DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
lasten auf
Search for:
Mini search box
 

8 results for lasten auf
Search single words: lasten · auf
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Anpassung der Zuteilung der Lasten auf preisregulierte und nicht preisregulierte Dienste [EU] Adjustment of burdens between price-regulated and non-price regulated services

Damit war die KfW sehr viel stärker exponiert als die kreditwirtschaftlichen Verbände, selbst wenn im Falle der Insolvenz der IKB ein Sicherungsmechanismus greifen würde, durch den die Lasten auf den gesamten Bankensektor verteilt werden würden. [EU] At this point, KfW is much more exposed than the banking associations, even though the insolvency of IKB would trigger a guarantee mechanism which is designed to spread the burden across the banking sector.

Darüber hinaus muss die der Last auf der Antriebsachse entsprechende Masse oder müssen die der Summe der Lasten auf den Antriebsachsen entsprechenden Massen mindestens 25 % von M betragen. [EU] Moreover, the mass corresponding to the load on the driving axle or the sum of masses, corresponding to the loads on the driving axles must be at least 25 per cent of M.

Die Einstufung der Wagen erfolgt nach der geometrischen Position und den Lasten auf jeden Radsatz. [EU] The classification for the wagon is determined according to the geometrical position and the loads on each axle.

Folglich muss dem unzureichenden Eigenbeitrag durch besonders weitreichende strukturelle Maßnahmen im Umstrukturierungsplan Rechnung getragen werden, damit eine angemessene Verteilung der mit der Rettung der Bank verbundenen Lasten auf Bank und Anteilseigner sichergestellt ist. [EU] Therefore the lack of own contribution has to be compensated for by particularly far-reaching structural measures in the restructuring plan, in order to ensure that the bank and its shareholders adequately share the burden of the rescue of the bank.

im Hinblick auf die Eignung der vorgeschlagenen Maßnahmen, Verzerrungen des Wettbewerbs zu begrenzen und einem sorglosen Verhalten durch Begrenzung der Beihilfe auf das unbedingt erforderliche Mindestmaß und eine geeignete Verteilung der Lasten auf die Beihilfeempfänger und die beteiligten Mitgliedstaaten entgegenzuwirken. [EU] the ability of the proposed measures to guarantee that the distortions of competition are limited and that moral hazard is addressed by aid limited to the minimum necessary and appropriate burden-sharing of the costs between the beneficiaries and the Member States concerned.

Werden Arbeitsmittel zum Heben von Lasten auf Dauer montiert, muss ihre Festigkeit und ihre Stabilität während der Benutzung gewährleistet werden, wobei insbesondere die zu hebenden Lasten und die Belastungen der Aufhängungspunkte oder der Verankerungspunkte an den tragenden Teilen zu berücksichtigen sind. [EU] When work equipment for lifting loads is installed permanently, its strength and stability during use must be ensured, having regard, in particular, to the loads to be lifted and the stress induced at the mounting or fixing point of the structures.

Wie in den Randnummern 27 und 28 der Rettungsentscheidung dargelegt, weisen die Nichtbeteiligung der Minderheitsaktionäre an der Rekapitalisierung und die ungleiche Verteilung der aus den Rettungsmaßnahmen erwachsenden Lasten auf die öffentlichen Eigentümer darauf hin, dass die öffentlichen Eigentümer mit der Rekapitalisierung Gemeinwohlziele verfolgten und nicht wie ein privater Investor handelten. [EU] As established in recitals 27 and 28 of the Rescue Decision, the non-participation of the minority shareholders in the recapitalisation and the disproportionate share of the burden of the rescue measures borne by the public-sector owners indicate that the recapitalisation was motivated by public policy objectives, and not by private investor considerations.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners