A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
101 results for Vertrauensschutzes
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alcoa
führt
aus
,
der
Tarif
behebe
ein
Marktversagen
,
sei
nicht
als
staatliche
Beihilfe
bzw
.
allenfalls
als
bestehende
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
,
und
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
stehe
einer
Rückforderung
entgegen
. [EU]
Alcoa
afirma
que
la
tarifa
remedia
una
deficiencia
del
mercado
,
que
no
constituye
ayuda
estatal
,
que
en
cualquier
caso
constituiría
una
ayuda
existente
antes
que
una
nueva
ayuda
y
que
el
principio
de
confianza
legítima
excluiría
la
necesidad
de
proceder
a
una
recuperación
.
Allein
schon
aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
sei
die
Bewilligung
der
im
HSanG
vorgesehenen
Ausgleichsbeträge
geboten
und
zudem
unerlässlich
,
um
den
betroffenen
Brennereien
bis
zum
Ablauf
der
Übergangsfrist
Gelegenheit
zu
geben
,
ihre
Tätigkeit
unter
wirtschaftlich
akzeptablen
Bedingungen
umzustellen
,
zumal
die
Beträge
bei
weitem
nicht
so
hoch
seien
wie
die
durch
das
neue
Gesetz
bedingten
Verluste
. [EU]
El
demandante
alega
que
la
atribución
de
compensaciones
tales
como
las
fijadas
por
la
HSanG
se
imponía
por
razones
de
protección
de
las
expectativas
legítimas
, y
que
su
concesión
hasta
el
final
del
período
transitorio
es
indispensable
para
permitir
a
los
productores
interesados
contemplar
una
reconversión
en
condiciones
económicas
aceptables
,
habida
cuenta
que
las
sumas
asignadas
distan
mucho
de
compensar
las
pérdidas
generadas
por
la
nueva
ley
.
Allerdings
kann
die
Einhaltung
des
Vertrauensschutzes
gemäß
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
nur
gegenüber
einer
gemeinschaftlichen
Vorschrift
geltend
gemacht
werden
,
wenn
die
Union
zuvor
selbst
eine
Situation
geschaffen
hat
,
die
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Vorschrift
wecken
konnte
. [EU]
Sin
embargo
,
de
conformidad
con
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
,
solo
puede
aducirse
dicho
principio
contra
una
norma
comunitaria
el
respeto
de
la
confianza
legítima
si
la
propia
Unión
ha
creado
previamente
una
situación
que
pueda
engendrar
confianza
legítima
[56].
Andernfalls
argumentiert
Unternehmen
A,
dass
die
Behörde
im
Lichte
der
Grundsätze
des
Vertrauensschutzes
und
der
Rechtssicherheit
keine
Rückforderung
für
den
Fall
anordnen
sollte
,
dass
sie
vom
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
ausgeht
. [EU]
A
título
subsidiario
,
la
Compañía
A
alegó
que
en
vista
de
los
principios
de
expectativas
legítimas
y
de
seguridad
jurídica
,
el
Órgano
no
debe
pedir
la
recuperación
si
concluye
que
se
ha
concedido
ayuda
estatal
.
An
letzter
Stelle
bezieht
sich
Unternehmen
F
auf
frühere
Entscheidungen
der
Kommission
,
wonach
einige
ähnlich
geartete
Steuerregelungen
nicht
als
staatliche
Beihilfen
betrachtet
wurden
,
und
vertritt
die
Auffassung
,
dass
im
vorliegenden
Fall
aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
des
Vertrauensschutzes
keine
Rückforderungsanordnung
ausgestellt
werden
sollte
. [EU]
Por
último
,
haciendo
referencia
a
algunas
decisiones
previas
de
la
Comisión
que
consideraron
que
disposiciones
fiscales
similares
no
constituían
ayuda
estatal
,
la
Compañía
F
mantiene
que
en
este
caso
concreto
no
debe
solicitarse
la
recuperación
de
la
ayuda
,
en
virtud
de
los
principios
de
seguridad
jurídica
y
de
protección
de
la
confianza
legítima
.
Auch
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
scheint
zu
derselben
Schlussfolgerung
zu
führen
.
Zwar
hat
Frankreich
der
Kommission
kein
Argument
vorgetragen
,
das
auf
ein
berechtigtes
Vertrauen
seitens
des
Hauptbegünstigten
der
Beihilfe
abstellt
. [EU]
Esta
conclusión
parece
también
derivar
del
principio
de
confianza
legítima
.
Es
cierto
que
Francia
no
presentó
a
la
Comisión
ningún
documento
tendente
a
demostrar
que
los
beneficiarios
del
régimen
hubiesen
podido
experimentar
una
legítima
confianza
.
Auch
die
Grundsätze
der
Rechtssicherheit
und
des
Vertrauensschutzes
schließen
eine
Änderung
der
zugrunde
zu
legenden
Methode
nicht
aus
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
principios
de
certeza
jurídica
y
las
legítimas
expectaciones
no
impiden
este
cambio
de
método
.
Auf
alle
Fälle
hat
die
Kommission
dadurch
gegen
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
und
der
Rechtssicherheit
verstoßen
,
dass
sie
eine
unangemessen
lange
Frist
nach
Eröffnung
ihres
Prüfverfahrens
in
Bezug
auf
die
Regelung
verstreichen
ließ
. [EU]
En
cualquier
caso
,
la
Comisión
vulneró
los
principios
de
confianza
legítima
y
de
seguridad
jurídica
al
permitir
que
transcurriera
un
período
excesivamente
largo
después
de
iniciar
su
investigación
sobre
la
normativa
.
Aus
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
ergibt
sich
jedoch
,
dass
die
Kommission
gehalten
ist
,
außerordentliche
Umstände
automatisch
zu
berücksichtigen
,
die
nach
Artikel
14
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
einen
Verzicht
auf
die
Rückforderung
rechtswidriger
Beihilfen
rechtfertigen
,
wenn
diese
Rückforderung
gegen
einen
allgemeinen
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
,
wie
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
,
verstoßen
würde
. [EU]
De
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
se
deduce
,
no
obstante
,
que
la
Comisión
está
obligada
a
considerar
automáticamente
aquellas
circunstancias
excepcionales
que
justifiquen
una
renuncia
a
recuperar
las
ayudas
ilegales
en
virtud
del
artículo
14
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
cuando
dicha
recuperación
sea
contraria
a
un
principio
general
del
Derecho
comunitario
,
como
el
principio
de
protección
de
la
legítima
confianza
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
des
Vertrauensschutzes
sollte
jedoch
vorgesehen
werden
,
dass
kürzlich
anerkannten
Erzeugerorganisationen
,
die
bereits
eine
Beihilfe
erhalten
,
diese
auch
weiterhin
gezahlt
wird
. [EU]
No
obstante
,
por
motivos
de
seguridad
jurídica
y
en
defensa
de
las
expectativas
legítimas
,
debe
disponerse
que
siga
pagándose
esa
ayuda
a
las
organizaciones
de
productores
recientemente
reconocidas
que
sean
ya
beneficiarias
de
la
misma
.
Aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
für
die
Rinderhalter
sollte
es
ermöglicht
werden
,
die
Schlachtprämie
und
die
Ergänzungszahlungen
bis
zum
15
.
Oktober
2006
für
Rinder
zu
gewähren
,
die
im
Jahr
2001
wegen
des
Ausbruchs
der
Maul-
und
Klauenseuche
auf
der
Grundlage
der
Richtlinie
85/511/EWG
des
Rates
vom
18
.
November
1985
zur
Einführung
von
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
der
Maul-
und
Klauenseuche
in
einem
Schlachthof
getötet
wurden
. [EU]
Con
el
fin
de
responder
a
las
expectativas
legítimas
de
los
productores
,
conviene
autorizar
que
el
pago
de
la
prima
por
sacrificio
y
de
los
pagos
adicionales
pueda
efectuarse
hasta
el
15
de
octubre
de
2006
por
los
animales
sacrificados
en
matadero
durante
el
año
2001
como
consecuencia
de
la
epizootia
de
fiebre
aftosa
,
en
aplicación
de
la
Directiva
85/511/CEE
del
Consejo
,
de
18
de
noviembre
de
1985
,
por
la
que
se
establecen
medidas
comunitarias
de
lucha
contra
la
fiebre
aftosa
[2].
Außerdem
habe
sich
die
Kommission
in
Bezug
auf
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
in
bestimmten
Entscheidungen
darauf
berufen
,
dass
die
betreffenden
Maßnahmen
gemeinsame
Züge
mit
dem
BBC-Fall
aufwiesen
,
der
ursprünglich
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
beurteilt
worden
war
,
sodass
Rückforderungen
ausblieben
. [EU]
Hungría
subraya
,
además
,
que
en
algunas
decisiones
[26]
la
Comisión
señaló
, a
propósito
del
principio
de
la
confianza
legítima
,
que
las
medidas
en
cuestión
presentaban
rasgos
comunes
con
el
asunto
de
los
centros
de
coordinación
belgas
(CCB),
que
en
un
principio
se
consideró
compatible
, y
que
,
por
tanto
,
se
abstuvo
de
proceder
a
la
recuperación
.
Da
das
Urteil
Mitte
2006
ergangen
ist
muss
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
nach
Auffassung
der
Kommission
für
jedes
betroffene
Unternehmen
bis
zum
Ablauf
des
zum
Zeitpunkt
des
Urteils
laufenden
Veranlagungszeitraums
gelten
. [EU]
Dado
que
la
sentencia
se
dictó
a
mediados
de
2006
,
la
Comisión
considera
que
debe
aplicarse
el
principio
de
confianza
legítima
a
cada
una
de
las
empresas
en
cuestión
,
hasta
el
final
del
período
fiscal
ordinario
vigente
en
la
fecha
de
la
sentencia
.
Da
die
Eröffnungsentscheidung
dem
Ergebnis
der
förmlichen
Prüfung
nicht
vorgreife
,
sei
die
Anwendbarkeit
des
Vertrauensschutzes
für
alle
Vorgänge
anzuerkennen
,
die
vor
dem
Datum
der
Veröffentlichung
der
endgültigen
Entscheidung
stattgefunden
haben
. [EU]
Puesto
que
la
Decisión
de
incoación
no
prejuzga
el
desenlace
de
la
investigación
formal
,
la
confianza
legítima
debe
reconocerse
para
todas
las
operaciones
que
han
tenido
lugar
antes
de
la
fecha
de
la
publicación
de
la
decisión
final
.
Da
die
Eröffnungsentscheidung
dem
Ergebnis
der
förmlichen
Prüfung
nicht
vorgreife
,
sei
die
Anwendbarkeit
des
Vertrauensschutzes
für
alle
Vorgänge
anzuerkennen
,
die
vor
dem
Datum
der
Veröffentlichung
des
endgültigen
Beschlusses
stattgefunden
haben
. [EU]
Puesto
que
la
Decisión
de
incoación
no
prejuzga
el
desenlace
de
la
investigación
formal
,
la
confianza
legítima
debe
reconocerse
para
todas
las
operaciones
que
han
tenido
lugar
antes
de
la
fecha
de
la
publicación
de
la
decisión
final
.
Dagegen
kann
eine
Verletzung
des
Grundsatzes
des
Vertrauensschutzes
nicht
geltend
machen
,
wenn
die
Verwaltung
keine
bestimmten
Zusicherungen
gemacht
hat
. [EU]
Por
el
contrario
,
nadie
puede
invocar
una
violación
del
principio
de
protección
de
la
confianza
legítima
si
la
Administración
no
le
ha
dado
unas
garantías
concretas»
[17].
Das
Vereinigte
Königreich
besteht
darauf
,
dass
auch
im
Falle
einer
negativen
Entscheidung
seitens
der
Kommission
eine
Rückzahlung
der
Beihilfe
nicht
verlangt
werden
solle
,
da
dies
dem
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
widerspreche
. [EU]
El
Reino
Unido
señala
que
,
en
caso
de
que
la
Comisión
adopte
una
decisión
negativa
,
no
debe
exigirse
la
recuperación
de
la
ayuda
,
ya
que
ello
contravendría
el
principio
de
la
protección
de
la
confianza
legítima
.
Das
Vereinigte
Königreich
besteht
darauf
,
dass
,
falls
die
Kommission
eine
Negativentscheidung
erlässt
,
vor
dem
3.
Juni
2003
gewährte
Beihilfen
nicht
zurückgefordert
werden
dürfen
,
da
dies
dem
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
widerspreche
. [EU]
Por
último
,
el
Reino
Unido
mantenía
que
,
en
caso
de
que
la
Comisión
adoptara
una
decisión
negativa
,
no
debía
exigirse
la
recuperación
de
las
ayudas
concedidas
antes
del
3
de
junio
de
2003
,
dado
que
ello
atentaría
contra
el
principio
de
protección
de
las
expectativas
legítimas
.
Das
Vereinigte
Königreich
besteht
darauf
,
dass
,
falls
die
Kommission
eine
Negativentscheidung
erlässt
,
vor
dem
3.
Juni
2003
gewährte
Beihilfen
nicht
zurückgefordert
werden
dürfen
,
da
dies
dem
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
widerspreche
. [EU]
Por
último
,
el
Reino
Unido
sostenía
que
,
en
caso
de
que
la
Comisión
adoptase
una
decisión
negativa
,
no
debería
exigir
la
recuperación
de
las
ayudas
concedidas
antes
del
3
de
junio
de
2003
pues
ello
sería
contrario
al
principio
de
protección
de
la
confianza
legítima
.
Das
Vereinigte
Königreich
erklärte
,
dass
die
Kommission
die
Beihilfe
nicht
zurückfordern
darf
,
wenn
damit
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
verletzt
würde
,
und
vertritt
die
Auffassung
,
dass
dieser
Grundsatz
in
diesem
Fall
gilt
. [EU]
El
Reino
Unido
alega
que
la
Comisión
no
debe
exigir
que
se
recuperen
las
ayudas
cuando
ello
contravenga
el
principio
de
protección
de
la
confianza
legítima
y
que
ese
principio
se
aplica
al
caso
analizado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertrauensschutzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners