DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gestiegen
Search for:
Mini search box
 

390 results for gestiegen
Word division: ge·stie·gen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Bezüglich der Einstellung einiger Verbindungen zwischen Rom und Paris erklärt Italien, dass diese auf eine Forderung von Air France im Rahmen eines Abkommens über ein Joint-Venture zwischen beiden Gesellschaften zur Wiederherstellung des Gleichgewichts erfolgt sei. Tatsächlich sei der prozentuale Anteil der von Air France auf dieser Strecke durchgeführten Flüge von % im Sommer 2004 auf [...] % im Sommer 2005 gestiegen. [EU] En relación con el abandono de algunas frecuencias entre Roma y París, Italia precisa que este se ha producido para satisfacer una solicitud de reequilibrio procedente de Air France dentro del acuerdo de empresa común entre las dos compañías; en efecto, en esta ruta el porcentaje de las frecuencias operadas por Air France ha pasado del [...]% en el verano de 2004 al [...]% en el verano de 2005.

B. in der Erwägung, dass die Zahl der Agenturen in den letzten zehn Jahren stark gestiegen ist, und zwar von 3 im Jahr 2000 auf 24 im Jahr 2010 [EU] B. Considerando que se ha producido un aumento sustancial del número de agencias en el último decenio, pasando de 3 en 2000 a 24 en 2010

Bulgarien hat der Kommission mitgeteilt, dass seit Inkrafttreten der Entscheidung 2009/861/EG der an die milchverarbeitenden Betriebe in diesem Mitgliedstaat gelieferte Anteil an Rohmilch, der den Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 entspricht, deutlich gestiegen ist. [EU] Bulgaria ha informado a la Comisión de que, desde la entrada en vigor de la Decisión 2009/861/CE, ha aumentado considerablemente la proporción de leche cruda que se ajusta a los requisitos del Reglamento (CE) no 853/2004, suministrada a establecimientos de transformación de leche en dicho Estado miembro.

Da also alle Preise auf dem Markt gestiegen sind, liegen die Preise der gedumpten Einfuhren auch nach dem UZ weiterhin erheblich unter den Verkaufspreisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft. [EU] En consecuencia, como todos los precios del mercado han aumentado, los precios de las importaciones objeto de dumping siguen siendo sustancialmente inferiores a los precios de venta de la industria de la Comunidad incluso después del período de investigación.

Da der Arbeitskräftezuwachs das Beschäftigungswachstum übersteigt, ist die Arbeitslosenquote 2008 zum ersten Mal seit zehn Jahren wieder gestiegen, und diese negative Entwicklung dürfte sich auch 2009 fortsetzen. [EU] Con un aumento de la mano de obra superior al crecimiento del empleo, la tasa de desempleo creció en 2008 por primera vez en los diez últimos años y se teme que esta tendencia negativa continúe en 2009.

Da der Umfang der zunichte gemachten oder geschmälerten Vorteile und somit der Aussetzungen gestiegen ist, sollten die ersten acht Waren, die in Anhang II zu der Verordnung (EG) Nr. 673/2005 aufgeführt sind, der Liste in Anhang I derselben Verordnung hinzugefügt werden. [EU] Dado que el nivel de anulación o menoscabo, y por lo tanto el de suspensión, ha aumentado, deben añadirse a la lista que figura en el anexo I del Reglamento (CE) no 673/2005 los ocho primeros productos de la lista del anexo II del mismo Reglamento.

Da der Verkauf des Modells Lanos in den Jahren 2005 und 2006 gestiegen ist, will die FSO eine beträchtliche Anzahl dieses alten Modells bis zu dem Zeitpunkt, da mit der Herstellung des Modells [...] Ende [...] begonnen wird, produzieren. [EU] Habida cuenta de que las ventas del modelo Lanos [...] se incrementaron en 2005 y 2006, FSO tiene la intención de producir este modelo en cantidades significativas hasta que la producción de [...] se inicie a finales de [...].

Da die 18 % in erster Linie abgelegene Regionen beträfen, seien die Personalaufwendungen von DPLP überproportional gestiegen und habe DPLP Transportfahrzeuge für weite Entfernungen anschaffen müssen, die durch hohe Abschreibungen gekennzeichnet seien. [EU] Dado que el 18 % afecta principalmente a las regiones alejadas, los gastos de personal de DPLP aumentaron de forma no proporcional y DPLP tuvo que adquirir vehículos de transporte para largas distancias, caracterizados por unos costes de amortización elevados.

Da die Preise auf dem Unionsmarkt im UZÜ beträchtlich gestiegen sind und überdies keine Anhaltspunkte für einen parallelen Anstieg der Kosten vorliegen, wird der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Union keine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 Absatz 5 der Grundverordnung erlitten hat. [EU] Dado el significativo aumento de los precios en el mercado de la Unión durante el PIR y que no hay indicios de un aumento paralelo de los costes, se concluye que la industria de la Unión no ha sufrido un perjuicio importante en el sentido del artículo 3, apartado 5.

Da die rumänischen Ausfuhren auf den Gemeinschaftsmarkt keine bedeutende Schädigung zu verursachen drohen, dürfte nach Ansicht der "European Fertilizer Import Association (EFIA)" auch von den algerischen Ausfuhren keine Gefahr einer bedeutenden Schädigung ausgehen, zumal sie mengenmäßig weniger gestiegen seien als die rumänischen Ausfuhren und die Preise der algerischen Ausführer höher seien als die der rumänischen Exporteure. [EU] La Asociación Europea de Fabricantes de Fertilizantes (EFIA) señaló que si las exportaciones rumanas al mercado comunitario no constituyen una amenaza de perjuicio grave, cuando su aumento en volumen es superior al de las exportaciones argelinas y sus precios son inferiores a los practicados por los exportadores argelinos, las exportaciones argelinas tampoco deben suponer una amenaza de perjuicio grave.

Da die Untersuchung ergab, dass die Weiterverkaufspreise, die die Einführer den unabhängigen Abnehmern berechnen, seit Einführung der Antidumpingmaßnahmen hinreichend gestiegen waren, konnte der Schluss gezogen werden, dass die späteren Verkaufspreise dieser Abnehmer ebenfalls hinreichend gestiegen sein dürften. [EU] No obstante, dado que los precios de reventa de los importadores a clientes desvinculados habían oscilado lo bastante desde la imposición de las medidas antidumping, podía llegarse a la conclusión de que los precios de venta consiguientes a estos clientes habrían fluctuado también en suficiente medida.

Da die Zinssätze seit 2005 gestiegen sind, könnte der Zinssatz von 5 %, der für den Zeitraum 2005-2015 festgelegt wurde, schon bald nicht mehr höher sein als die derzeit marktüblichen Sätze. [EU] Dado que los tipos de interés se han ido incrementando desde 2005, el tipo de interés del 5 % fijado para el período 2005-2015 puede en breve dejar de ser más elevado que los que se aplican actualmente en el mercado.

Daher muss der Schluss gezogen werden, dass auch die Höhe der Subventionierung für den von dieser Untersuchung betroffenen nicht kooperierenden ausführenden Hersteller auf 13,8 % gestiegen ist und damit der mit der Verordnung (EG) Nr. 193/2007 eingeführte Ausgleichszollsatz für diesen ausführenden Hersteller ebenfalls entsprechend geändert werden muss. [EU] Por tanto, procede concluir que el nivel de subvención con respecto al productor exportador que no cooperó afectado por la reconsideración también ha aumentado al 13,8 %, por lo que el tipo de derecho compensatorio impuesto a este productor exportador mediante el Reglamento (CE) no 193/2007 debe modificarse en consecuencia.

Da kein malaysisches Unternehmen an der Untersuchung mitarbeitete, und in Ermangelung gegenteiliger Beweise, wird der Schluss gezogen, dass, da Cumarin erstmals 2005, nach der Ausweitung der Maßnahmen auf Einfuhren von aus Indien oder Thailand versandtem Cumarin, eingeführt wurde und parallel dazu die chinesischen Ausfuhren nach Malaysia von 23,6 Tonnen 2004 auf 43,7 Tonnen 2005 gestiegen sind, es für die Veränderung des Handelsgefüges außer den geltenden Antidumpingmaßnahmen keine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne von Artikel 13 Absatz 1 der Grundverordnung gibt. [EU] A falta de cooperación y de pruebas en contra, se concluye que, dado que las importaciones comenzaron en 2005, tras la ampliación de las medidas sobre las importaciones de cumarina procedentes de la India o Tailandia, y que, paralelamente, las exportaciones chinas a Malasia aumentaron de 23,6 toneladas en 2004 a 43,76 toneladas en 2005, el cambio en las características del comercio se derivó de la existencia de medidas antidumping, y no de otra causa o justificación económica adecuadas a efectos del artículo 13, apartado 1, del Reglamento de base.

Damit hat sich das Budget dieser Regelung deutlich erhöht (d. h. das Gesamtvolumen künftiger Garantien ist gestiegen). [EU] Estas modificaciones preveían un aumento sustancial del presupuesto del régimen (es decir, un aumento del importe global de las garantías que podía concederse en cualquier momento).

Damit ist das Risiko von Ausgleichsgeschäften weiter gestiegen und eine Überwachung der Verpflichtungen, wie bereits in Erwägungsgrund 7 dargelegt, noch schwieriger. [EU] Esto no hace sino aumentar el riesgo de compensación cruzada e incidir en la naturaleza impracticable del compromiso, según se ha explicado en el considerando 7.

Danach wurde die Kommission mit E-Mail vom 14. Juni 2010 davon in Kenntnis gesetzt, dass die Summe der staatlichen Garantien für Geldmarktpapiere, die von der BPN begeben und der CGD gezeichnet worden waren, auf 4 Mrd. EUR gestiegen war, weil im April 2010 eine dritte Emission von Geldmarktpapieren der BPN organisiert und von der CGD in Höhe eines Betrags von 1 Mrd. EUR gezeichnet worden war. [EU] Con posterioridad, por correo electrónico de 14 de junio de 2010, se informó asimismo a la Comisión de que el total de las garantías estatales sobre el papel comercial emitido por el BPN y suscrito por la CGD se había incrementado en 4000 millones EUR, visto que, en abril de 2010, se había organizado una tercera emisión de papel comercial del BNP, suscrita igualmente por la CGD, por un importe de 1000 millones EUR.

Dänemark legt eine ausführliche Analyse der Entwicklung des Eigenkapitals der DSB vor, das im Zeitraum 1999-2004 von 4,797 Mrd. DKK auf 7,701 Mrd. DKK gestiegen ist (dies entspricht einer Zunahme um 2,852 Mrd. DKK). [EU] Dinamarca proporciona un análisis detallado de la evolución del capital propio de DSB, que pasó en el período 1999-2004 de 4797 millones DKK a 7701 millones DKK (es decir, un aumento de 2852 millones DKK).

Daraus geht hervor, dass im Bezugszeitraum die Nachfrage nach der betroffenen Ware um 16 % gestiegen ist. [EU] El cuadro muestra que la demanda del producto en cuestión durante el período considerado aumentó un 16 %.

Darüber hinaus haben Kabelbetreiber Daten vorgelegt, wonach ihre Kündigungsrate (Anteil der Kunden, die ihren Vertrag kündigen, "churn rate") seit dem digitalen Umstieg signifikant gestiegen ist (siehe Schaubild 2). [EU] Además, los operadores de cable han presentado datos según los cuales sus índices de desconexión (porcentaje de clientes que rescinden su contrato o «churn rate») han aumentado significativamente desde la conversión digital (véase el gráfico 2) [68].

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners