A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
simpatizante
simpatizar
simpatizar con alguien
simple
simplemente
simplificador
simplificar
simplificativo
simplista
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
737 results for
Simplemente
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Angesichts
des
Vorstehenden
bestätigt
die
Kommission
ihre
Schlussfolgerung
,
dass
die
streitige
Maßnahme
selektiv
ist
. [EU]
En
el
presente
asunto
,
las
autoridades
españolas
simplemente
han
declarado
que
la
medida
controvertida
tiene
por
objeto
fomentar
el
comercio
internacional
y
la
consolidación
de
empresas
,
sin
demostrar
que
dicha
medida
esté
justificada
por
la
lógica
del
sistema
.
Habida
cuenta
de
lo
anterior
, a
la
Comisión
confirma
su
análisis
de
que
la
medida
controvertida
es
selectiva
.
Anmerkung:
Der
Käufer
eines
Wagens
kann
abhängig
vom
beabsichtigten
Einsatz
über
den
ergänzenden
Temperaturbereich
entscheiden
(
Tn
,
Ts
,
Tn
+
Ts
oder
ausschließlich
TRIV
). [EU]
Nota:
El
constructor
del
vagón
podrá
optar
por
un
rango
de
temperatura
adicional
para
el
vagón
de
conformidad
con
su
uso
previsto
(Tn,
Ts
,
Tn
+
Ts
, o
simplemente
TRIV
).
Anmerkung:
Die
Werte
in
Tabelle
1
sind
nicht
bindend
und
geben
nur
einen
Anhalt
für
die
Qualitätskontrolle
. [EU]
Nota:
Los
valores
recogidos
en
el
cuadro
1
no
son
obligatorios
,
sino
simplemente
orientativos
a
efectos
de
control
de
calidad
.
Ansonsten
könnten
Regierungen
sich
selbst
der
Subventionsdisziplin
entziehen
,
indem
sie
eine
Regelung
einfach
umbenennen
oder
geringfügige
strukturelle
Veränderungen
vornehmen
. [EU]
De
lo
contrario
,
los
Gobiernos
podrían
protegerse
eficazmente
contra
las
disciplinas
relativas
a
las
subvenciones
cambiando
simplemente
el
nombre
de
un
sistema
o
efectuando
ligeros
cambios
estructurales
en
él
.
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
bestätigt
lediglich
die
Anwendung
von
Artikel
1
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
404/90
,
wonach
solche
Unternehmen
von
der
Grunderwerbssteuer
befreit
werden
können
,
die
in
Zusammenhang
mit
der
für
den
Zusammenschluss
oder
die
Kooperation
erforderlichen
Grundstücksübertragung
anfällt
sowie
von
den
Gebühren
und
sonstigen
gesetzlichen
Kosten
,
die
in
Zusammenhang
mit
der
Ausführung
solcher
Rechtsakte
anfallen
können
. [EU]
El
artículo
11
,
apartado
2,
de
la
Ley
no
21/92
confirma
simplemente
la
aplicabilidad
del
artículo
1
del
Decreto-Ley
no
404/90
,
que
dispone
que
las
empresas
pueden
verse
eximidas
de
los
impuestos
de
transmisiones
inmobiliarias
necesarias
para
una
concentración
o
para
una
cooperación
,
así
como
de
otros
gastos
legales
debidos
por
la
práctica
de
dichos
actos
.
Artikel
19
verhindert
nämlich
nicht
die
Überschusserzeugung
,
sondern
ermöglicht
nur
die
Rücknahme
von
bereits
erzeugtem
Zucker
. [EU]
El
artículo
19
no
impide
el
exceso
de
producción
,
sino
que
permite
simplemente
retirar
azúcar
ya
producido
.
Artikel
9
Absatz
4
der
Grundverordnung
schreibt
lediglich
vor
,
den
Antidumpingzoll
auf
eine
Höhe
zu
begrenzen
,
die
ausreicht
,
um
die
Schädigung
zu
beseitigen
. [EU]
El
artículo
9,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
impone
simplemente
la
obligación
de
limitar
el
derecho
antidumping
a
un
importe
suficiente
para
eliminar
el
perjuicio
.
Asbesthaltige
Erzeugnisse
,
die
nur
lose
in
Plastikfolie
oder
dergleichen
verpackt
sind
,
gelten
als
verpackte
Erzeugnisse
und
sind
nach
Nummer
3.2
zu
kennzeichnen
. [EU]
Los
artículos
que
contengan
amianto
y
vayan
simplemente
recubiertos
por
un
envase
plástico
o
similar
se
considerarán
artículos
envasados
y
se
etiquetarán
de
conformidad
con
el
punto
3.2.
Auch
die
Informationen
über
den
Eigenbeitrag
erschienen
unzureichend
,
da
aus
dem
Plan
und
den
entsprechenden
Erläuterungen
Italiens
lediglich
hervorging
,
dass
sich
das
Unternehmen
mit
eigenen
Mitteln
und
mit
externer
Unterstützung
durch
einen
neuen
Anteilseigner
zur
Umstrukturierung
beitragen
würde
,
ohne
dass
im
Einzelnen
angegeben
war
,
wie
diese
Mittel
aufgebracht
werden
sollten
. [EU]
También
las
informaciones
sobre
la
propia
contribución
parecían
insuficientes
,
por
cuanto
el
plan
y
las
explicaciones
facilitadas
por
Italia
indican
simplemente
que
la
empresa
contribuirá
a
la
reestructuración
con
los
propios
fondos
y
con
un
apoyo
externo
procedente
de
un
nuevo
accionista
,
sin
especificar
detalladamente
cómo
se
generarían
tales
fondos
.
Auch
hier
wird
nur
festgehalten
,
dass
GPF
"in
der
Regel"
zur
Herstellung
von
Bekleidung
verwendet
werden
,
ohne
dass
dies
eine
Voraussetzung
dafür
ist
,
dass
sie
in
die
Untersuchung
einbezogen
werden
bzw
.
dass
der
(
vorläufige
)
Zoll
für
sie
gilt
. [EU]
Una
vez
más
se
afirma
simplemente
que
los
TFP
se
utilizan
«normalmente»
para
la
confección
,
sin
que
esto
suponga
en
absoluto
una
condición
para
que
estén
cubiertos
por
la
investigación
o
el
derecho
(provisional).
Auf
die
Einfuhren
von
Wolframcarbid
,
von
mit
metallischem
Pulver
vermischtem
Wolframcarbid
und
von
Mischwolframcarbid
des
KN-Codes
28499030
und
ex38243000
(
TARIC-Code
3824300010
)
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
wird
ein
endgültiger
Antidumpingzoll
eingeführt
. [EU]
Se
establece
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
carburo
de
volframio
(tungsteno),
carburo
de
volframio
(tungsteno)
simplemente
mezclado
con
polvo
metálico
y
carburo
de
volframio
(tungsteno)
fundido
,
originarios
de
la
República
Popular
China
,
clasificados
en
los
códigos
NC
28499030
y
ex38243001
(código
TARIC
3824300010
).
Auf
dieser
Grundlage
kommt
die
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
zum
Schluss
,
dass
"Griechenland
seiner
Verpflichtung
gemäß
Artikel
10
der
Richtlinie
nachgekommen
war"
. [EU]
Simplemente
recuerdan
que
las
acciones
de
HSY
habían
sido
«vendidas»
.
Aufgrund
dieser
Unterschiede
im
Körpergewicht
bei
ausgewachsenen
Tieren
können
die
Empfehlungen
für
Nutzschweine
nicht
einfach
auf
Gewichtsbasis
extrapoliert
werden
. [EU]
Debido
a
esta
diferencia
de
tamaño
corporal
en
la
madurez
,
las
recomendaciones
en
relación
con
los
cerdos
no
siempre
pueden
extrapolarse
a
los
cerdos
enanos
basándose
simplemente
en
el
peso
.
aus
Automatenstahl
,
nur
kalthergestellt
oder
nur
kaltfertiggestellt
[EU]
De
acero
de
fácil
mecanización
,
simplemente
obtenidas
o
acabadas
en
frío
Aus
den
dargelegten
Gründen
sollten
nach
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Wolframcarbid
,
von
mit
metallischem
Pulver
vermischtem
Wolframcarbid
und
von
Mischwolframcarbid
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
aufrechterhalten
werden
. [EU]
De
lo
anterior
se
desprende
que
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
deben
mantenerse
las
medidas
antidumping
aplicables
a
las
importaciones
de
carburo
de
volframio
,
carburo
de
volframio
simplemente
mezclado
con
polvo
metálico
y
carburo
de
volframio
fundido
originarios
de
China
.
Ausgleichszahlungen
für
Kosten
der
letztgenannten
Art
dürfen
-
wie
in
diesem
Fall
-
lediglich
einen
strukturellen
Nachteil
ausgleichen
oder
neutralisieren
,
indem
sie
für
Chancengleichheit
sorgen
,
und
stellen
daher
keine
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
La
compensación
del
segundo
tipo
de
costes
puede
,
como
en
este
caso
,
simplemente
compensar
o
neutralizar
una
desventaja
estructural
al
garantizar
condiciones
de
competencia
equitativas
y
por
ello
no
constituye
ayuda
estatal
.
Außerdem
bestätigen
offenbar
weder
die
Rechtsprechung
der
europäischen
Gerichte
noch
die
Praxis
der
Europäischen
Kommission
,
dass
dem
betreffenden
Unternehmen
durch
eine
Maßnahme
wie
die
angemeldete
allein
dadurch
,
dass
durch
sie
ein
"Nachteil"
für
das
Unternehmen
ausgeglichen
wird
,
nicht
bereits
ein
Vorteil
entsteht
.Vor
diesem
Hintergrund
kommt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
geplante
Steuervorteil
den
Genossenschaften
,
die
unter
diese
Regelung
fallen
,
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft
. [EU]
Por
otra
parte
,
ni
la
jurisprudencia
de
los
Tribunales
Europeos
ni
la
práctica
de
la
Comisión
Europea
parecen
de
acuerdo
con
que
una
medida
como
la
notificada
no
confiera
una
ventaja
a
la
empresa
en
cuestión
simplemente
porque
compense
una
«desventaja»
para
la
empresa
[50].
En
estas
circunstancias
,
la
conclusión
del
Órgano
es
que
el
beneficio
fiscal
propuesto
confiere
una
ventaja
a
las
cooperativas
cubiertas
por
el
régimen
.
Außerdem
hat
es
für
die
Kommission
den
Anschein
,
dass
der
Cashflow
der
ÅI
zur
Deckung
der
Kosten
des
Unternehmens
zu
gering
war
und
diese
Situation
bereits
seit
dem
Jahr
2000
bestand
.
Deshalb
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
die
Maßnahmen
ausschließlich
dafür
geeignet
waren
,
diesen
negativen
Cashflow
auszugleichen
. [EU]
Además
,
la
Comisión
consideraba
que
el
flujo
de
tesorería
de
ÅI
era
insuficiente
para
cubrir
sus
costes
, y
lo
había
sido
desde
2000
,
lo
que
hacía
pensar
que
las
medidas
eran
necesarias
simplemente
para
cubrir
esta
pérdida
de
explotación
[16].
Außerdem
sei
es
einfach
unüblich
,
die
Rentabilität
zugrunde
zu
legen
,
die
im
ursprünglichen
Untersuchungszeitraum
auf
einem
anderen
Markt
als
dem
Markt
des
Vergleichslands
geherrscht
habe
. [EU]
Además
,
alegó
simplemente
que
no
era
habitual
elegir
la
rentabilidad
registrada
durante
el
período
investigado
en
un
mercado
que
no
fuera
el
del
país
análogo
.
Außerdem
sollten
für
die
Ermittlung
des
Referenzpreises
nach
Möglichkeit
statistische
Daten
für
Verträge
herangezogen
werden
,
die
im
Zeitraum
2001–
;2002
geschlossen
wurden
,
und
nicht
für
Verträge
,
die
in
diesem
Zeitraum
lediglich
in
Kraft
waren
. [EU]
Además
,
el
precio
de
referencia
debería
basarse
,
preferiblemente
,
en
las
estadísticas
de
los
contratos
suscritos
entre
2001
y
2002
,
no
en
contratos
que
simplemente
estuvieran
en
vigor
en
esa
época
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Simplemente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners