A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
auf gleiche Weise
auf gleicher Basis
auf gleicher Höhe
auf grausame Art
auf Grund
auf Grund von
auf grün stehen
auf gut deutsch
auf gut Glück
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
247 results for auf Grund
Search single words:
auf
·
Grund
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
0 =
in
Fahrt
mit
Motorkraft
; 1 =
vor
Anker
; 2 =
nicht
unter
Kommando
; 3 =
eingeschränkt
manövrierfähig
; 4 =
durch
Tiefgang
beschränkt
; 5 =
festgemacht
; 6 =
auf
Grund
; 7 =
beim
Fischfang
; 8 =
in
Fahrt
unter
Segel
[EU]
0 =
en
ruta
empleando
motor
; 1 =
fondeado
; 2 =
sin
gobierno
; 3 =
maniobrabilidad
restringida
; 4 =
restringido
por
su
calado
; 5 =
amarrado
; 6 =
encallado
; 7 =
dedicado
a
la
pesca
; 8 =
navegar
a
vela
12
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Fremdmittel
speziell
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
auf
nimmt
,
ist
der
Betrag
der
für
diesen
Vermögenswert
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
als
die
tatsächlich
in
der
Periode
auf
Grund
dieser
Fremdkapital
auf
nahme
angefallenen
Fremdkapitalkosten
abzüglich
etwaiger
Anlageerträge
aus
der
vorübergehenden
Zwischenanlage
dieser
Mittel
zu
bestimmen
. [EU]
12
En
la
medida
en
que
los
fondos
se
hayan
tomado
prestados
específicamente
con
el
propósito
de
obtener
un
activo
apto
,
la
entidad
determinará
el
importe
de
los
mismos
susceptible
de
capitalización
,
como
los
costes
reales
en
los
que
haya
incurrido
por
tales
préstamos
durante
el
ejercicio
,
menos
los
rendimientos
conseguidos
por
la
inversión
temporal
de
tales
fondos
.
2005
belief
sich
der
Gesamtumsatz
dieser
beiden
verk
auf
ten
abhängigen
Gesellschaften
auf
460
Mio
.
PLN
(
121
Mio
.
EUR
),
und
deren
Beschäftigungszahl
betrug
1000
Mitarbeiter
,
während
sich
der
Umsatz
auf
Grund
der
Haupttätigkeit
der
Gruppe
HSW
(
HSW
S.A.
und
HSW-Trading
)
auf
430
Mio
.
PLN
(
113
,1
Mio
.
EUR
)
belief
und
die
Beschäftigungszahl
2400
Mitarbeiter
betrug
. [EU]
En
2005
,
el
volumen
de
negocios
total
de
estas
dos
filiales
fue
de
460
millones
PLN
(121
millones
EUR
),
con
una
plantilla
de
1000
empleados
,
mientras
que
la
actividad
principal
del
grupo
HSW
(HSW
SA
y
HSW
-Trading)
generó
un
volumen
de
negocios
de
430
millones
PLN
(113,1
millones
EUR
),
con
2400
trabajadores
.
§ (2)
Als
Ereignis
von
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
im
Sinne
dieses
Bundesgesetzes
gilt
nur
jenes
,
das
in
einer
auf
Grund
des
§ 4
erlassenen
Verordnung
genannt
wird
. [EU]
Se
considerarán
exclusivamente
como
acontecimientos
de
gran
importancia
para
la
sociedad
,
en
el
sentido
de
la
presente
Ley
federal
,
los
eventos
designados
como
tales
en
el
Reglamento
promulgado
con
arreglo
al
§ 4.
Abweichend
von
Artikel
5
kann
die
Kommission
kleine
Ad-hoc-Zuschüsse
auf
Grund
von
dringenden
Schutzerfordernissen
für
Menschenrechtsverteidiger
gewähren
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
la
Comisión
podrá
asignar
subvenciones
de
menor
cuantía
sobre
una
base
ad
hoc
a
defensores
de
los
derechos
humanos
para
atender
necesidades
urgentes
de
protección
.
Alle
Steuern
und
anderen
Lasten
,
die
den
Betrieb
betreffen
,
einschließlich
Umweltsteuern
.
Mehrwertsteuer
und
Steuern
,
die
sich
auf
Grund
und
Boden
,
Gebäude
oder
Arbeitskräfte
beziehen
,
sind
ausgenommen
. [EU]
Conjunto
de
los
impuestos
,
arbitrios
y
contribuciones
relativos
a
la
explotación
,
incluidos
los
devengados
en
el
marco
de
medidas
de
protección
del
medio
ambiente
,
con
excepción
del
IVA
y
de
los
que
graven
los
bienes
raíces
o
la
mano
de
obra
.
Alle
Steuern
und
sonstigen
Lasten
,
die
den
Betrieb
betreffen
,
einschließlich
Umweltsteuern
.
Mehrwertsteuer
und
Steuern
,
die
sich
auf
Grund
und
Boden
,
Gebäude
oder
Arbeitskräfte
beziehen
,
sind
ausgenommen
. [EU]
Conjunto
de
los
impuestos
,
arbitrios
y
contribuciones
relativos
a
la
explotación
,
incluidos
los
devengados
en
el
marco
de
las
medidas
de
protección
del
medio
ambiente
,
con
excepción
del
IVA
y
otros
impuestos
que
graven
los
bienes
raíces
o
la
mano
de
obra
.
Als
Beispiel
für
die
Anwendung
des
Paragraphen
AG89
kann
ein
Unternehmen
auf
Grund
der
historischen
Quoten
feststellen
,
dass
einer
der
Hauptgründe
für
den
Forderungsausfall
bei
Kreditkartenforderungen
der
Tod
des
Kreditnehmers
ist
. [EU]
A
modo
de
ejemplo
de
aplicación
del
párrafo
GA89
,
la
entidad
puede
determinar
,
sobre
la
base
de
la
experiencia
histórica
,
que
una
de
las
principales
causas
de
impago
en
los
saldos
deudores
por
tarjetas
de
crédito
es
el
fallecimiento
del
prestatario
.
Als
Nachweis
hierfür
können
die
Mitgliedstaaten
die
auf
Grund
des
ADNR
ausgestellte
Zulassungsurkunde
verlangen
. [EU]
Podrán
exigir
con
carácter
de
prueba
el
certificado
de
autorización
previsto
en
dicho
Acuerdo
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
und
fehlender
Hinweise
auf
mangelnden
Wettbewerb
kann
bei
der
Wirkung
der
Einfuhren
allein
auf
Grund
der
jeweiligen
Entwicklung
der
Einfuhrmengen
keine
Unterscheidung
zwischen
diesen
vier
Ländern
getroffen
werden
. [EU]
Sobre
esta
base
y
en
ausencia
de
cualquier
otra
indicación
relativa
a
una
falta
de
competencia
,
no
se
puede
distinguir
el
efecto
de
las
importaciones
procedentes
de
estos
cuatro
países
únicamente
sobre
la
base
de
las
respectivas
tendencias
de
volumen
.
Anpassungen
auf
Grund
anderer
,
nicht
in
der
Grund
verordnung
auf
geführter
Faktoren
können
nur
erfolgen
,
wenn
nachgewiesen
wird
,
dass
sie
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
beeinflussen
. [EU]
Solo
pueden
realizarse
ajustes
en
virtud
de
otros
factores
no
especificados
en
el
Reglamento
de
base
si
se
demuestra
que
inciden
en
la
comparabilidad
de
los
precios
.
Artikel
25
EBF
trat
am
1.
Januar
2000
auf
Grund
des
Artikels
103
des
Gesetzes
3-B/2000
vom
4.
April
2000
in
Kraft
. [EU]
El
artículo
25
del
EBF
portugués
entró
en
vigor
el
1
de
enero
de
2000
,
de
acuerdo
con
el
artículo
103
de
la
Ley
3-B/2000
,
de
4
de
abril
.
auf
Aktien
,
die
auf
Grund
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
oder
einer
gerichtlichen
Entscheidung
zum
Schutz
der
Minderheitsaktionäre
,
insbesondere
im
Falle
der
Verschmelzung
,
der
Änderung
des
Gegenstands
oder
der
Rechtsform
der
Gesellschaft
,
der
Verlegung
des
Sitzes
der
Gesellschaft
ins
Ausland
oder
der
Einführung
von
Beschränkungen
der
Übertragbarkeit
von
Aktien
erworben
werden
[EU]
a
las
acciones
adquiridas
en
virtud
de
una
obligación
legal
o
resultante
de
una
decisión
judicial
destinada
a
proteger
a
los
accionistas
minoritarios
,
en
particular
en
caso
de
fusión
,
de
cambio
de
objeto
o
de
la
forma
de
la
sociedad
,
de
cambio
de
domicilio
social
al
extranjero
o
de
introducción
de
limitaciones
para
la
transferencia
de
acciones
Auf
dieser
Grund
lage
muss
die
Kommission
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
sie
auf
Grund
des
Protokolls
Nr
. 8
nicht
zuständig
ist
für
die
Überprüfung
vor
dem
Beitritt
,
insbesondere
im
Zeitraum
von
1997
bis
2003
getroffener
Maßnahmen
zugunsten
polnischer
Hersteller
von
Rohren
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anteriormente
expuesto
,
la
Comisión
ha
de
concluir
que
no
es
competente
para
evaluar
las
medidas
concedidas
a
los
fabricantes
de
tubos
polacos
antes
de
la
adhesión
, y
especialmente
en
el
período
de
1997
a
2003
,
sobre
la
base
del
Protocolo
8.
Auf
Grund
aller
im
Zuge
der
Beurteilung
des
Großhandelsmarktes
ausgeführten
Gründe
und
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
nur
einige
wenige
Unternehmen
solche
Dienste
erbringen
können
,
hätte
der
Zugang
von
GDP
zum
Großhandelsmarkt
die
Stellung
von
EDP
bei
der
Erbringung
von
Hilfsdiensten
geschwächt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
razones
expuestas
en
la
evaluación
del
mercado
mayorista
y
dado
que
sólo
unas
pocas
centrales
pueden
ofrecer
estos
servicios
,
la
entrada
de
GDP
en
el
mercado
mayorista
habría
debilitado
la
posición
de
EDP
en
la
prestación
de
dichos
servicios
.
Auf
Grund
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
angesichts
der
erheblichen
und
beispiellosen
Auswirkungen
der
aktuellen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
auf
die
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
ist
eine
zusätzliche
Tranche
des
Vorschusses
für
2010
für
die
Mitgliedstaaten
erforderlich
,
die
am
schwersten
von
der
Krise
betroffen
sind
,
damit
im
Verl
auf
der
Durchführung
der
Programme
ein
regulärer
Mittelfluss
möglich
ist
und
Zahlungen
an
die
Begünstigten
getätigt
werden
können
. [EU]
Debido
a
circunstancias
excepcionales
y
habida
cuenta
de
los
efectos
,
graves
y
sin
precedentes
,
de
la
actual
crisis
económica
y
financiera
sobre
los
presupuestos
de
los
Estados
miembros
,
es
necesario
destinar
un
tramo
de
prefinanciación
adicional
para
2010
a
los
Estados
miembros
más
afectados
por
la
crisis
, a
fin
de
garantizar
un
flujo
regular
de
efectivo
y
facilitar
los
pagos
a
los
beneficiarios
durante
la
ejecución
de
los
programas
.
Auf
Grund
der
bestehenden
Zweifel
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
dieser
Vergütung
mit
dem
Grund
satz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
hat
die
Kommission
im
Juli
2002
das
Verfahren
C
48/2002
eröffnet
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
dudas
que
existían
en
cuanto
a
la
compatibilidad
de
esta
remuneración
con
el
principio
del
inversor
que
actúa
en
una
economía
de
mercado
,
la
Comisión
incoó
el
procedimiento
C
48/2002
en
julio
de
2002
.
Auf
Grund
der
hohen
Unsicherheiten
bezüglich
der
Wirksamkeit
der
Übertragung
von
Infrastrukturen
und
Transportrechten
auf
REN
ist
es
fraglich
,
ob
der
Gasbedarf
der
derzeitigen
(d. h.
Turbogás
)
und
potenziellen
konkurrierenden
Betreiber
von
GuD-Anlagen
von
einem
anderen
Anbieter
als
dem
fusionierten
Unternehmen
gedeckt
werden
kann
. [EU]
La
gran
incertidumbre
sobre
la
eficacia
de
la
transferencia
de
infraestructuras
y
derechos
de
transporte
a
REN
no
garantiza
que
las
necesidades
de
gas
de
las
CCGT
competidoras
actuales
(es
decir
,
Turbogás
) y
potenciales
se
asuman
por
otra
empresa
distinta
de
la
entidad
resultante
de
la
concentración
.
Auf
Grund
der
kurzen
Dauer
der
Verpflichtung
wird
ein
solcher
Vertrag
jedoch
nicht
als
Derivat
erfasst
. [EU]
Sin
embargo
, a
causa
de
la
breve
duración
del
compromiso
,
no
se
reconoce
como
instrumento
financiero
derivado
.
Auf
Grund
der
noch
bis
Juli
2005
bestehenden
Anstaltslast
ist
das
Land
Berlin
im
Innenverhältnis
zur
LBB
verpflichtet
,
die
LBB
als
öffentlich-rechtliche
Anstalt
in
der
Weise
mit
Mitteln
auszustatten
,
dass
sie
zur
Erfüllung
ihrer
Auf
gaben
imstande
ist
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
responsabilidad
institucional
,
vigente
hasta
julio
de
2005
,
el
Estado
federado
de
Berlín
,
en
sus
relaciones
internas
con
LBB
,
está
obligado
a
dotar
a
esta
entidad
,
en
tanto
que
organismo
público
,
de
los
medios
suficientes
para
que
pueda
ejercer
sus
funciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auf Grund":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners