A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
1134 results for Typs
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Von
den
insgesamt
352
Gemeinden
dieses
Typs
liegen
lediglich
20
in
Westdeutschland
. [G]
Of
the
352
communities
of
this
type
,
just
20
are
to
be
found
in
West
Germany
.
Weltweit
sind
500
Operationssäle
dieses
Typs
in
Betrieb
. [G]
Worldwide
,
there
are
500
operating
theatres
of
this
type
in
use
.
10
.
Änderung
des
Typs
einer
Seitenmarkierungsleuchte
und
Erweiterung
der
Genehmigung
[EU]
Modification
of
a
side-marker
lamp
type
and
extension
of
approval
10
.
ÄNDERUNG
EINES
TYPS
EINER
EINRICHTUNG
FÜR
DEN
HINTEREN
UNTERFAHRSCHUTZ
UND
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
[EU]
MODIFICATION
AND
EXTENSION
OF
APPROVAL
OF
AN
RUPD
TYPE
10
.
ÄNDERUNG
EINES
TYPS
EINER
SEITENMARKIERUNGSLEUCHTE
UND
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
[EU]
MODIFICATION
OF
SIDE-MARKER
LAMP
TYPE
AND
EXTENSION
OF
APPROVAL
10
.
ÄNDERUNG
UND
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
EINES
TYPS
[EU]
MODIFICATION
AND
EXTENSION
OF
APPROVAL
OF
THE
APPROVED
TYPE
11
ÄNDERUNGEN
DES
TYPS
DES
FAHRZEUGS
ODER
SICHERHEITSGURTS
ODER
RÜCKHALTESYSTEMS
UND
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
[EU]
MODIFICATIONS
AND
EXTENSION
OF
APPROVAL
OF
THE
VEHICLE
TYPE
OR
SAFETY-BELT
OR
RESTRAINT
SYSTEM
TYPE
11
.
Änderung
und
Erweiterung
der
Genehmigung
eines
Fahrzeug
typs
oder
eines
Typs
einer
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
[EU]
Modification
and
extension
of
type
approval
of
a
vehicle
or
ESA
12
.
Änderung
eines
Typs
einer
Leuchte
für
Tagfahrlicht
und
Erweiterung
der
Genehmigung
[EU]
Modifications
of
a
type
of
daytime
running
lamp
and
extension
of
approval
.1.2
einem
Atemschutzgerät
eines
zugelassenen
Typs
,
bestehend
aus
einem
Pressluftatmer
,
bei
dem
das
Volumen
der
in
Druckluftflaschen
enthaltenen
Luft
mindestens
1200
Liter
betragen
muss
,
oder
ein
anderes
unabhängiges
Atemschutzgerät
mit
einer
Betriebsdauer
von
mindestens
30
Minuten
. [EU]
.1.2 A
breathing
apparatus
of
an
approved
type
consisting
of
a
self-contained
compressed-air-operated
breathing
apparatus
(SCBA),
the
volume
of
air
contained
in
the
cylinders
of
which
shall
be
at
least
1200
litres
,
or
other
self-contained
breathing
apparatus
which
shall
be
capable
of
functioning
for
at
least
30
minutes
.
13
.
Änderung
eines
Typs
einer
Sealed-Beam-Halogenscheinwerfereinheit
(
HSB-Einheit
)
und
Erweiterung
der
Genehmigung
[EU]
Modification
and
extension
of
approval
of
a
type
of
halogen
sealed-beam
headlamp
unit
(HSB
unit
)
.15
Türen
mit
Kraftantrieb
müssen
mit
einem
Steuerungssystem
eines
zugelassenen
Typs
ausgerüstet
sein
,
das
im
Fall
eines
Brandes
betrieben
werden
kann
und
dem
Code
für
Brandprüfverfahren
entspricht
. [EU]
.15
power-operated
doors
shall
be
provided
with
a
control
system
of
an
approved
type
which
shall
be
able
to
operate
in
case
of
fire
,
this
being
determined
in
accordance
with
the
Fire
Test
Procedure
Code
.
1
BESTIMMUNG
DES
TYPS
[EU]
DEFINITION
OF
TYPE
.1
dass
sie
ständig
verwendungsbereit
sind
und
in
höchstens
fünf
Minuten
ausgesetzt
werden
können
und
zwar
,
falls
es
sich
um
solche
des
aufblasbaren
Typs
handelt
,
jederzeit
in
vollständig
aufgeblasenem
Zustand
[EU]
.1
in
a
state
of
continuous
readiness
for
launching
in
no
more
than
5
minutes
and
if
the
inflated
type
,
in
a
fully
inflated
condition
at
all
times
.1
ein
fest
eingebautes
Feuermelde-
und
Feueranzeigesystem
eines
zugelassenen
Typs
,
das
den
Vorschriften
der
Regel
II-2/A/9
entspricht
und
so
eingebaut
und
angeordnet
ist
,
dass
es
einen
Brand
in
diesen
Räumen
anzeigt
;
auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
muss
es
auch
Rauch
in
Treppenschächten
,
Gängen
und
Fluchtwegen
innerhalb
der
Unterkunftsräume
anzeigen
,
oder
[EU]
.1 a
fixed
fire
detection
and
fire
alarm
system
of
an
approved
type
and
complying
with
the
requirements
of
Regulation
II-2/A/9
and
so
installed
and
arranged
as
to
detect
the
presence
of
fire
in
such
spaces
,
however
in
new
class
B, C
and
D
ships
constructed
on
or
after
1
January
2003
providing
smoke
detection
in
corridors
,
stairways
and
escape
routes
within
accommodation
spaces
,
or
,
.1
Ein
vorgeschriebenes
fest
eingebautes
Druckwasser-Sprühfeuerlöschsystem
in
Maschinenräumen
ist
mit
Sprühdüsen
eines
zugelassenen
Typs
zu
versehen
. [EU]
.1
Any
required
fixed
pressure
water-spraying
fire-extinguishing
system
in
machinery
spaces
shall
be
provided
with
spraying
nozzles
of
an
approved
type
.
22
.
ÄNDERUNG
DES
TYPS
DER
GESCHWINDIGKEITS-BEGRENZUNGSEINRICHTUNG
UND
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
[EU]
MODIFICATION
OP
THE
SLD
TYPE
AND
EXTENSION
OF
APPROVAL
.22
Es
sind
selbsttätige
Berieselungs-
,
Feuermelde-
und
Feueranzeigesysteme
eines
zugelassenen
Typs
zu
verwenden
,
die
den
Vorschriften
des
Codes
für
Brandsicherheitssysteme
entsprechen
. [EU]
.22
The
automatic
sprinkler
,
fire
detection
and
fire
alarm
systems
shall
be
of
an
approved
type
,
complying
with
the
provisions
of
the
Fire
Safety
System
Code
.
25
EUR
je
Typisierung
von
Staphylococcus
des
Typs
A (
Spa-Typisierung
) [EU]
EUR
25
per
Staphylococcus
type
A
typing
(Spa
typing
)
2
zwei
untere
Verankerungen
für
den
Einbau
eines
Sicherheitsgurts
des
Typs
B
oder
der
Typen
Br
,
Br3
,
Br4m
oder
Br4Nm
,
sofern
nach
der
Gesamtresolution
Kraftfahrzeugtechnik
(R.E.3),
Anhang
13
,
Anlage
1
vorgeschrieben
. [EU]
2
two
lower
anchorages
,
which
allow
the
installation
of
a
safety-belt
type
B,
or
of
safety-belts
types
Br
,
Br3
,
Br4m
or
Br4Nm
,
where
required
by
the
Consolidated
Resolution
on
the
Construction
of
Vehicles
(R.E.3),
Annex
13
,
Appendix
1.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Typs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners