DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Herausragen
Search for:
Mini search box
 

8 results for herausragen
Word division: he·r·aus·ra·gen
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Da Maschendrahtböden zu schweren Verletzungen führen können, sollten die Böden sorgfältig kontrolliert und gewartet werden, um sicherzustellen, dass keine losen oder scharfen Teile herausragen. [EU] As mesh floors can lead to serious injuries, the floors should be closely inspected and maintained to ensure that there are no loose or sharp projections.

Der Schließzylinder des Schlüsselschalters darf nicht um mehr als 1 mm aus der Verkleidung herausragen, und der herausragende Teil muss kegelförmig sein. [EU] The cylinder of the key switch shall not protrude by more than 1 mm from the cowling, and the protruding part shall be conical.

Die Außenflächen jeder vorderen Schutzeinrichtung müssen im Wesentlichen glatt oder horizontal gewellt sein, aus ihnen dürfen nur Halbrundköpfe von Schrauben oder Nieten bis zu 10 mm herausragen. [EU] The outermost surfaces of every front guard installation shall be essentially smooth or horizontally corrugated save that domed heads of bolts or rivets may protrude beyond the surface to a distance not exceeding 10 mm.

Die Kopfstütze ist so am Sitz oder an der Fahrzeugstruktur zu befestigen, dass der während der Prüfung vom Prüfkopf ausgeübte Druck nicht dazu führen kann, dass starre gefährliche Teile aus der Polsterung der Kopfstütze oder ihrer Befestigungsvorrichtung an der Rückenlehne herausragen. [EU] The head restraint shall be secured to the seat or to the vehicle structure in such a way that no rigid and dangerous parts project from the padding of the head restraint or from its attachment to the seat-back as a result of the pressure exerted by the headform during the test.

Die Kopfstütze muss am Sitz oder gegebenenfalls an der Fahrzeugstruktur derart befestigt sein, dass nicht infolge des Drucks, der während der Prüfung vom Kopf ausgeübt wird, starre und gefährliche Teile aus der Polsterung der Kopfstütze, aus der Verankerung oder aus der Rückenlehne des Sitzes herausragen. [EU] The head restraint shall be anchored to the seat or, where appropriate, to the vehicle structure, in such a way that no rigid and dangerous part projects from the padding of the head restraint, from the anchorage or from the seat back as a result of the pressure exerted by the head during the test.

Die Oberseite des Bodens soll 7 bis 9 mm über den unteren Rand des aus den beiden Seiten und Enden gebildeten Rahmens herausragen. [EU] The upper side of the bottom must be raised 7 to 9 mm from the base of the frame formed by the sides and the ends.

Radien und Bestimmungen über das Herausragen von Schaltern, Knöpfen u. Ä. Bedienelemente und allgemeine Teile der Innenausstattung [EU] Radii and protrusion requirements for switches, pull-knobs and the like, controls and general interior fittings

Schalter, Knöpfe u. ä. aus hartem Werkstoff, die mit der in Anhang VI vorgeschriebenen Methode gemessen werden und zwischen 3,2 mm und 9,5 mm aus der Instrumententafel herausragen, müssen eine Querschnittfläche von mindestens 2 cm2 haben, 2,5 mm von dem am weitesten vorstehenden Teil gemessen, und abgerundete Kanten haben, deren Krümmungsradius nicht kleiner als 2,5 mm ist. [EU] Switches, pull-knobs and the like, made of rigid material, which, measured in accordance with the method prescribed in Annex VI, project from 3,2 mm to 9,5 mm from the panel, shall have a cross-sectional area of not less than 2 cm2, measured 2,5 mm from the point projecting furthest, and shall have rounded edges with a radius of curvature of not less than 2,5 mm. (see Annex X, explanatory notes, paragraph 5.1.4)

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners