DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sausage
Search for:
Mini search box
 

65 results for sausage
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Diese Bezeichnungen erfassen auch schlauchförmige Wursthüllen und andere flachliegende Rohre und Schläuche. [EU] This expression also includes sausage casings and other lay-flat tubing.

Die Wursthülle wird manuell oder mechanisch mit einer Kordel verschlossen. [EU] The sausage is tied off manually or mechanically with string.

Es handelt sich um eine Blutwurstspezialität aus ausgesuchten, hochwertigen Rohstoffen, für die das gleichmäßige Schnittbild, die hellrote Farbe und das herzhaft würzige Aroma wertbestimmend sind. [EU] This is a speciality blood sausage made from selected quality raw materials, its high quality being evidenced by the regular appearance of the slices, its bright red colouration and spicy aroma.

Es handelt sich um Leberwursterzeugnisse mit hausschlachttypischem Charakter und herzhaft würziger Geschmacksnote, die als Frischware oder Konserve angeboten werden. [EU] This is a liver sausage of a home-made nature with a spicy taste sold fresh or preserved.

Fleisch- und Fischerzeugnisse, außer Trockenfleisch und getrockneter Wurst [EU] Meat and fish products, excluding dehydrated meat and dried sausage

Für 100 kg Wurst 55 kg vorgegartes Schweinefleisch ohne Sehnen mit max. 5 % sichtbarem Fett, 25 kg vorgegarte Backen ohne Schwarte, 5 kg rohe Schweineleber, 7,5 kg gepökeltes Schweineblut, 7,5 kg gekochte Schwarten; Nitritpökelsalz, Gewürzmischung (insbesondere gemahlener schwarzer Pfeffer, Thüringer Majoran und Zwiebeln). [EU] 100 kg sausage requires 55 kg of pre-cooked pigmeat without tendon with a maximum 5 % visible fat, 25 kg pre-cooked cheek without rind, 5 kg raw pig's liver, 7,5 kg pickled pig's blood, 7,5 kg cooked rind; nitrate pickling salt, spice mix (in particular ground black pepper, Thuringian marjoram and onions).

In den Berichten, die anlässlich des Besuchs des Bischofs Cesare Speciano (1599-1606) in den Nonnenklöstern dieses Gebiets verfasst wurden, wird erwähnt, dass "im täglichen Leben", "an Tagen mit fetter Kost" auch eine bestimmte Menge Salami verteilt wurde. [EU] Accounts of the visit of bishop Cesare Speciano (1599-1606) to convents in the region mention that it was customary to distribute a certain quantity of sausage on 'days when meat was eaten'.

In der Produktspezifikation werden "Kabanosy" als längliche, dünne, einseitig abgebundene Trockenwürste, die gleichmäßig gerillt sind und in der Mitte geknickt werden, beschrieben, was als besondere physische Eigenschaft des Erzeugnisses und somit nicht als ein Aspekt seiner Aufmachung zu betrachten ist. [EU] In the specification 'Kabanosy' is described as long, thin sticks of dry sausage twisted off at one end, evenly wrinkled and folded in two, which should be considered as the product's intrinsic physical feature and therefore not as a matter of product presentation.

Ist eine Wursthülle nicht essbar, muss dies angegeben werden. [EU] If a sausage casing is not edible, this must be indicated.

"Kabanosy" sind längliche, dünne Trockenwürste, die an einem Ende abgebunden und gleichmäßig gerillt sind. [EU] 'Kabanosy' are long, thin sticks of dry sausage twisted off at one end and evenly wrinkled.

Kunstdärme aus gehärteten Eiweißstoffen oder aus Cellulosekunststoffen [EU] Artificial guts (sausage casings) of hardened protein or of cellulosic materials

Kunstdärme aus gehärteten Eiweißstoffen oder aus Cellulosekunst stoffen [EU] Artificial guts (sausage skins) of hardened protein or cellulosic materials

Kunstdärme "Wursthüllen" aus gehärteten Eiweißstoffen oder aus Cellulosekunststoffen [EU] Artificial guts "sausage casings" of hardened protein or cellulose materials

Kunstdärme (Wursthüllen) aus gehärteten Eiweißstoffen oder aus Cellulosekunststoffen [EU] Artificial guts (sausage casings) of hardened protein or of cellulosic materials.

Lebensmittelzubereitungen (ausgenommen gefüllte Waren der Position 1902) mit einem Gehalt an Wurst, Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen, Blut, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren von - einzeln oder zusammen - mehr als 20 GHT (Kapitel 16) [EU] Except in the case of stuffed products of heading 1902, food preparations containing more than 20 % by weight of sausage, meat, meat offal, blood, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, or any combination thereof (Chapter 16)

Lebensmittelzubereitungen, ausgenommen Waren der Positionen 2103 und 2104, mit einem Gehalt an Wurst, Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen, Blut, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren - einzeln oder zusammen - von mehr als 20 GHT (Kapitel 16) [EU] Food preparations, other than the products described in heading 2103 or 2104, containing more than 20 % by weight of sausage, meat, meat offal, blood, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, or any combination thereof (Chapter 16)

Lebensmittelzubereitungen, ausgenommen Waren der Positionen 2103 und 2104, mit einem Gehalt an Wurst, Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen, Blut, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren - einzeln oder zusammen - von mehr als 20 GHT (Kapitel 16). [EU] Food preparations, other than products described in 2103 or 2104, containing more than 20 % by weight of sausage, meat, meat offal, blood, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, or any other combinations thereof (Chapter 16).

Lebensmittelzubereitungen fallen nur unter dieses Kapitel, wenn ihr Gehalt an Wurst, Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen, Blut, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren - einzeln oder zusammen - mehr als 20 GHT beträgt. [EU] Food preparations fall in this chapter provided that they contain more than 20 % by weight of sausage, meat, meat offal, blood, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, or any combination thereof.

Lebensmittelzubereitungen gehören zu diesem Kapitel nur, wenn ihr Gehalt an Wurst, Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen, Blut, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren - einzeln oder zusammen - mehr als 20 GHT beträgt. [EU] Food preparations fall in this chapter provided that they contain more than 20 % by weight of sausage, meat, meat offal, blood, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, or any combination thereof.

Lebensmittelzubereitungen gehören zu Kapitel 16 nur, wenn ihr Gehalt an Wurst, Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen, Blut, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren - einzeln oder zusammen - mehr als 20 GHT beträgt. [EU] Food preparations fall in this chapter provided that they contain more than 20 % by weight of sausage, meat, meat offal, blood, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, or any combination thereof.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners