A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4749 results for constituye
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
= 0,185
mm
(
Radius
des
Ringdrahtes
) [EU]
= 0,185
mm
(radio
del
hilo
que
constituye
el
anillo
)
13
Eine
Beherrschung
wird
dann
angenommen
,
wenn
das
Mutterunternehmen
entweder
direkt
oder
indirekt
über
Tochterunternehmen
über
mehr
als
die
Hälfte
der
Stimmrechte
eines
Unternehmens
verfügt
;
es
sei
denn
,
unter
außergewöhnlichen
Umständen
lässt
sich
eindeutig
nachweisen
,
dass
ein
derartiger
Besitz
keine
Beherrschung
begründet
. [EU]
13
Se
presumirá
que
existe
control
cuando
la
dominante
posea
,
directa
o
indirectamente
a
través
de
otras
dependientes
,
más
de
la
mitad
del
poder
de
voto
de
otra
entidad
,
excepto
en
circunstancias
excepcionales
en
las
que
se
pueda
demostrar
claramente
que
esta
posesión
no
constituye
control
.
(
148
)
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
enthält
eine
vollständige
Auflistung
aller
Fälle
,
in
denen
eine
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
Las
situaciones
en
que
una
medida
constituye
una
ayuda
existente
se
enumeran
de
forma
exhaustiva
en
el
artículo
1
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
[57].
1–
;7
Tage
(
1–
;3
Tage
bei
Alleinfütterung
) [EU]
1 a 7
días
(1 a 3
días
si
constituye
el
alimento
exclusivo
)
1936/2005
(
ABl
. L
311
vom
26
.11.2005, S. 1). [EU]
Reglamento
cuya
última
modificación
la
constituye
el
Reglamento
(CE) n.o
1936/2005
(DO L
311
de
26
.11.2005, p. 1).
1974
erklärte
der
Gerichtshof
,
dass
eine
Maßnahme
,
die
die
Unternehmen
eines
bestimmten
Industriezweigs
von
den
finanziellen
Lasten
befreien
soll
,
die
sich
aus
der
normalen
Anwendung
des
Steuersystems
ergeben
(
ohne
dass
diese
Befreiung
aufgrund
der
Natur
und
des
inneren
Aufbaus
des
Steuersystems
gerechtfertigt
wäre
)
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
En
1974
[55],
el
Tribunal
consideró
que
cualquier
medida
destinada
a
eximir
a
empresas
de
un
sector
particular
de
las
cargas
pecuniarias
que
se
derivan
de
la
aplicación
normal
de
un
régimen
fiscal
(sin
que
esta
exención
se
justifique
por
la
naturaleza
o
la
lógica
de
este
régimen
)
constituye
ayuda
estatal
.
1/Die
Unternehmensgruppe
France
Télécom
stellt
eine
zusammenhängende
wirtschaftliche
Einheit
mit
bemerkenswerten
Leistungen
dar
. [EU]
1/El
grupo
France
Télécom
constituye
un
conjunto
industrial
coherente
cuyos
resultados
son
notables
.
1.
Verordnung
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
574/2004
der
Kommission
(
ABl
. L
90
vom
27
.3.2004, S.
15
). [EU]
Reglamento
cuya
última
modificación
la
constituye
el
Reglamento
(CE)
no
574/2004
de
la
Comisión
(DO L
90
de
27
.3.2004, p.
15
).
20
Die
in
Paragraph
19
vorgeschriebene
Aufschlüsselung
der
an
nahestehende
Unternehmen
und
Personen
zu
zahlenden
oder
von
diesen
zu
fordernden
Beträge
in
verschiedene
Kategorien
stellt
eine
Erweiterung
der
Angabepflichten
des
IAS
1
Darstellung
des
Abschlusses
für
die
Informationen
dar
,
die
entweder
in
der
Bilanz
oder
im
Anhang
darzustellen
sind
. [EU]
20
La
clasificación
de
las
cuentas
a
pagar
y a
cobrar
de
partes
vinculadas
,
según
las
diferentes
categorías
previstas
en
el
párrafo
19
,
constituye
una
extensión
de
las
obligaciones
de
información
a
revelar
previstas
en
la
NIC
1
Presentación
de
estados
financieros
respecto
de
la
información
presentada
en
el
estado
de
la
situación
financiera
o
en
las
notas
.
(
23
)
Artikel
93
AEUV
stellt
eine
Sondervorschrift
zu
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
dar
. [EU]
El
artículo
93
del
Tratado
constituye
una
lex
specialis
respecto
al
artículo
106
,
apartado
2,
del
Tratado
.
25
%
der
81
,3
Mio
.
EUR
und
der
40
Mio
.
EUR
,
welche
annähernde
Schätzungen
der
Vorauszahlungen
bilden
,
die
die
Griechische
Marine
in
den
Jahren
2000
und
2001
in
Überschreitung
der
HSY-Kosten
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
entrichtete
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
Ε
;17
genannt
),
stellen
eine
Beihilfe
für
ein
Jahr
dar
. [EU]
El
25
%
de
81
,3
millones
EUR
y
de
40
millones
EUR
que
representan
las
estimaciones
de
los
anticipos
efectuados
por
la
Marina
griega
en
2000
y
2001
superiores
a
los
costes
en
que
incurrió
HSY
en
la
ejecución
de
los
contratos
militares
correspondientes
durante
dicho
período
(estas
medidas
se
denominan
«medida
E17»
en
el
preámbulo
de
la
presente
Decisión
),
constituye
ayuda
durante
un
año
.
31993
R
0259:
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
259/93
des
Rates
vom
1.
Februar
1993
zur
Überwachung
und
Kontrolle
der
Verbringung
von
Abfällen
in
der
,
in
die
und
aus
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
ABl
. L
30
vom
6.2.1993, S. 1),
zuletzt
geändert
durch:
[EU]
31993
R
0259:
Reglamento
(CEE)
no
259/93
del
Consejo
,
de
1
de
febrero
de
1993
,
relativo
a
la
vigilancia
y
al
control
de
los
traslados
de
residuos
en
el
interior
, a
la
entrada
y a
la
salida
de
la
Comunidad
Europea
(DO L
30
de
6.2.1993, p. 1),
cuya
última
modificación
la
constituye
:
31996
L
0026:
Richtlinie
96/26/EG
des
Rates
vom
29
.
April
1996
über
den
Zugang
zum
Beruf
des
Güter-
und
Personenkraftverkehrsunternehmers
im
innerstaatlichen
und
grenzüberschreitenden
Verkehr
sowie
über
die
gegenseitige
Anerkennung
der
Diplome
,
Prüfungszeugnisse
und
sonstigen
Befähigungsnachweise
für
die
Beförderung
von
Gütern
und
die
Beförderung
von
Personen
im
Straßenverkehr
und
über
Maßnahmen
zur
Förderung
der
tatsächlichen
Inanspruchnahme
der
Niederlassungsfreiheit
der
betreffenden
Verkehrsunternehmer
(
ABl
. L
124
vom
23
.5.1996, S. 1),
zuletzt
geändert
durch:
[EU]
31996
L
0026:
Directiva
96/26/CE
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
1996
,
relativa
al
acceso
a
la
profesión
de
transportista
de
mercancías
y
de
transportista
de
viajeros
por
carretera
,
así
como
al
reconocimiento
recíproco
de
los
diplomas
,
certificados
y
otros
títulos
destinados
a
favorecer
el
ejercicio
de
la
libertad
de
establecimiento
de
estos
transportistas
en
el
sector
de
los
transportes
nacionales
e
internacionales
(DO L
124
de
23
.5.1996, p. 1),
cuya
última
modificación
la
constituye
:
31
Die
höchste
und
beste
Verwendung
eines
nicht
finanziellen
Vermögenswerts
begründet
die
Bewertungsprämisse
,
auf
deren
Grundlage
der
beizulegende
Zeitwert
eines
Vermögenswerts
bemessen
wird
.
Dabei
gilt:
[EU]
31
El
mejor
y
mayor
uso
de
un
activo
no
financiero
constituye
la
premisa
de
valoración
que
se
empleará
para
valorar
el
valor
razonable
del
activo
,
de
la
siguiente
forma:
3.
Klasse
3c
-
Flugverbot
der
inspizierenden
nationalen
Luftfahrtbehörde
für
das
betreffende
Luftfahrzeug:
Ein
Flugverbot
für
Luftfahrzeuge
ergeht
,
wenn
infolge
von
Feststellungen
der
Kategorie
3 (
sehr
schwerer
Sicherheitsmangel
)
die
mit
der
Vorfeldinspektion
befasste
zuständige
Behörde
bezweifelt
,
dass
der
Betreiber
vor
dem
Abflug
die
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Mängel
notwendigen
Abhilfemaßnahmen
trifft
,
so
dass
ein
unmittelbares
Sicherheitsrisiko
für
das
Luftfahrzeug
und
seine
Insassen
besteht
. [EU]
clase
3c
-
Aeronave
inmovilizada
en
tierra
por
la
Autoridad
Aeronáutica
Nacional
que
realiza
la
inspección:
una
aeronave
queda
inmovilizada
en
tierra
cuando
, a
raíz
de
haberse
realizado
constataciones
de
categoría
3 (fundamentales),
la
autoridad
competente
que
realiza
la
inspección
en
pista
no
está
convencida
de
que
el
operador
de
la
aeronave
vaya
a
adoptar
medidas
correctivas
para
corregir
las
deficiencias
antes
de
la
salida
del
vuelo
,
lo
que
constituye
un
riesgo
inmediato
para
la
seguridad
de
la
aeronave
y
de
sus
ocupantes
.
.3
Soll
die
Rutsche
eines
Schiffsevakuierungssystems
zur
Übergabe
von
Überlebenden
auf
das
Schiffsdeck
dienen
,
muss
die
Rutsche
mit
Handläufen
oder
Leitern
versehen
seien
,
um
das
Hinaufklettern
auf
der
Rutsche
zu
erleichtern
. [EU]
.3
Si
la
rampa
de
un
sistema
marítimo
de
evacuación
constituye
un
medio
para
trasladar
a
los
supervivientes
desde
la
plataforma
a
la
cubierta
del
buque
,
la
rampa
estará
dotada
de
pasamanos
o
escalas
que
faciliten
la
subida
por
ella
.
[45]Vor
diesem
Hintergrund
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
der
Steuerabzug
für
bestimmte
Genossenschaften
eine
Abweichung
vom
allgemeinen
Körperschaftssteuersystem
darstellt
und
nicht
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
gerechtfertigt
erscheint
und
daher
als
selektiv
angesehen
werden
muss
.2.3.2. [EU]
Aunque
el
ámbito
de
aplicación
de
la
medida
fiscal
en
cuestión
se
determine
sobre
la
base
de
criterios
objetivos
,
es
de
carácter
selectivo
[45].
Con
esta
perspectiva
,
el
Órgano
considera
que
la
deducción
fiscal
aplicable
a
ciertas
empresas
constituye
una
excepción
al
régimen
común
del
impuesto
de
sociedades
,
no
parece
justificada
por
el
carácter
o
régimen
general
del
sistema
y
debe
,
por
lo
tanto
,
ser
considerada
selectiva
[46].
"Abflugflugplatz"
der
Flugplatz
,
an
dem
ein
Flug
,
der
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
darstellt
,
beginnt
[EU]
«aeródromo
de
origen»
aeródromo
en
el
que
se
inicia
un
vuelo
que
constituye
una
de
las
actividades
de
aviación
enumeradas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
'Abflugflugplatz':
der
Flugplatz
,
an
dem
ein
Flug
,
der
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
darstellt
,
beginnt
[EU]
"aeródromo
de
origen":
el
aeródromo
en
el
que
se
inicia
un
vuelo
que
constituye
una
de
las
actividades
de
aviación
enumeradas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
Abgesehen
vom
Verkauf
verschiedener
Vermögenswerte
von
relativ
geringem
Umfang
bestand
dieser
Teil
des
Beitrags
hauptsächlich
aus
der
Desinvestition
der
am
Terminal
OCHZ
eingesetzten
Anlagen
im
Jahr
2004
. [EU]
Salvo
la
venta
de
varios
activos
de
importancia
relativamente
limitada
,
esa
parte
de
la
contribución
se
constituye
principalmente
de
la
desinversión
en
2004
de
los
activos
empleados
en
la
terminal
OCHZ
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "constituye":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners