A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for gasdichten
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Der
Auslass
des
gasdichten
Gehäuses
muss
einen
freien
Querschnitt
von
mindestens
450
mm2
aufweisen
. [EU]
The
gas-tight
housing
outlet
shall
have
a
total
free-cross-section
of
at
least
450
mm2
.
Der
Verbindungsschlauch
ist
auf
geeignete
Weise
am
gasdichten
Gehäuse
und
der
Durchführung
zu
befestigen
,
um
eine
gasdichte
Verbindung
herzustellen
. [EU]
The
connecting
hose
shall
be
secured
in
a
proper
way
to
the
gas-tight
housing
and
the
lead-through
to
ensure
that
a
gas-tight
joint
is
formed
.
Der
Verbindungsschlauch
muss
mit
Klemmschellen
oder
anderen
Befestigungsmitteln
an
dem
gasdichten
Gehäuse
und
der
Durchführung
fest
angebracht
sein
,
damit
ein
gasdichter
Anschluss
erreicht
wird
. [EU]
The
connecting
hose
shall
be
secured
by
clamps
,
or
other
means
,
to
the
gas-tight
housing
and
the
lead-through
to
ensure
that
a
gas-tight
joint
is
formed
.
Die
elektrischen
Anschlüsse
und
Bauteile
im
gasdichten
Gehäuse
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
keine
Funken
gebildet
werden
können
. [EU]
The
electrical
connections
and
components
in
the
gas-tight
housing
shall
be
constructed
such
that
no
sparks
are
generated
.
Die
elektrischen
Verbindungen
und
Bauteile
in
dem
gasdichten
Gehäuse
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
keine
Funken
entstehen
. [EU]
The
electrical
connections
and
components
in
the
gas-tight
housing
shall
be
constructed
such
that
no
sparks
are
generated
.
Die
Entlüftungsöffnung
des
gasdichten
Gehäuses
darf
nicht
in
einen
Radkasten
münden
und
nicht
auf
eine
Wärmequelle
wie
den
Auspuff
gerichtet
sein
. [EU]
The
ventilation
opening
of
the
gas
tight
housing
shall
not
discharge
into
a
wheel
arch
,
nor
shall
it
be
aimed
at
a
heat
source
such
as
the
exhaust
.
Die
Entlüftungsöffnung
des
gasdichten
Gehäuses
muss
am
Austrittspunkt
aus
dem
Kraftfahrzeug
nach
unten
zeigen
. [EU]
The
ventilation
opening
of
the
gas-tight
housing
shall
point
downwards
at
the
point
of
exit
from
the
motor
vehicle
.
Die
Fülleinrichtung
muss
mit
mindestens
einem
gasdichten
Rückschlagventil
ausgestattet
sein
,
das
so
gebaut
sein
muss
,
dass
es
nicht
entfernt
werden
kann
. [EU]
The
filling
unit
shall
be
equipped
with
at
least
one
soft-seated
non-return
valve
,
and
it
shall
not
be
dismountable
by
design
.
Die
Hilfsversorgungskupplung
muss
mit
einem
gasdichten
Rückschlagventil
kombiniert
sein
,
das
nur
den
Motorbetrieb
erlaubt
. [EU]
The
service
coupling
must
be
combined
with
a
separate
gas-tight
non-return
valve
whereby
it
is
only
possible
to
operate
the
engine
.
Dies
gilt
nicht
für
Straßenfahrzeuge
mit
Batterien
mit
nichtwässrigem
Elektrolyten
oder
gasdichten
Batterien
mit
"rekombinierten
Gasen"
. [EU]
Road
vehicles
equipped
with
non-aqueous
electrolyte
batteries
or
sealed
'gas
recombinant'
batteries
are
excluded
.
Die
Stämme
werden
auf
einer
undurchlässigen
Oberfläche
unter
einer
gasdichten
Persenning
so
und
bis
zu
einer
solchen
Höhe
gestapelt
,
dass
eine
wirksame
Verbreitung
des
Gases
zwischen
den
einzelnen
Stämmen
gewährleistet
ist
. [EU]
The
logs
shall
have
been
piled
on
an
impervious
surface
under
a
gas-proof
cover
in
such
a
way
and
to
such
a
height
as
to
ensure
effective
gas
dispersal
through
the
logs
.
die
Verbindungen
am
gasdichten
Gehäuse
;
und
[EU]
the
connections
on
the
gas-tight
housing
;
and
Einsatz
von
gasdichten
Pumpen
(z. B.
Magnetpumpen
) [EU]
Using
gas-tight
pumps
(e.g.
magnetic
pumps
)
Erforderlichenfalls
Durchführung
einer
gasdichten
Anschlussbohrung
für
Saugleitungen
(
gas
tight
drilling
systems
) [EU]
Operation
of
tight
drilling
systems
,
if
necessary
Falls
erforderlich
kann
der
Behälter
mit
einem
gasdichten
Gehäuse
ausgestattet
sein
. [EU]
The
container
may
be
equipped
with
a
gas-tight
housing
,
if
necessary
.
Für
die
Tröpfchenbewässerung
ist
die
Verwendung
einer
gasdichten
Kunststoff-Folie
vorzuschreiben
. [EU]
The
use
of
gas-tight
plastic
film
for
drip
irrigation
shall
be
prescribed
.
In
dem
gasdichten
Gehäuse
müssen
sich
alle
in
den
Gepäck-
oder
Innenraum
eingebauten
Bauteile
befinden
. [EU]
The
gas-tight
housing
shall
contain
all
the
components
installed
into
the
luggage
or
passenger
compartment
.
Innerhalb
von
10
Minuten
nach
dem
Schließen
und
gasdichten
Verschließen
der
Türen
werden
die
Kohlenwasserstoffkonzentration
,
die
Temperatur
und
der
Luftdruck
gemessen
,
damit
man
die
Ausgangswerte
CHCi
,
Pi
und
Ti
für
die
Tankatmungsprüfung
erhält
. [EU]
Within
10
minutes
of
closing
and
sealing
the
doors
,
the
hydrocarbon
concentration
,
temperature
and
barometric
pressure
are
measured
to
give
the
initial
readings
CHCi
,
Pi
and
Ti
for
the
diurnal
test
.
Verbindungsschläuche
und
Durchführungen
am
Boden
des
Kraftfahrzeugaufbaus
zur
Entlüftung
des
gasdichten
Gehäuses
müssen
einen
freien
Querschnitt
von
mindestens
450
mm2
haben
. [EU]
Any
connecting
hose
and
lead-through
in
the
bottom
of
the
bodywork
of
the
motor
vehicle
for
ventilation
of
the
gas-tight
housing
shall
have
a
minimum
clear
opening
of
450
mm2
.
Verbindungsschläuche
und
Durchführungen
an
der
Unterseite
des
Fahrzeugaufbaus
zur
Entlüftung
des
gasdichten
Gehäuses
müssen
einen
freien
Querschnitt
von
mindestens
450
mm2
haben
. [EU]
Any
connecting
hose
and
lead-through
in
the
bottom
of
the
bodywork
of
the
motor
vehicle
for
ventilation
of
the
gas-tight
housing
shall
have
a
minimum
clear
opening
of
450
mm2
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gasdichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners