DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bonitätsanforderungen
Search for:
Mini search box
 

59 results for Bonitätsanforderungen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die hohen Bonitätsanforderungen an mit hypothekarischen Darlehen an Privatkunden besicherte nicht marktfähige Schuldtitel müssen dem Bonitätsschwellenwert des Eurosystems entsprechen. [EU] The high credit standards for non-marketable RMBDs must meet the Eurosystem's credit quality threshold.

"Die hohen Bonitätsanforderungen an RMBDs müssen der Bonitätsstufe 2 auf der harmonisierten Ratingskala des Eurosystems entsprechen. [EU] 'The high credit standards for non-marketable RMBDs must be in line with credit quality step 2 of the Eurosystem's harmonised rating scale.

Die hohen Bonitätsanforderungen an RMBDs müssen der Kreditqualitätsstufe 2 auf der harmonisierten Ratingskala des Eurosystems entsprechen. [EU] The high credit standards for non-marketable RMBDs must be in line with credit quality step 2 of the Eurosystem's harmonised rating scale [90].

Die hohen Bonitätsanforderungen für marktfähige Sicherheiten werden anhand folgender Kriterien gewährleistet: [EU] The high credit standards for marketable assets are established on the basis of the following set of criteria:

Die hohen Bonitätsanforderungen werden anhand der ECAF-Regeln für marktfähige Sicherheiten beurteilt. [EU] The high credit standards are assessed using ECAF rules for marketable assets [61].

Die hohen Bonitätsanforderungen werden anhand der ECAF-Regeln für RMBDs beurteilt. [EU] The asset must meet high credit standards. The high credit standards are assessed using ECAF rules for RMBDs

Die hohen Bonitätsanforderungen werden anhand der ECAF-Regeln für RMBDs beurteilt. [EU] The high credit standards are assessed using ECAF rules for RMBDs.

Die NZBen sind nicht verpflichtet, notenbankfähige Bankschuldverschreibungen als Sicherheit für Kreditgeschäfte des Eurosystems anzunehmen, die durch einen Mitgliedstaat garantiert sind, für den ein Programm der Europäischen Union und des Internationalen Währungsfonds besteht, oder dessen Bonitätsbeurteilung nicht im Einklang mit dem Schwellenwert für die hohen Bonitätsanforderungen des Eurosystems für Emittenten und Garanten marktfähiger Sicherheiten gemäß den Abschnitten 6.3.1 und 6.3.2 der Allgemeinen Regelungen stehen. [EU] NCBs shall not be obliged to accept as collateral for Eurosystem credit operations eligible bank bonds guaranteed by a Member State under a European Union/International Monetary Fund programme, or by a Member State whose credit assessment does not comply with the Eurosystem's benchmark for establishing its minimum requirement for high credit standards for issuers and guarantors of marketable assets in accordance with Sections 6.3.1 and 6.3.2 of the General Documentation.

Die NZBen sind nicht verpflichtet, notenbankfähige Bankschuldverschreibungen als Sicherheit für Kreditgeschäfte des Eurosystems hereinzunehmen, die durch einen Mitgliedstaat garantiert sind, für den ein Programm der Europäischen Union/des Internationalen Währungsfonds besteht oder dessen Bonitätsbeurteilung nicht im Einklang mit dem Schwellenwert für die hohen Bonitätsanforderungen des Eurosystems für Emittenten und Garanten marktfähiger Sicherheiten gemäß den Abschnitten 6.3.1 und 6.3.2 von Anhang I der Leitlinie EZB/2011/14 steht. [EU] NCBs shall not be obliged to accept as collateral for Eurosystem credit operations eligible bank bonds guaranteed by a Member State under a European Union/International Monetary Fund programme, or by a Member State whose credit assessment does not comply with the Eurosystem's benchmark for establishing its minimum requirement for high credit standards for issuers and guarantors of marketable assets in accordance with Sections 6.3.1 and 6.3.2 of Annex I to Guideline ECB/2011/14.

Die NZBen sollten nicht verpflichtet sein, notenbankfähige Bankschuldverschreibungen als Sicherheit für Kreditgeschäfte des Eurosystems anzunehmen, die durch einen Mitgliedstaat garantiert sind, für den ein Programm der Europäischen Union/des Internationalen Währungsfonds besteht oder dessen Bonitätsbeurteilung nicht im Einklang mit dem Schwellenwert für die hohen Bonitätsanforderungen des Eurosystems steht, wie im Beschluss EZB/2011/25 dargelegt. [EU] NCBs should not be obliged to accept as collateral in Eurosystem credit operations eligible bank bonds guaranteed by a Member State under a European Union/International Monetary Fund programme or by a Member State whose credit assessment does not meet the Eurosystem benchmark for establishing its minimum requirement for high credit standards, as set out in Decision ECB/2011/25.

Die NZBen sollten nicht verpflichtet sein, notenbankfähige Bankschuldverschreibungen als Sicherheit für Kreditgeschäfte des Eurosystems anzunehmen, die durch einen Mitgliedstaat garantiert sind, für den ein Programm der Europäischen Union und des Internationalen Währungsfonds besteht, oder dessen Bonitätsbeurteilung nicht im Einklang mit dem Schwellenwert für die hohen Bonitätsanforderungen des Eurosystems steht. [EU] NCBs should not be obliged to accept as collateral in Eurosystem credit operations eligible bank bonds guaranteed by a Member State under a European Union/International Monetary Fund programme or by a Member State whose credit assessment does not meet the Eurosystem's benchmark for establishing its minimum requirement for high credit standards.

Die Schuldtitel müssen den hohen Bonitätsanforderungen genügen, die in den in Abschnitt 6.3.2 aufgeführten ECAF-Regeln für marktfähige Sicherheiten definiert sind. [EU] The debt instrument must meet the high credit standards specified in the ECAF rules for marketable assets as set out in Section 6.3.2.

Diese Änderung des Schwellenwerts für die Bonitätsbeurteilung gilt für marktfähige und nichtmarktfähige Sicherheiten mit Ausnahme von Asset-Backed Securities gemäß Abschnitt 6.3 der Allgemeinen Regelungen, für die das Erfordernis hoher Bonitätsanforderungen unverändert bleibt. [EU] This change to the credit assessment requirement shall apply to both marketable and non-marketable assets, with the exception of asset-backed securities as described in Section 6.3 of the General Documentation, for which the requirement for high credit standards shall remain unchanged.

Diese Änderung des Schwellenwerts für die Bonitätsbeurteilung gilt für marktfähige und nichtmarktfähige Sicherheiten mit Ausnahme von Asset-Backed Securities gemäß Kapitel 6.3 der Allgemeinen Regelungen, für die das Erfordernis hoher Bonitätsanforderungen unverändert bleibt. [EU] This change to the credit assessment requirement shall apply to both marketable and non-marketable assets, with the exception of asset-backed securities as described in Chapter 6.3 of the General Documentation, for which the requirement for high credit standards shall remain unchanged.

Die Sicherheit muss den hohen Bonitätsanforderungen genügen. Die hohen Bonitätsanforderungen werden anhand der ECAF-Regeln für marktfähige Sicherheiten beurteilt. [EU] The asset must meet high credit standards.

Die Sicherheit muss den hohen Bonitätsanforderungen genügen. [EU] The asset must meet high credit standards.

Die Sicherheit muss den hohen Bonitätsanforderungen genügen. [EU] The creditworthiness is assessed using ECAF rules for credit claims

Die Verfahren und Regeln für die Festlegung und Kontrolle der "hohen Bonitätsanforderungen" des Eurosystems, die für alle notenbankfähigen Sicherheiten gelten, sind in Abschnitt 6.3 dargelegt. [EU] The procedures and rules establishing and controlling the Eurosystem's requirement of 'high credit standards' for all eligible collateral are outlined in Section 6.3.

Emittenten und Garanten des nichtfinanziellen Unternehmenssektors im Euro-Währungsgebiet: Können die hohen Bonitätsanforderungen für marktfähige Sicherheiten, die von im Euro-Währungsgebiet niedergelassenen nichtfinanziellen Unternehmen begeben/garantiert wurden, nicht anhand eines ECAI-Ratings der Emission, des Emittenten oder des Garanten festgestellt werden, dann greifen die ECAF-Regeln für Kreditforderungen. Das heißt, die Geschäftspartner können ihr eigenes internes Ratingverfahren, interne Bonitätsanalyseverfahren der NZBen oder Ratingtools externer Anbieter verwenden. [EU] Euro area non-financial corporate issuers or guarantors: If the high credit standards for marketable assets which are issued/guaranteed by non-financial corporations [83] established in the euro area cannot be established on the basis of an ECAI credit assessment for the issue, issuer or guarantor, the ECAF rules for credit claims will be applicable and counterparties are allowed to make use of their own IRB system, NCBs' in-house credit assessment systems or third-party rating tools.

Emittenten und Garanten des nichtfinanziellen Unternehmenssektors im Euro-Währungsgebiet: Können die hohen Bonitätsanforderungen für marktfähige Sicherheiten, die von nichtfinanziellen Unternehmen mit Sitz im Euro-Währungsgebiet begeben/garantiert wurden, nicht anhand eines ECAI-Ratings der Emission, des Emittenten oder des Garanten festgestellt werden, dann greifen die ECAF-Regeln für Kreditforderungen. Das heißt, die Geschäftspartner können ihr eigenes internes Ratingverfahren, interne Bonitätsanalyseverfahren der nationalen Zentralbanken oder Ratingtools externer Anbieter verwenden. [EU] Euro area non-financial corporate issuers or guarantors: If the high credit standards for marketable assets which are issued/guaranteed by non-financial corporations [70] located in the euro area cannot be established on the basis of an ECAI credit assessment for the issue, issuer or guarantor, the ECAF rules for credit claims will be applicable and counterparties are allowed to make use of their own IRB system, NCBs' in-house credit assessment systems or third-party rating tools.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners