A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Auberginenauflauf
Auberginenfeld
Auberginenpüree
auch
auch nicht
auch wenn
Auckland-Seelöwe
Aucklandsäger
Audienz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
995 results for auch nicht
Search single words:
auch
·
nicht
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Allgemein
ist
anzumerken
,
dass
die
Vertriebsgesellschaften/Einzelhändler
den
von
den
kooperierenden
Einführern
übermittelten
Daten
zufolge
in
den
letzten
Jahren
auch
nicht
von
den
sinkenden
Einfuhrpreisen
profitierten
. [EU]
En
términos
más
generales
,
se
debe
observar
que
,
según
las
cifras
presentadas
por
los
importadores
que
cooperaron
,
los
distribuidores/minoristas
tampoco
se
beneficiaron
de
la
bajada
de
los
precios
de
las
importaciones
en
los
últimos
años
.
Als
Schlussfolgerung
äußerte
die
Kommission
Zweifel
an
der
Möglichkeit
einer
Genehmigung
des
Vorzugstarifs
für
Alcoa
als
Regionalbeihilfe
oder
auf
einer
anderen
Rechtsgrundlage
,
die
von
Italien
im
Übrigen
auch
nicht
dargelegt
wurde
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
expresó
asimismo
sus
dudas
sobre
la
posibilidad
de
autorizar
la
concesión
a
Alcoa
de
la
tarifa
preferencial
en
calidad
de
ayuda
regional
o
en
cualquier
otro
concepto
en
la
medida
en
que
Italia
,
en
todo
caso
,
no
había
indicado
ninguna
de
estas
posibilidades
.
Am
21
.
Oktober
2008
betonte
Spanien
nochmals
,
dass
die
in
der
Beihilferegelung
angegebenen
Voraussetzungen
eingehalten
werden
,
und
erklärte
,
dass
die
Regelung
N
415/04
nach
dem
31
.
Dezember
2007
bzw
.
die
Regelung
XS
50/2005
nach
dem
30
.
Juni
2008
nicht
mehr
angewandt
worden
sei
und
auch
nicht
mehr
angewandt
werden
könne
. [EU]
El
21
de
octubre
de
2008
,
las
autoridades
españolas
reiteraron
su
respeto
de
las
condiciones
mencionadas
en
el
régimen
,
afirmando
que
el
régimen
N
415/2004
no
había
sido
ni
sería
aplicable
con
posterioridad
al
31
de
diciembre
de
2007
y
que
el
régimen
XS
50/2005
no
había
sido
ni
sería
aplicable
con
posterioridad
al
30
de
junio
de
2008
.
Am
Anfang
und
am
Ende
wird
diese
Zeile
durch
ein
Zeichen
begrenzt
,
das
weder
eine
arabische
Zahl
noch
ein
lateinischer
Großbuchstabe
ist
und
auch
nicht
damit
verwechselt
werden
kann
. [EU]
El
principio
y
el
final
de
esta
línea
deberán
delimitarse
con
un
símbolo
que
no
sea
ni
un
número
arábigo
ni
una
letra
latina
mayúscula
, y
que
no
pueda
confundirse
con
estos
caracteres
.
andere
Gemeinschaftshersteller
,
die
nicht
Antragsteller
sind
und
die
nicht
an
dem
Verfahren
mitarbeiteten
,
dieses
Verfahren
aber
auch
nicht
ablehnten
. [EU]
otros
productores
comunitarios
que
no
eran
denunciantes
y
que
no
cooperaron
,
pero
que
no
se
opusieron
al
presente
procedimiento
.
Andere
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
hätten
in
den
letzten
fünf
Jahren
rund
59
Mio
.
EUR
in
die
betreffende
Geschäftstätigkeit
investiert
,
ohne
in
den
Genuss
von
Investitionsbeihilfen
zu
kommen
-
auch
nicht
in
Fördergebieten
. [EU]
Otros
productores
comunitarios
han
invertido
un
importe
estimado
en
59
millones
EUR
en
esta
actividad
durante
los
cinco
últimos
años
,
sin
tener
acceso
a
ayudas
a
la
inversión
,
incluso
en
el
caso
de
los
establecidos
en
regiones
asistidas
.
Andererseits
können
die
Beihilfen
auch
nicht
für
eine
Verbindung
gezahlt
werden
,
wenn
diese
durch
das
betreffende
Unternehmen
von
einem
anderen
Unternehmen
übernommen
wird
,
das
diese
Verbindung
zuvor
von
einem
anderen
Flughafen
im
gleichen
wirtschaftlichen
Einzugsbereich
oder
Bevölkerungsgebiet
aus
bediente
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
pueden
concederse
ayudas
por
una
ruta
que
una
compañía
explote
para
sustituir
a
otra
ruta
de
esa
misma
compañía
a
partir
de
otro
aeropuerto
situado
en
la
misma
zona
de
influencia
económica
o
de
población
.
Andererseits
räumten
die
italienischen
Behörden
selbst
ein
,
dass
WAM
seit
1998
kein
KMU
mehr
war
und
somit
auch
nicht
,
als
die
zweite
Beihilfe
vergeben
wurde
(
im
Jahre
2000
). [EU]
Por
el
contrario
,
las
autoridades
italianas
opinan
que
WAM
no
era
una
PYME
desde
1998
,
ni
tampoco
lo
era
cuando
se
autorizó
la
segunda
ayuda
en
2000
.
Andererseits
wurde
das
Unternehmen
durch
die
Maßnahmen
auch
nicht
veranlasst
,
seine
Produktionstätigkeiten
in
der
Union
zu
erhöhen
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
imposición
de
medidas
tampoco
movió
a
la
empresa
a
aumentar
sus
actividades
de
producción
en
la
Unión
.
Andererseits
würde
sich
die
Maßnahme
auch
nicht
auf
die
Auswahlmöglichkeiten
der
Verbr
auch
er
auswirken
,
denn
der
Umstieg
auf
einen
anderen
Übertragungsweg
sei
aufgrund
technischer
,
rechtlicher
und
finanzieller
Faktoren
mit
Hindernissen
verbunden
. [EU]
Además
,
la
medida
no
afectaría
a
las
posibilidades
de
elección
de
los
consumidores
ya
que
existen
obstáculos
técnicos
,
legales
y
financieros
que
impiden
el
paso
de
un
medio
de
transmisión
a
otro
.
Andere
Schuhtypen
werden
hingegen
in
der
Regel
über
Schuheinzelhändler
,
die
eine
bestimmte
Marke
vertreiben
oder
auch
nicht
,
oder
sogar
Supermärkte
verkauft
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
demás
tipos
de
calzado
se
distribuyen
principalmente
a
través
de
minoristas
de
calzado
,
de
marca
o
no
, o
incluso
en
supermercados
.
Angesicht
der
geringen
Mitarbeit
der
Hersteller
des
Warentyps
"Band"
in
der
VR
China
kann
auch
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
es
möglicherweise
noch
andere
Verwendungszwecke
für
den
Warentyp
"Band"
gibt
. [EU]
Por
otra
parte
,
habida
cuenta
de
la
reducida
cooperación
de
los
productores
de
tipo
cinta
de
la
RPC
,
no
puede
excluirse
que
tenga
otras
aplicaciones
posibles
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Menge
der
gedumpten
Einfuhren
aus
Kroatien
im
UZÜ
unerheblich
war
und
aus
den
in
Erwägungsgrund
88
dargelegten
Gründen
wahrscheinlich
auch
nicht
zunehmen
wird
,
wurden
die
Kriterien
des
Artikels
3
Absatz
4
der
Grundverordnung
in
Bezug
auf
die
Einfuhren
aus
Kroatien
als
nicht
erfüllt
angesehen
. [EU]
Dado
que
el
volumen
de
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
Croacia
fue
insignificante
durante
el
PIR
y
que
no
es
probable
que
aumente
por
las
razones
explicadas
en
el
considerando
88
,
se
consideró
que
,
en
relación
con
las
importaciones
procedentes
de
Croacia
,
no
se
cumplían
los
criterios
establecidos
en
el
artículo
3,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
des
Rates
vom
23
.
Juli
2002
über
staatliche
Beihilfen
für
den
Steinkohlenbergbau
sollte
die
vorliegende
Verordnung
auch
nicht
auf
den
Kohlesektor
anwendbar
sein
. [EU]
Habida
cuenta
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
del
Consejo
,
de
23
de
julio
de
2002
,
sobre
las
ayudas
estatales
a
la
industria
del
carbón
[5],
el
presente
Reglamento
no
se
debería
aplicar
al
sector
del
carbón
.
Angesichts
des
Umfangs
der
für
die
Stichprobenauswahl
vorliegenden
Informationen
und
der
dafür
verfügbaren
Zeit
wäre
es
jedoch
nicht
sinnvoll
gewesen
,
eine
Stichprobe
anzustreben
,
die
alle
oben
genannten
Faktoren
widerspiegelte
;
das
wird
in
der
Grundverordnung
auch
nicht
gefordert
. [EU]
Sin
embargo
,
habría
sido
muy
complicado
, y
además
no
lo
requiere
el
Reglamento
de
base
,
pretender
que
todos
los
factores
anteriormente
mencionados
estuvieran
reflejados
en
una
muestra
,
teniendo
en
cuenta
el
volumen
de
información
y
el
tiempo
disponible
para
seleccionar
la
muestra
.
Angesichts
dieser
Darlegungen
kann
die
Beihilfe
zugunsten
der
Betriebe
,
die
im
Bereich
der
Geflügelproduktion
tätig
sind
,
nicht
als
eine
Beihilfe
angesehen
werden
,
die
zum
Ausgleich
der
Schäden
bestimmt
ist
,
die
von
einem
außergewöhnlichen
Ereignis
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b)
verursacht
wurden
,
und
auch
nicht
als
eine
Beihilfe
,
die
in
den
Genuss
einer
der
Ausnahmen
kommen
könnte
,
die
in
Artikel
87
Absatz
3
vorgesehen
ist
. [EU]
A
la
luz
de
todo
lo
anterior
,
la
ayuda
a
favor
de
las
empresas
que
operan
en
el
sector
de
la
producción
de
aves
de
corral
no
puede
considerarse
una
ayuda
destinada
a
reparar
los
perjuicios
causados
por
un
acontecimiento
de
carácter
excepcional
conforme
al
artículo
87
,
apartado
2,
letra
b),
ni
tampoco
una
ayuda
a
la
que
pueda
aplicarse
alguna
de
las
excepciones
contempladas
en
el
artículo
87
,
apartado
3.
Anmerkung
der
Kommission
hierzu:
Das
Fördergeschäft
stellt
nach
der
Verständigung
über
die
deutschen
Förderbanken
eine
öffentliche
Aufgabe
und
daher
keine
wettbewerblich
relevante
kommerzielle
Tätigkeit
dar
,
die
deshalb
auch
nicht
als
Kompensationsmaßnahme
anerkannt
werden
kann
. [EU]
Nota
de
la
Comisión
a
este
respecto:
en
virtud
del
acuerdo
sobre
los
bancos
de
fomento
alemanes
,
las
actividades
de
fomento
constituyen
una
actividad
pública
y,
por
tanto
,
no
se
trata
de
una
actividad
comercial
sujeta
a
la
competencia
,
de
tal
modo
que
no
puede
reconocerse
como
medida
compensatoria
.
An
solchen
Anhängern
kann
das
Notbremssignal
unabhängig
vom
Zugfahrzeug
gesteuert
werden
und
muss
auch
nicht
mit
derselben
Frequenz
wie
das
des
Zugfahrzeugs
oder
synchron
mit
dem
des
Zugfahrzeugs
blinken
. [EU]
La
señal
de
parada
de
emergencia
en
dichos
remolques
podrá
funcionar
independientemente
del
vehículo
tractor
y
no
es
necesario
que
lo
haga
con
la
misma
frecuencia
o
de
manera
sincrónica
con
la
señal
del
vehículo
.
Artikel
65
Absatz
1
Buchstabe
a
AEUV
schränkt
nur
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
63
AEUV
ein
,
beeinträchtigt
aber
in
keiner
Weise
die
Anwendung
der
Vorschriften
des
AEUV
über
staatliche
Beihilfen
,
auch
nicht
derjenigen
,
die
der
Kommission
in
diesem
Bereich
Kontrollbefugnisse
einräumen
. [EU]
El
artículo
65
,
apartado
1,
letra
a),
del
TFUE
solo
limita
el
ámbito
de
aplicación
del
artículo
63
del
TFUE
y
no
afecta
en
modo
alguno
a
la
aplicación
de
las
normas
del
TFUE
sobre
ayudas
estatales
,
incluidas
aquellas
que
conceden
competencias
de
control
a
la
Comisión
en
este
ámbito
.
Artikel
87
Absatz
2
und
3
EG-Vertrag
sehen
Ausnahmen
zu
der
in
Absatz
1
angeführten
Unvereinbarkeit
vor
. (
38
)
Die
in
Artikel
87
Absatz
2
EG-Vertrag
aufgeführten
Ausnahmen
finden
auf
den
vorliegenden
Fall
keine
Anwendung
,
da
die
Beihilfen
nicht
sozialer
Art
sind
und
nicht
einzelnen
Verbr
auch
ern
gewährt
werden
,
sie
dienen
auch
nicht
der
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
,
und
sie
sind
auch
keine
Beihilfen
für
die
Wirtschaft
bestimmter
,
durch
die
Teilung
Deutschlands
betroffener
Gebiete
der
Bundesrepublik
Deutschland
. [EU]
Las
derogaciones
previstas
en
el
apartado
2
no
son
aplicables
en
el
presente
caso
ya
que
las
medidas
de
ayuda
no
revisten
carácter
social
y
no
se
conceden
a
consumidores
individuales
,
no
están
destinadas
a
reparar
los
perjuicios
causados
por
desastres
naturales
o
por
otros
acontecimientos
de
carácter
excepcional
, y
no
tienen
por
objeto
favorecer
la
economía
de
determinadas
regiones
de
la
República
Federal
de
Alemania
afectadas
por
la
división
de
Alemania
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auch nicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners