DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

150 results for Unterkategorien
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Aktien, sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen, Investmentfondsanteile ausgenommen: Diese Kategorie enthält drei Unterkategorien: [EU] Shares and other equity excluding investment fund shares: this category comprises three main sub-categories:

Aktien, sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen (Investmentfondsanteile ausgenommen): Diese Position wird getrennt für alle Unterkategorien von SFI mit Ausnahme der sonstigen SFI gemeldet. [EU] Shares and other equity (excluding investment fund shares): This item is separately required for all subcategories of OFIs, except for other OFIs.

Aktiva/Passiva insgesamt: Die Aktiva insgesamt werden für alle Unterkategorien von SFI gemeldet. [EU] Total assets/liabilities: Total assets should be reported in respect of all OFI subcategories.

Alle Verspätungen sind einer der nachstehenden Kategorien und Unterkategorien zuzuordnen: [EU] All delays shall be attributable to one of the following delay classes and sub-classes:

Angabe: Bruttogewicht der Güter in Tonnen (Ladungsart: Unterkategorien 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 54, 56, 59, 6X, 61, 62, 63 und 69). [EU] Data: Gross weight of goods in tonnes (type of cargo: subcategories 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 54, 56, 59, 6X, 61, 62, 63 and 69).

Angabe von Unterkategorien für Länderratings und Ratings öffentlicher Finanzen [EU] Specifies subcategories for sovereign and public finance ratings.

Anmerkung 2: Der Umfang dieses Moduls muss die Technologie von Flugzeugen entsprechend den Unterkategorien A2 und B1.2 widerspiegeln. [EU] Note 2: The scope of this Module shall reflect the technology of aeroplanes pertinent to the A2 and B1.2 subcategory.

Anzahl der am Ende des Geschäftsjahres bestehenden Versicherungsverträge: selbst abgeschlossene Einzel-Lebensversicherungsverträge für die CPA-Unterkategorien 66.01.1, 66.03.1, 66.03.4 und 66.03.5 [EU] Number of contracts outstanding at the end of the accounting year, relating to direct business for all individual life insurance contracts and for the following (sub)categories of the CPA: 66.01.1, 66.03.1, 66.03.4 and 66.03.5

Anzahl der leeren Einheiten (Ladungsart: Unterkategorien 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 59, 6X, 61, 62, 63 und 69). [EU] Number of units without cargo (type of cargo: subcategories 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 59, 6X, 61, 63 and 69).

Anzahl der leeren Einheiten (Ladungsart: Unterkategorien RX, R1, R2, R3, R4) - (fakultativ). [EU] Number of units without cargo (type of cargo: subcategories RX, R1, R2, R3, R4) ; (optional).

Appartement- und Mehrfamilienhäuser und Unterkategorien [EU] Apartment blocks and multifamily buildings and subcategories

Auf Euro lautende Kredite sonstiger MFI an bestimmte Unterkategorien der 'sonstigen Gebietsansässigen' [EU] Euro-denominated loans granted by other MFIs to indicated subcategories of "other residents"

Auf Euro lautende Kredite sonstiger MFIs an bestimmte Unterkategorien der "sonstigen Gebietsansässigen" [EU] Euro-denominated loans granted by other MFIs to indicated sub-categories of 'other residents'

Aufgrund der Bedeutung von Feststellungen der Kategorie 3 für die Sicherheit des Luftfahrzeuges und seiner Insassen wurden die folgenden Unterkategorien ermittelt: [EU] Owing to the significance of category 3 findings with regard to their potential influence on the safety of the aircraft and its occupants, the following sub-classes have been identified:

bei Beschwerden Informationen über die Verkaufsform (Unterkategorien 61.1 ; 61.15) entsprechend Abschnitt A Unterabschnitt I des Anhangs [EU] information on the selling method, subcategories 61.1 ; 61.15 in accordance with Subsection I of Section A of the Annex for complaints

Bei den Unterkategorien handelt es sich um: [EU] These subcategories are:

Bei den Verbund- bzw. aufgabenträgerbedingten Verkehrsmehr- oder Andersleistungen im Betriebsbereich (Kostenkategorie 4) unterscheidet Deutschland drei Unterkategorien. [EU] Regarding the additional transport services or other services in connection with operation imposed by VRR or the competent local authority (cost category 4), Germany made a distinction between the three subcategories.

Bei der Entscheidung, ob es sich bei einer endgültigen Rechtsvorschrift auf Gemeinschaftsebene um ein Verbot oder eine strenge Beschränkung handelt, sind die Auswirkungen dieser Rechtsvorschrift auf der Ebene der Unterkategorien der Kategorien "Pestizide" und "Industriechemikalien" zu prüfen. [EU] When determining whether a final regulatory action at Community level constitutes a ban or a severe restriction, the effect of that action shall be assessed at the level of the subcategories within the categories 'pesticides' and 'industrial chemicals'.

Bei der Entscheidung, ob es sich bei einer endgültigen Rechtsvorschrift auf Unionsebene um ein Verbot oder eine strenge Beschränkung handelt, sind die Auswirkungen dieser Rechtsvorschrift auf der Ebene der Unterkategorien der Kategorien "Pestizide" und "Industriechemikalien" zu prüfen. [EU] When determining whether a final regulatory action at Union level constitutes a ban or a severe restriction, the effect of that action shall be assessed at the level of the subcategories within the categories 'pesticides' and 'industrial chemicals'.

Bei der Verwendung eines Vordrucks sind alle Felder für Kategorien, Unterkategorien oder Musterberechtigungen, die keinen Berechtigungseintrag enthalten, so zu kennzeichnen, dass daraus das Nichtvorhandensein der diesbezüglichen Berechtigung hervorgeht. [EU] Where a pre-printed format is used, any category, subcategory or type rating box which does not contain a rating entry shall be marked to show that the rating is not held.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners