DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
fehlgeschlagen
Search for:
Mini search box
 

10 results for fehlgeschlagen
Word division: fehl·ge·schla·gen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

die Aufsichtsbehörde zu dem Schluss gelangt, dass das Risikoprofil des Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmens erheblich von den Annahmen abweicht, die der Solvenzkapitalanforderung zugrunde liegen, die gemäß dem als Voll- oder Partialmodell verwendeten internen Modell im Sinne von Kapitel VI Abschnitt 4 Unterabschnitt 3 berechnet wurde, weil bestimmte quantifizierbare Risiken nur unzureichend erfasst wurden und die Anpassung des Modells zwecks einer besseren Wiedergabe des bestimmten Risikoprofils innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens fehlgeschlagen ist; oder [EU] [listen] the supervisory authority concludes that the risk profile of the insurance or reinsurance undertaking deviates significantly from the assumptions underlying the Solvency Capital Requirement, as calculated using an internal model or partial internal model in accordance with Chapter VI, Section 4, Subsection 3, because certain quantifiable risks are captured insufficiently and the adaptation of the model to better reflect the given risk profile has failed within an appropriate timeframe; or [listen]

Dies macht ihrer Meinung nach deutlich, dass die Öffnung des Marktes fehlgeschlagen ist. [EU] This would show that the opening up of the market has failed.

die Übermittlung der vollständigen Unterlagen durch die zuständigen Behörden des OGAW-Herkunftsmitgliedstaats wegen eines technischen Fehlers in ihrem elektronischen System fehlgeschlagen ist. [EU] the competent authorities of the UCITS home Member State have failed to transmit the complete documentation as a result of a technical failure in their electronic system.

Eine zusätzliche Überprüfung unter Verwendung eines anderen Kalibriergases kann durchgeführt werden, wenn die erste Überprüfung fehlgeschlagen ist. [EU] An additional verification may be performed using another calibration gas, if the first verification has failed.

Geben Sie an, weshalb die Zustellung fehlgeschlagen ist [EU] Indicate reasons in case of failed notification

Ist die erste Prüfung fehlgeschlagen, kann eine weitere Prüfung mit einem anderen Kalibriergas durchgeführt werden. [EU] An additional verification may be performed using another calibration gas, if the first verification has failed.

Nachdem Versuche, diesen Vertrag mit Arcelor neu auszuhandeln, fehlgeschlagen waren, beschloss die SNCB, den Konkurs von Acimar anzumelden und um ein gerichtliches Sanierungsverfahren anzusuchen. [EU] Since attempts to renegotiate this contract with Arcelor have failed, SNCB has decided to file for Acimar's bankruptcy, and to seek legal redress.

Passive Sicherheitssysteme dienen nicht dazu, mangelnde aktive Sicherheit des Bahnsystems wettzumachen, sondern stellen eine Ergänzung der aktiven Sicherheit dar, um für die Sicherheit von Personen zu sorgen, wenn alle anderen Maßnahmen fehlgeschlagen sind. [EU] Passive safety systems shall not be used to compensate for a possible lack of active safety in the railway network but shall be complementary to active safety in order to complement personal safety when all other measures have failed.

Ungeachtet dessen könnte die gesamte Umstrukturierung jedoch als fehlgeschlagen bezeichnet werden, da das Programm nur zum Teil umgesetzt wurde, während die Wiederherstellung der Rentabilität im Sinne des ex-ante-Ansatzes nur durch die vollständige Umsetzung des Umstrukturierungsprogramms hätte gewährleistet werden können. [EU] Nevertheless, it could be assumed that the entire restructuring must be deemed to have failed, because the plan was only partly implemented and, from an ex ante point of view, only full implementation of the restructuring plan would ensure that viability was restored.

Zustellung fehlgeschlagen [EU] Failure of notification

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners