidas
adoptadas
en
un
Estado
contratante
,
declaradas
ejecutorias
o
registradas
a
los
fines
de
ejecución
en
otro
Estado
contratante
,
se
ejecutarán
como
si
hubiesen
sido
tomadas
por
las
autoridades
de
este
otro
Estado
.
Die
Kommission
teilt
allerdings
nicht
die
Ansicht
der
polnischen
Behörden
,
dass
die
Angelegenheit
ausschließlich
den
ursprünglichen
Adressaten
der
Forderungen
betrifft
,
die
nicht
vollstreckt
wurden
und
aus
diesem
Grund
eine
Beihilfe
darstellten
. [EU]
La
Comisión
no
coincide
,
sin
embargo
,
con
la
opinión
de
las
autoridades
polacas
según
la
cual
el
asunto
solo
afecta
al
titular
inicial
de
los
créditos
que
no
se
han
ejecutado
y
que
,
como
consecuencia
,
constituían
ayuda
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Einlegung
von
Rechtsbehelfen
nach
diesem
Absatz
auf
Fälle
beschränken
,
in
denen
die
Europäische
Beweisanordnung
unter
Anwendung
von
Zwangsmaßnahmen
vollstreckt
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
limitar
los
recursos
legales
a
los
que
se
refiere
el
presente
apartado
a
los
casos
en
que
el
exhorto
se
ejecute
mediante
medidas
coercitivas
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
den
in
Absatz
1
genannten
Personen
eine
schriftliche
Bestätigung
gemäß
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
zur
Verfügung
,
der
zufolge
die
Frist
für
die
freiwillige
Ausreise
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
verlängert
worden
ist
oder
die
Rückkehrentscheidung
vorläufig
nicht
vollstreckt
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
proporcionarán
a
las
personas
mencionadas
en
el
apartado
1
confirmación
escrita
,
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
,
de
que
se
ha
prorrogado
el
plazo
para
la
salida
voluntaria
,
de
conformidad
con
el
artículo
7,
apartado
2, o
de
que
la
decisión
de
retorno
no
se
ejecutará
temporalmente
.
Die
Rückforderung
erfolgt
unverzüglich
und
nach
den
nationalen
Verfahren
,
damit
diese
Entscheidung
sofort
wirksam
vollstreckt
werden
kann
. [EU]
La
devolución
tendrá
lugar
sin
demora
y
de
acuerdo
con
los
procedimientos
del
Derecho
nacional
,
siempre
que
permitan
la
ejecución
inmediata
y
efectiva
de
la
presente
Decisión
.
Diese
Richtlinie
enthält
eine
erschöpfende
Aufzählung
von
Verboten
und
Beschränkungen
,
die
,
wenn
sie
im
anordnenden
Staat
angeordnet
wurden
und
in
der
Europäischen
Schutzanordnung
enthalten
sind
,
im
vollstreckenden
Staat
innerhalb
der
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Grenzen
anerkannt
und
vollstreckt
werden
sollten
. [EU]
La
presente
Directiva
contiene
una
lista
exhaustiva
de
prohibiciones
y
restricciones
que
,
una
vez
impuestas
en
el
Estado
de
emisión
e
incluidas
en
la
orden
europea
de
protección
,
deben
reconocerse
y
ejecutarse
en
el
Estado
de
ejecución
, a
reserva
de
las
limitaciones
previstas
en
la
presente
Directiva
.
DIESES
URTEIL
WIRD
IN
EINEM
ANDEREN
MITGLIEDSTAAT
ANERKANNT
UND
VOLLSTRECKT
,
OHNE
DASS
ES
EINER
VOLLSTRECKBARERKLÄRUNG
BEDARF
UND
OHNE
DASS
SEINE
ANERKENNUNG
ANGEFOCHTEN
WERDEN
KANN
. [EU]
LA
SENTENCIA
SERÁ
RECONOCIDA
Y
EJECUTADA
EN
OTRO
ESTADO
MIEMBRO
SIN
NECESIDAD
DE
QUE
MEDIE
UNA
DECLARACIÓN
DE
EJECUTABILIDAD
Y
SIN
POSIBILIDAD
DE
OPONERSE
A
SU
RECONOCIMIENTO
.
Diese
Verordnung
sollte
eine
flexible
Regelung
enthalten
,
die
es
den
Gerichten
der
Mitgliedstaaten
ermöglicht
,
vor
den
Gerichten
von
Drittstaaten
anhängige
Verfahren
zu
berücksichtigen
,
wobei
insbesondere
die
Frage
,
ob
eine
in
einem
Drittstaat
ergangene
Entscheidung
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
nach
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaats
anerkannt
und
vollstreckt
werden
kann
,
sowie
die
geordnete
Rechtspflege
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
El
presente
Reglamento
debe
prever
un
mecanismo
flexible
que
permita
a
los
órganos
jurisdiccionales
de
los
Estados
miembros
tener
en
cuenta
los
procedimientos
pendientes
ante
los
órganos
jurisdiccionales
de
terceros
Estados
,
tomando
especialmente
en
consideración
si
las
resoluciones
de
un
tercer
Estado
podrán
ser
reconocidas
y
ejecutadas
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
con
arreglo
a
su
legislación
nacional
y a
la
buena
administración
de
justicia
.
die
verhängte
Sanktion
eine
Maßnahme
der
psychiatrischen
Betreuung
oder
der
Gesundheitsfürsorge
oder
eine
andere
freiheitsentziehende
Maßnahme
einschließt
,
die
unbeschadet
des
Artikels
8
Absatz
3
vom
Vollstreckungsstaat
gemäß
seinem
Rechts-
oder
Gesundheitssystem
nicht
vollstreckt
werden
kann
[EU]
si
la
condena
impuesta
incluye
una
medida
de
carácter
psiquiátrico
o
sanitario
o
cualquier
otra
medida
privativa
de
libertad
,
que
,
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8,
apartado
3,
el
Estado
de
ejecución
no
puede
ejecutar
de
conformidad
con
su
sistema
jurídico
o
sanitario
Die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
entscheidet
so
rasch
wie
möglich
,
ob
sie
das
Urteil
anerkennt
und
die
Sanktion
vollstreckt
,
und
setzt
den
Ausstellungsstaat
hiervon
sowie
von
einer
etwaigen
Entscheidung
,
die
Sanktion
gemäß
Artikel
8
Absätze
2
und
3
anzupassen
,
in
Kenntnis
. [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
de
ejecución
decidirá
con
la
mayor
brevedad
si
reconoce
la
sentencia
y
ejecuta
la
condena
, y
comunicará
al
Estado
de
emisión
dicha
decisión
,
así
como
cualquier
decisión
de
adaptar
la
condena
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartados
2 y 3.
"Durchsuchung
oder
Beschlagnahme"
alle
Maßnahmen
im
Rahmen
eines
Strafverfahrens
,
die
eine
juristische
oder
natürliche
Person
rechtlich
dazu
verpflichten
,
Sachen
,
Schriftstücke
oder
Daten
zu
übergeben
oder
an
ihrer
Beschaffung
mitzuwirken
,
und
die
,
falls
dem
nicht
entsprochen
wird
,
ohne
die
Zustimmung
dieser
Person
vollstreckt
werden
können
oder
eine
Sanktion
nach
sich
ziehen
können
. [EU]
«registro
o
incautación»:
cualesquiera
medidas
adoptadas
en
el
marco
de
un
proceso
penal
por
las
que
se
requiera
a
una
persona
física
o
jurídica
,
por
imperativo
legal
,
la
entrega
o
la
participación
en
la
entrega
de
objetos
,
documentos
o
datos
, y
cuyo
incumplimiento
pueda
conllevar
la
ejecución
sin
el
consentimiento
de
la
persona
o
dar
lugar
a
una
sanción
.
Eine
Entscheidung
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
ergangen
ist
,
der
nicht
durch
das
Haager
Protokoll
von
2007
gebunden
ist
,
die
in
diesem
Staat
vollstreckbar
ist
,
wird
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
vollstreckt
,
wenn
sie
dort
auf
Antrag
eines
Berechtigten
für
vollstreckbar
erklärt
worden
ist
. [EU]
Las
resoluciones
dictadas
en
un
Estado
miembro
que
no
esté
vinculado
por
el
Protocolo
de
La
Haya
de
2007
y
que
sean
allí
ejecutivas
se
ejecutarán
en
otro
Estado
miembro
una
vez
que
, a
instancia
de
cualquier
parte
interesada
,
se
haya
otorgado
su
ejecución
en
este
último
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vollstreckt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners