A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
harthäutig
hartlaubig
hartlöten
hartmagnetisch
hartnäckig
hartschalig
hartsektoriert
hartverchromt
harzen
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for
hartnäckig
Word division: hart·nä·ckig
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Er
verwendet
hartnäckig
nicht-standardsprachliches
Englisch
.
He
persists
in
using
non-standard
English
.
Er
leugnet
hartnäckig
.
He
has
persistently
denied
the
allegation/charge
.
Dennoch
hat
sich
in
der
islamischen
Welt
bis
heute
hartnäckig
die
Auffassung
gehalten
,
der
Orientalismus
,
wie
ihn
Edward
Said
beschreibt
,
sei
für
die
Haltung
des
Westens
gegenüber
der
islamischen
Welt
nach
wie
vor
bestimmend
. [G]
Nonetheless
,
in
the
Muslim
world
the
opinion
has
stubbornly
persisted
up
until
today
that
Orientalism
,
as
described
by
Edward
Said
,
still
determines
the
attitude
of
the
West
towards
the
'Orient'
.
Der
Autor
geht
der
Thematik
aber
hartnäckig
,
unkonventionell
und
mit
einer
präzisen
Begrifflichkeit
auf
den
Grund
. [G]
The
author
does
,
however
,
firmly
get
to
grips
with
the
subject
,
adopting
a
dogged
and
unconventional
approach
and
taking
care
to
use
terminology
with
precision
.
Die
Bereitschaft
jedenfalls
,
sich
klein
zu
machen
und
aufzublicken
,
hatte
sich
hartnäckig
gehalten
. [G]
The
readiness
,
at
any
rate
,
to
belittle
oneself
and
to
look
up
to
paragons
has
stubbornly
persisted
.
Farblos
,
grobgestrickt
,
unförmig
-
hartnäckig
ranken
sich
diese
Attribute
um
Mode
aus
Naturfasern
. [G]
Drab
,
baggy
and
shapeless
-
these
are
the
features
invariably
associated
with
fashion
made
from
natural
fibres
.
In
Deutschland
hat
sich
sogar
besonders
hartnäckig
ein
traditioneller
Einrichtungsstil
behauptet
,
der
auf
die
schweren
Gründerzeitgarnituren
des
ausgehenden
19
.
Jahrhunderts
zurückgeht
. [G]
In
Germany
, a
traditional
style
of
furnishing
has
proved
particularly
stubborn
-
one
that
can
be
traced
back
to
the
heavy
sets
of
furniture
of
the
"Gründerzeit"
of
rapid
industrial
expansion
at
the
end
of
the
19th
century
.
Sie
bezeichnen
sich
,
wie
Steffen
Kroll
sagt
,
als
"Former
,
die
konsequent
,
hartnäckig
und
mitunter
leidensfähig
und
risikofreudig
versuchen
,
ihren
Know-how-Vorsprung
in
die
Unternehmen
zu
implementieren
,
damit
so
neue
Produkte
und
Fertigungstechniken
entstehen
können
." [G]
They
prefer
to
call
themselves
,
as
Stefan
Kroll
says
,
"designers
who
always
try
to
have
the
know-how
edge
over
others
and
impart
this
to
the
companies
so
that
new
products
and
manufacturing
techniques
can
be
developed
;
this
is
done
both
consistently
and
tenaciously
,
even
if
a
little
pain
or
risk
is
sometimes
par
for
the
course
.
Als
weiteres
Beispiel
einer
ungewöhnlichen
Zinspolitik
führte
der
Beschwerdeführer
die
Tatsache
an
,
dass
die
Sparzinsen
in
Nachbarländern
wie
Belgien
,
Frankreich
und
Deutschland
den
Niedergang
der
EURIBOR-Zinssätze
mitvollzogen
haben
,
während
die
niederländischen
Zinsen
auf
Sparguthaben
hartnäckig
hoch
geblieben
sind
. [EU]
As
another
illustration
of
unusual
pricing
,
the
complainant
referred
to
the
fact
that
savings
interest
rates
in
neighbouring
countries
such
as
Belgium
,
France
and
Germany
had
followed
the
decline
in
EURIBOR
rates
,
while
Dutch
savings
interest
rates
had
remained
stubbornly
high
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
hierbei
den
sich
hartnäckig
haltenden
geschlechtsspezifischen
Unterschieden
sowie
-
im
Rahmen
eines
neuen
generationsübergreifenden
Ansatzes
-
der
niedrigen
Beschäftigungsquote
der
älteren
Arbeitskräfte
und
der
jungen
Menschen
gelten
. [EU]
Special
attention
should
be
paid
to
tackling
the
persistent
employment
gaps
between
women
and
men
,
and
the
low
employment
rates
of
older
workers
and
young
people
,
as
part
of
new
intergenerational
approach
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hartnäckig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners