A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
desvergonzarse
desvergonzarse con alguien
desvestir
desvestirse
desviado
desviador
desviante
desviar
desviar del camino
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for
desviado
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Auch
ungeplante
amtliche
Kontrollen
sollten
im
Bericht
aufgeführt
werden
-
insbesondere
wenn
sie
zum
Abzug
von
Ressourcen
von
geplanten
amtlichen
Kontrollen
geführt
haben
-,
und
die
Gründe
für
die
ungeplanten
amtlichen
Kontrollen
sollten
kurz
erläutert
werden
. [EU]
También
deben
notificarse
los
controles
oficiales
no
previstos
[4]
-en
especial
cuando
hayan
desviado
recursos
de
controles
oficiales
previstos-
y
debe
facilitarse
una
breve
explicación
del
motivo
de
los
controles
oficiales
no
previstos
.
Auch
wenn
AVR
IW
einen
Teil
des
RDF-Abfalls
in
seine
Verbrennungsanlagen
für
Hausmüll
umleiten
würde
(
was
nicht
bewiesen
wurde
),
scheint
dies
nicht
zu
einer
unverhältnismäßigen
Beeinträchtigung
zu
führen
,
da
jeder
Anbieter
mit
Kenntnis
des
Abfalls
vergleichbare
Spannen
hätte
erreichen
können
,
indem
er
einfach
diesen
Abfall
direkt
anderen
Hausmüllverbrennungsanlagen
–
;
von
AVR
oder
von
anderen
Unternehmen
–
;
angeboten
hätte
. [EU]
Aunque
AVR
IW
hubiera
desviado
parte
de
los
residuos
de
hornos
a
sus
instalaciones
de
incineración
de
residuos
domésticos
(lo
que
no
está
probado
),
ello
no
habría
implicado
una
perturbación
desproporcionada
puesto
que
,
conociendo
lo
s
residuos
,
cada
proveedor
habría
podido
obtener
márgenes
comparables
limitándose
a
llevarlos
directamente
a
otras
instalaciones
de
incineración
de
residuos
domésticos
de
AVR
o
de
otras
empresas
.
Bislang
sei
die
Verwaltungsgesellschaft
,
CDC
Entreprises
,
nie
von
den
Empfehlungen
der
Ausschüsse
abgewichen
. [EU]
Hasta
ahora
,
la
sociedad
de
gestión
,
CDC
Entreprises
,
no
se
ha
desviado
nunca
de
los
dictámenes
emitidos
por
los
comités
.
CKD
oder
Bypass-Staub
(t) [EU]
CKD
o
polvo
desviado
[t]
darf
eine
Einrichtung
der
Kategorie
S3
links
oder
rechts
von
der
Längsmittelebene
angebracht
sein
. [EU]
un
dispositivo
de
la
categoría
S3
desviado
hacia
la
izquierda
o
hacia
la
derecha
del
plano
longitudinal
medio
.
Der
Anlagenbetreiber
berechnet
den
Zement/Klinker-Quotienten
entweder
für
jedes
der
verschiedenen
Zementprodukte
nach
Maßgabe
der
Artikel
32
bis
35
oder
aus
der
Differenz
zwischen
Zementzulieferungen
,
Bestandsveränderungen
und
als
Zusatzstoffe
im
Zement
verwendeten
Materialien
einschließlich
Bypass-
und
Zementofenstaub
. [EU]
El
titular
obtendrá
la
relación
cemento/clínker
para
cada
uno
de
los
diferentes
productos
de
cemento
con
arreglo
a
las
disposiciones
del
artículo
32
a
35
, o
la
calculará
a
partir
de
la
diferencia
entre
las
entregas
de
cemento
más
los
cambios
de
las
existencias
y
las
cantidades
de
materiales
utilizados
como
aditivos
del
cemento
,
incluidos
el
polvo
desviado
y
el
polvo
del
horno
de
cemento
.
Die
gesamte
zur
Verfügung
gestellte
Polizeiausrüstung
,
alle
zur
Verfügung
gestellten
Waffen
und
die
gesamte
zur
Verfügung
gestellte
Munition
sind
ausschließlich
zur
Verwendung
bei
der
integrierten
Polizeieinheit
bestimmt
und
dürfen
an
keine
anderen
Einheiten
oder
polizeiexterne
Gruppen
oder
Benutzer
weitergegeben
und
auch
nicht
reexportiert
werden
; [EU]
Todo
el
equipo
,
armas
y
municiones
proporcionado
será
exclusivamente
para
uso
de
la
UIP
, y
no
podrá
ser
desviado
a
otra
unidad
o
grupo
no
policial
o
usuario
,
ni
tampoco
reexportado
.
Die
Kommission
wollte
insbesondere
auch
Angaben
dazu
erhalten
,
wie
sich
die
Beihilfen
auf
die
betreffenden
Unternehmen
auswirken
;
ferner
sollte
nachgewiesen
werden
,
dass
diese
Beihilfen
nur
zur
Finanzierung
der
Mehrkosten
von
Tätigkeiten
allgemeinen
Interesses
gewährt
wurden
,
ohne
dass
Mittel
für
konkurrierende
Tätigkeiten
,
denen
diese
Unternehmen
möglicherweise
nachgehen
,
hätten
abgezweigt
werden
können
. [EU]
Además
,
la
Comisión
quería
disponer
de
información
sobre
el
impacto
de
las
ayudas
en
las
empresas
beneficiadas
, y
obtener
pruebas
de
que
dichas
ayudas
habían
servido
sólo
para
financiar
el
sobrecoste
de
los
trabajos
realizados
por
razones
de
interés
general
y
no
se
habían
desviado
fondos
hacia
otras
posibles
actividades
comerciales
de
esas
mismas
empresas
.
Fälle
,
in
denen
die
Instandhaltung
abweichend
von
dem
durch
Anhang
II
(
Teil-145
)
geforderten
Standard
durchgeführt
wurde
. [EU]
Los
casos
en
los
que
el
mantenimiento
se
haya
desviado
del
estándar
exigido
en
el
anexo
II
(Parte
145
).
Fälle
,
in
denen
die
Instandhaltung
abweichend
von
dem
durch
Anhang
I (
Teil-M
)
geforderten
Standard
durchgeführt
wurde
. [EU]
Los
casos
en
los
que
el
mantenimiento
se
haya
desviado
de
la
norma
exigida
en
el
anexo
I (Parte M).
Fälle
,
in
denen
die
Instandhaltung
abweichend
von
dem
durch
diesen
Anhang
(
Teil
M)
geforderten
Standard
durchgeführt
wurde
[EU]
Los
casos
en
los
que
el
mantenimiento
se
haya
desviado
del
estándar
exigido
en
el
presente
anexo
(parte M)
Ferner
sollten
die
französischen
Behörden
den
Nachweis
dafür
erbringen
,
dass
keine
Mittel
für
konkurrierende
Tätigkeiten
,
denen
diese
Unternehmen
möglicherweise
nachgehen
,
abgezweigt
werden
konnten
(
Quersubventionierung
). [EU]
Además
,
se
pidió
a
las
citadas
autoridades
que
demostrasen
que
no
se
habían
desviado
fondos
hacia
otras
posibles
actividades
comerciales
de
esas
mismas
empresas
(subvenciones
cruzadas
).
Fischereitätigkeiten
,
die
nach
dem
Zeitpunkt
ausgeführt
werden
,
an
dem
das
Fischereifahrzeug
unter
anderen
als
den
in
Artikel
5
Absatz
2
genannten
Umständen
von
seinen
Fangplänen
abgewichen
ist
,
gelten
als
Fischerei
ohne
Fangerlaubnis
und
daher
als
ein
schwerer
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
. [EU]
Toda
actividad
pesquera
que
tenga
lugar
a
partir
del
momento
en
que
el
buque
se
haya
desviado
de
lo
establecido
en
su
plan
de
pesca
en
circunstancias
distintas
de
las
que
se
especifican
en
el
artículo
5,
apartado
2,
se
considerará
efectuada
sin
poseer
permiso
de
pesca
y,
por
consiguiente
,
se
considerará
como
una
conducta
que
infringe
gravemente
las
normas
de
la
política
pesquera
común
.
Gemäß
Anhang
II
Nummer
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
wurde
2010
festgestellt
,
dass
das
kumulierte
BIP
für
die
Jahre
2007-2009
in
der
Tschechischen
Republik
,
in
Polen
und
in
der
Slowakei
(
auch
infolge
von
Wechselkursänderungen
)
um
mehr
als
± 5 %
von
dem
gemäß
Anhang
II
Nummer
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
veranschlagten
kumulierten
BIP
abgewichen
ist
. [EU]
Con
arreglo
al
anexo
II
,
punto
10
,
del
Reglamento
(CE)
no
1083/2006
,
se
ha
determinado
en
2010
que
el
PIB
acumulado
por
país
de
la
República
Checa
,
Polonia
y
Eslovaquia
correspondiente
a
los
años
2007
a
2009
se
ha
desviado
más
del
± 5 %
respecto
al
PIB
acumulado
que
se
estimó
conforme
al
anexo
II
,
punto
9,
de
dicho
Reglamento
,
también
a
consecuencia
de
variaciones
en
los
tipos
de
cambio
.
Hinzurechnen
muss
der
Anlagenbetreiber
CO2-Emissionen
aus
abgeschiedenem
Bypass-Staub
oder
Zementofenstaub
(
CKD
),
bereinigt
um
die
teilweise
CKD-Kalzinierung
,
die
als
Prozessemission
im
Sinne
von
Artikel
24
Absatz
2
berechnet
wird
. [EU]
El
titular
añadirá
las
emisiones
de
CO2
generadas
por
el
polvo
desviado
o
por
el
polvo
que
sale
del
sistema
del
horno
(CKD),
corregidas
para
tener
en
cuenta
la
proporción
de
la
calcinación
parcial
de
CKD
,
calculadas
como
emisiones
del
proceso
,
de
conformidad
con
el
artículo
24
,
apartado
2.
Im
Gegensatz
zum
Passagierverkehr
,
der
kurzfristig
auf
andere
Flughäfen
umgeleitet
werden
könne
,
seien
für
Expressdienste
die
Einrichtung
von
Drehkreuzen
und
so
hohe
Investitionen
erforderlich
,
dass
sich
dieser
Aufwand
nur
bei
ständiger
Niederlassung
lohne
. [EU]
A
diferencia
de
lo
que
sucede
con
el
transporte
aéreo
de
pasajeros
que
puede
ser
desviado
a
otros
aeropuertos
con
escasa
antelación
,
la
prestación
de
servicios
urgentes
exige
la
construcción
de
centros
de
operaciones
con
unos
niveles
de
inversión
tan
elevados
que
solo
merecen
la
pena
en
caso
de
establecimiento
permanente
.
In
ihr
wird
nicht
festgestellt
,
dass
Kernmaterial
tatsächlich
verloren
gegangen
ist
oder
zu
einem
anderen
als
seinem
ursprünglichen
Zweck
verwendet
wurde
. [EU]
La
Decisión
no
constata
que
se
haya
perdido
material
ni
se
haya
desviado
de
su
finalidad
prevista
.
Ist
aufgrund
des
beachtlichen
Vermögens
,
das
er
sich
widerrechtlich
angeeignet
hat
,
sowie
aufgrund
seiner
Kenntnis
der
Netze
des
illegalen
Waffenhandels
nach
wie
vor
eine
Bedrohung
für
die
Sicherheit
und
Stabilität
von
Côte
d'Ivoire
. [EU]
Por
los
considerables
fondos
que
ha
desviado
y
su
conocimiento
de
las
redes
ilegales
de
armamento
,
sigue
constituyendo
un
peligro
para
la
estabilidad
y
la
seguridad
de
Costa
de
Marfil
.
Menge
(t)
des
in
einem
Berichtszeitraum
aus
dem
Ofensystem
abgeschiedenen
Ofen-
oder
(
soweit
relevant
)
Bypass-Staubs
,
geschätzt
nach
den
Best-Practice-Leitlinien
der
Industrie
. [EU]
Cantidad
[t]
de
CKD
o
de
polvo
desviado
(si
procede
)
que
sale
del
si
stema
del
horno
durante
el
período
de
notificación
,
estimada
de
conformidad
con
las
directrices
sobre
mejores
prácticas
de
la
industria
.
Nur
wenn
die
Fahrzeuglängsmittelebene
nicht
durch
eine
feste
Aufbauwand
geht
,
sondern
ein
oder
zwei
bewegliche
Teile
des
Fahrzeugs
(z.
Türen
)
voneinander
trennt
,
und
wenn
nicht
genügend
Platz
für
die
Anbringung
einer
einzigen
Einrichtung
der
Kategorie
S3
oder
S4
in
der
Längsmittelebene
über
diesen
beweglichen
Teilen
vorhanden
ist
,
dürfen
zwei
Einrichtungen
der
Kategorie
S3
oder
S4
und
des
Typs
"D"
angebracht
sein
oder
darf
eine
Einrichtung
der
Kategorie
S3
oder
S4
links
oder
rechts
von
der
Längsmittelebene
angebracht
sein
. [EU]
Únicamente
cuando
el
plano
longitudinal
medio
del
vehículo
no
esté
situado
en
un
panel
fijo
de
la
carrocería
,
sino
que
separe
una
o
dos
parte
móviles
del
vehículo
(por
ejemplo:
las
puertas
) y
no
haya
espacio
suficiente
para
instalar
un
dispositivo
de
la
categoría
S3
en
el
plano
longitudinal
medio
situado
por
encima
de
esa
parte
,
se
instalarán:
dos
dispositivos
del
tipo
«D»
de
categoría
S3
o
S4
, o
un
dispositivo
de
la
categoría
S3
o
S4
desviado
hacia
la
izquierda
o
hacia
la
derecha
del
plano
longitudinal
medio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desviado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners