A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
manicorto
manido
maniego
manifestado
manifestar
manifestar su opinión
manifestar su sentimiento
manifestarse
manifiestamente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
113 results for
manifestar
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
Folgendem:
[EU]
Manifestar
á
su
opinión
con
respecto
a:
Am
Ende
des
Seminars
geben
die
afrikanischen
Staaten
bekannt
,
ob
sie
eine
Überprüfungsmission
aufnehmen
möchten
oder
nicht
. [EU]
Tras
el
seminario
,
los
Estados
africanos
manifestar
án
o
no
su
deseo
de
recibir
una
misión
de
auditoría
.
Außerdem
wurden
die
interessierten
Parteien
in
der
Einleitungsbekanntmachung
aufgefordert
,
ihren
Standpunkt
zu
der
vorläufigen
Stichprobe
darzulegen
. [EU]
En
el
anuncio
de
inicio
se
invitó
también
a
las
partes
interesadas
a
manifestar
su
opinión
sobre
la
muestra
provisional
.
Außer
wenn
die
vorgeschlagenen
Änderungen
geringfügig
sind
und
mit
dem
Inhaber
der
Rechte
oder
der
Allgemeingenehmigung
vereinbart
wurden
,
wird
eine
solche
Änderungsabsicht
in
geeigneter
Weise
angekündigt
,
und
den
interessierten
Kreisen
,
einschließlich
Nutzern
und
Verbrauchern
,
wird
eine
ausreichende
Frist
eingeräumt
,
um
ihren
Standpunkt
zu
den
geplanten
Änderungen
darzulegen
;
diese
Frist
beträgt
,
von
außergewöhnlichen
Umständen
abgesehen
,
mindestens
vier
Wochen
. [EU]
Excepto
cuando
se
trate
de
propuestas
de
modificación
de
escasa
importancia
convenidas
con
el
titular
de
los
derechos
o
de
la
autorización
general
,
deberá
notificarse
adecuadamente
la
intención
de
efectuar
tales
modificaciones
y
concederse
a
las
partes
interesadas
,
incluidos
los
usuarios
y
los
consumidores
,
un
plazo
suficiente
,
no
inferior
a
cuatro
semanas
salvo
en
circunstancias
excepcionales
,
para
que
puedan
manifestar
sus
puntos
de
vista
sobre
las
modificaciones
propuestas
.
Bei
Abwesenheit
eines
Vertreters
eines
Mitgliedstaats
wird
angenommen
,
dass
er
die
vorgelegten
Unterlagen
genehmigt
bzw
.
eine
positive
Stellungnahme
dazu
abgegeben
hat
,
es
sei
denn
,
er
hat
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses
schriftlich
über
seine
Absicht
informiert
,
keine
Genehmigung
zu
erteilen
bzw
.
keine
positive
Stellungnahme
abzugeben
,
oder
er
hat
ausnahmsweise
einem
anderen
Vertreter
eines
Mitgliedstaats
eine
Vollmacht
erteilt
. [EU]
Se
considerará
que
el
representante
de
un
Estado
miembro
ausente
ha
aprobado
los
documentos
presentados
, o
manifestado
una
opinión
favorable
al
respecto
, a
menos
que
él
mismo
hubiere
comunicado
por
escrito
al
Presidente
del
Comité
su
intención
de
no
dar
su
aprobación
o
de
no
manifestar
una
opinión
favorable
, o
si
hubiere
otorgado
con
carácter
excepcional
delegación
de
poderes
a
otro
representante
de
un
Estado
miembro
.
Bei
den
Mittelübertragungen
wird
ihm
vollkommene
Unabhängigkeit
eingeräumt
,
vorbehaltlich
der
Unterrichtung
des
Lenkungsausschusses
,
dem
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
muss
,
sich
binnen
einer
Frist
von
einem
Monat
gegen
diese
Mittelübertragungen
auszusprechen
. [EU]
En
lo
que
respecta
al
régimen
de
transferencias
deberá
reconocérsele
plena
libertad
,
siempre
y
cuando
remita
la
información
pertinente
al
Comité
de
Dirección
,
el
cual
podrá
manifestar
su
oposición
en
el
plazo
de
un
mes
.
Beide
Parteien
erhielten
Gelegenheit
,
innerhalb
der
in
der
Einleitungsbekanntmachung
gesetzten
Frist
schriftlich
Stellung
zu
nehmen
und
eine
Anhörung
zu
beantragen
. [EU]
Se
ofreció
a
ambas
partes
la
posibilidad
de
manifestar
su
opinión
por
escrito
y
de
solicitar
una
audiencia
en
el
plazo
establecido
en
el
anuncio
de
inicio
.
Bei
der
Auswahl
einer
Rasse
zur
Verwendung
als
Versuchstiere
sollte
man
sehr
sorgfältig
vorgehen
,
da
einige
Stämme
anomale
oder
unerwünschte
Verhaltensmuster
zeigen
können
und
deshalb
nicht
verwendet
werden
sollten
. [EU]
Hay
que
ser
prudente
a
la
hora
de
elegir
una
variedad
para
laboratorio
,
porque
algunas
pueden
manifestar
comportamientos
anormales
o
indeseables
y,
por
tanto
,
convendría
evitarlas
.
Bei
einem
oder
mehreren
Änderungsanträgen
,
in
dem
bzw
.
denen
eine
insgesamt
von
der
Stellungnahme
der
Fachgruppe
abweichende
Position
zum
Ausdruck
gebracht
wird
,
obliegt
es
dem
Präsidium
,
ihn
bzw
.
sie
als
Gegenstellungnahme
anzusehen
oder
im
Benehmen
mit
dem
Fachgruppenvorsitzenden
und
dem
Berichterstatter
zu
entscheiden
,
ob
die
Stellungnahme
zur
nochmaligen
Prüfung
an
die
Fachgruppe
zurückzuverweisen
ist
. [EU]
Si
se
tratase
de
una
enmienda
o
una
serie
de
enmiendas
destinadas
a
manifestar
una
posición
globalmente
divergente
respecto
al
dictamen
de
la
sección
especializada
,
corresponderá
a
la
mesa
decidir
tratarla
(s)
como
una
enmienda
a
la
totalidad
o,
de
acuerdo
con
el
presidente
de
la
sección
especializada
y
el
ponente
,
si
es
conveniente
remitir
de
nuevo
el
dictamen
a
la
sección
especializada
para
un
examen
complementario
.
Bei
einer
Gegenstellungnahme
,
in
der
eine
insgesamt
von
der
Stellungnahme
der
Fachgruppe
abweichende
Position
zum
Ausdruck
gebracht
wird
,
obliegt
es
dem
Präsidium
,
im
Benehmen
mit
dem
Fachgruppenvorsitzenden
und
dem
Berichterstatter
zu
entscheiden
,
ob
dieser
Änderungsantrag
dem
Ausschuss
in
der
vorgelegten
Form
zur
Beratung
unterbreitet
werden
kann
oder
ob
die
Stellungnahme
zur
nochmaligen
Prüfung
an
die
Fachgruppe
zurückzuverweisen
ist
. [EU]
Si
la
enmienda
es
una
enmienda
a
la
totalidad
,
destinada
a
manifestar
una
posición
globalmente
divergente
respecto
al
dictamen
de
la
sección
especializada
,
corresponderá
a
la
Mesa
decidir
,
de
acuerdo
con
el
presidente
de
la
sección
especializada
y
el
ponente
,
si
procede
someterla
al
Comité
o,
por
el
contrario
,
remitir
de
nuevo
el
dictamen
a
la
sección
especializada
para
un
estudio
complementario
.
Beim
Quellaustritt
muss
der
Gesamtgehalt
vermehrungsfähiger
Mikroorganismen
natürlicher
Mineralwässer
ihrem
normalen
Keimgehalt
entsprechen
und
einen
wirksamen
Schutz
der
Quelle
gegen
jede
Verunreinigung
erkennen
lassen
. [EU]
Al
brotar
del
manantial
,
el
contenido
total
de
microorganismos
revivificables
de
un
agua
mineral
natural
deberá
ajustarse
a
su
microbismo
normal
y
manifestar
una
protección
eficaz
del
manantial
contra
toda
contaminación
.
Beschließt
die
Europäische
Union
,
eine
militärische
Krisenbewältigungsoperation
unter
Rückgriff
auf
Mittel
und
Fähigkeiten
der
NATO
durchzuführen
,
kann
Kanada
grundsätzlich
seine
Absicht
erklären
,
an
der
Operation
teilzunehmen
. [EU]
Si
la
Unión
Europea
decide
acometer
una
operación
de
gestión
militar
de
crisis
recurriendo
a
los
medios
y
capacidades
de
la
OTAN
,
Canadá
podrá
manifestar
su
intención
,
en
principio
,
de
participar
en
la
operación
.
Bezüglich
des
Vorbringens
von
Unternehmen
2
ist
anzumerken
,
dass
die
von
den
Rechnungsprüfern
geforderten
wesentlichen
Berichtigungen
,
die
zu
einer
Halbierung
der
Gewinne
führten
,
zwar
im
Jahresabschluss
,
aber
nicht
in
der
Buchführung
des
Unternehmens
verbucht
wurden
,
was
sich
eventuell
dadurch
erklären
lässt
,
dass
das
Unternehmen
für
andere
Zwecke
höhere
Gewinne
in
seiner
Buchführung
ausweisen
wollte
. [EU]
En
lo
que
atañe
a
la
alegación
formulada
por
la
empresa
2,
cabe
manifestar
que
los
importantes
ajustes
pedidos
por
los
auditores
,
que
reducen
los
beneficios
a
la
mitad
,
se
introdujeron
sólo
en
las
cuentas
anuales
,
pero
no
en
los
libros
de
la
empresa
.
Bürgerkompetenz
erfordert
die
Fähigkeit
,
tatsächliche
Beziehungen
zu
anderen
im
öffentlichen
Bereich
einzugehen
und
Solidarität
und
Interesse
an
der
Lösung
von
Problemen
der
lokalen
und
weiter
gefassten
Gemeinschaft
zu
zeigen
. [EU]
Las
capacidades
de
competencia
cívica
están
relacionadas
con
la
habilidad
para
interactuar
eficazmente
en
el
ámbito
público
y
para
manifestar
solidaridad
e
interés
por
resolver
los
problemas
que
afecten
a
la
comunidad
,
ya
sea
local
o
más
amplia
.
Da
es
für
den
Inhaber
des
betreffenden
Reisedokuments
mit
Problemen
verbunden
sein
kann
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
seinen
Standpunkt
hinsichtlich
eines
Reisedokuments
nicht
mitteilt
,
sollte
ein
Verfahren
eingeführt
werden
,
das
die
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichtet
,
zur
Frage
der
Anerkennung
oder
Nichtanerkennung
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Dado
que
la
no
notificación
de
la
posición
de
un
Estado
miembro
respecto
de
unos
documentos
de
viaje
puede
ocasionar
problemas
a
los
titulares
de
esos
documentos
de
viaje
,
debe
establecerse
un
mecanismo
para
imponer
a
los
Estados
miembros
la
obligación
de
manifestar
su
posición
sobre
el
reconocimiento
y
no
reconocimiento
de
estos
documentos
.
Daher
enthält
die
CSA
eine
Reihe
allgemeiner
Grundsätze
für
die
Begleichung
bestimmter
Zahlungsverpflichtungen
,
die
sich
erst
während
des
Abspaltungsprozesses
abzeichnen
würden
. [EU]
Por
ello
,
el
ACA
incluía
una
serie
de
principios
generales
para
cubrir
algunas
obligaciones
de
pago
,
que
sólo
se
manifestar
ían
durante
el
proceso
de
separación
.
Daher
sollte
der
ESRB
gegebenenfalls
privatwirtschaftliche
Akteure
,
darunter
Vertreter
des
Finanzsektors
,
Verbraucherverbände
,
von
der
Kommission
oder
durch
Unionsrecht
eingerichtete
Nutzergruppen
im
Finanzdienstleistungsbereich
,
konsultieren
und
ihnen
angemessene
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben
. [EU]
En
su
caso
,
la
JERS
debe
,
por
tanto
,
consultar
a
los
interesados
del
sector
privado
(por
ejemplo
,
representantes
del
sector
financiero
,
asociaciones
de
consumidores
,
agrupaciones
de
usuarios
del
ámbito
de
los
servicios
financieros
establecidas
por
la
Comisión
o
en
virtud
de
la
normativa
de
la
Unión
) y
brindarles
la
oportunidad
de
manifestar
sus
observaciones
.
Das
Kollegium
kann
sich
binnen
drei
Wochen
gegen
diese
Mittelübertragungen
aussprechen
;
anderenfalls
gelten
sie
nach
Ablauf
dieser
Frist
als
genehmigt
. [EU]
El
Colegio
dispondrá
de
tres
semanas
para
manifestar
su
oposición
a
estas
transferencias
;
pasado
ese
plazo
,
se
considerarán
aprobadas
.
Das
Kollegium
kann
sich
binnen
eines
Monats
gegen
diese
Mittelübertragungen
aussprechen
,
andernfalls
gelten
sie
nach
Ablauf
dieser
Frist
als
genehmigt
. [EU]
El
Colegio
dispondrá
de
un
mes
para
manifestar
su
oposición
a
estas
transferencias
;
pasado
ese
plazo
,
se
considerarán
aprobadas
.
Dazu
gehört
auch
,
Verantwortungsbewusstsein
zu
zeigen
sowie
Verständnis
und
Achtung
der
gemeinsamen
Werte
,
die
erforderlich
sind
,
um
den
Zusammenhalt
der
Gemeinschaft
zu
gewährleisten
,
beispielsweise
die
Achtung
demokratischer
Grundsätze
. [EU]
También
incluye
manifestar
el
sentido
de
la
responsabilidad
y
mostrar
comprensión
y
respeto
de
los
valores
compartidos
que
son
necesarios
para
garantizar
la
cohesión
de
la
comunidad
,
por
ejemplo
el
respeto
de
los
principios
democráticos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "manifestar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners