DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for 032
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

032: Datum des Haftbefehls [EU] 032: The date of the arrest warrant should be entered

032: Datum des Haftbefehls oder der Entscheidung (036). [EU] 032: Date of arrest warrant or decision (036).

032 Datum des Haftbefehls oder des Urteils (036) In einem Begleitpapier können sowohl Ersuchen zur Strafverfolgung sowie zur Strafvollstreckung zusammengefasst werden [EU] 032 Date of arrest warrant or decision (036) Requests for criminal prosecution and enforcement can be summarised in an accompanying document

269-271: die einschlägigen Informationen aus dem EAW-Abschnitt i, aber nur, wenn sie sich von den Angaben in den Feldern 251, 252 und 032 unterscheiden [EU] the relevant information from Section (i) shall be entered but only in case it is different from fields 251, 252 and 032)

ADA_032 Die Anschlusskabel für den Adapter müssen rot (Stromversorgung) und schwarz (Masse) sein. [EU] ADA_032 The cables for providing the adaptor power supply shall be red (positive supply) and black (ground).

Amine, N-(C14-18- und C16-18-ungesättigte-Alkyl)-trimethylendi- Diese Substanz wird identifiziert durch SDA Substance Name: N-C14-C18 and C16-C18 unsaturated alkyl propylene diamine und durch SDA Reporting Number: 04-032-00 [EU] Amines, N-(C14-18 and C16-18-unsatd. alkyl)trimethylenedi-. This substance is identified by SDA Substance Name: N-C14-C18 and C16-C18 unsaturated alkyl propylene diamine and SDA Reporting Number: 04-032-00

Bei diesen Stoffen handelt es sich um Coffein (FL 16.016), Theobromin (FL 16.032), Neohesperidin-Dihydrochalkon (FL 16.061) und Rebaudiosid A (FL 16.113). [EU] These substances are caffeine (FL 16.016), theobromine (FL 16.032), neohesperidin dihydrocalcone (FL 16.061) and rebaudioside A (FL 16.113).

Die Einträge 029, 030, 031 und 032 werden gestrichen. [EU] Headings 029, 030, 031 and 032 shall be deleted.

Die Nummer des Inhaltsverzeichnisses der technischen Zeichnung lautet: No. E-AA-DRAWING-LIST-7-25-032, vom 25. Juli 2003. [EU] The number of the table of contents of the technical drawing is: No E-AA-DRAWING-LIST-7-25-032 dated on 25 July 2003.

Draht aus nichtlegiertem Aluminium, mit einem Durchmesser von 2 mm bis 6 mm, mit einer Schicht aus Kupfer mit einer Dicke von 0,032 mm bis 0,117 mm überzogen [EU] Not alloyed aluminium wire, of a diameter of 2 mm or more but not exceeding 6 mm, covered with a layer of copper of a thickness of 0,032 mm or more but not exceeding 0,117 mm

Draht aus nichtlegiertem Aluminium, mit einem Durchmesser von 2 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 6 mm, mit einer Schicht aus Kupfer mit einer Dicke von 0,032 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 0,117 mm überzogen [EU] Not alloyed aluminium wire, of a diameter of 2 mm or more but not more than 6 mm, covered with a layer of copper of a thickness of 0,032 mm or more but not more than 0,117 mm

Ein Punkt entspricht 0,032 % des Grundgehalts eines Beamten der Besoldungsgruppe 1, Dienstaltersstufe 1. [EU] One point shall be equal to 0,032 % of the basic salary of an official in grade 1, step 1 [3].

Ein Punkt entspricht 0,032 % des Grundgehalts eines Beamten der Besoldungsgruppe 1 Dienstaltersstufe 1. [EU] A point shall be equal to 0,032 % of the basic salary of an official in grade 1, step 1.

In den Abschnitten 2.1.4, 2.1.6 und 2.1.7 wird jeweils in die Tabellen im Anschluss an Nr. 032 folgende Nummer angefügt: [EU] In the tables in respectively sections 2.1.4, 2.1.6 and 2.1.7 after No 32 the following number shall be added:

Monohydrochlorid des Polymers aus N,N'′′-1,6-Hexandiylbis[N'-cyanoguanidin] (Einecs 240-032-4) und Hexamethylendiamin (Einecs 204-679-6)/Polyhexamethylenbiguanid (Monomer: 1,5-Bis(trimethylen)guanylguanidin Monohydrochlorid) [EU] Monohydro chloride of polymer of N,N‴-1,6-hexanediylbis[N′-cyanoguanidine] (Einecs 240-032-4) and hexamethylenediamine (Einecs 204-679-6)/Polyhexamethylene biguanide (monomer: 1,5-bis(trimethylen)-guanylguanidinium monohydrochloride)

Nach der Übermittlung des vierteljährlichen Berichts führten die Betreiber der Anlage eine Gebühr von 3,2 Cent pro Gallone ab. [EU] When the quarterly report was submitted, the plant would also pay a fee of USD 0,032 per gallon.

Nach dieser Regelung konnte ein Hersteller, der für jede in einer registrierten Anlage hergestellte Gallone Biodiesel eine Gebühr von 3,2 Cent bezahlte, bis zu zehn Jahre lang, gerechnet vom Produktionsbeginn dieser Anlage, einen Betrag von 20 Cent per Gallone Biodiesel beanspruchen, die in einer registrierten Anlagen hergestellt wurde. [EU] The scheme established that producer that paid a fee of USD 0,032 per gallon of biodiesel produced in a registered plant was entitled to receive USD 0,20 for each gallon of biodiesel produced in each registered plant until the 10th anniversary of the date production from the plant begins.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners