A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beglückwünschen
begnaden
begnadet
begnadigen
begnügen
begraben
begradigen
begrapschen
begreifen
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for
begnügen
Word division: be·gnü·gen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Andere
begnügen
sich
mit
großen
Gesten
und
kommen
damit
Schüttes
Vorbild
,
Rodins
Figurengruppe
der
Bürger
von
Calais
,
am
nächsten
. [G]
Others
content
themselves
with
impressive
gestures
and
so
come
closest
to
Schütte's
model
,
Rodin's
group
the
"Citizens
of
Calais"
.
Das
Einzelheft
kostet
9,80
Euro
(
Jahres-Abonnement
129
Euro
),
während
sich
Theater
der
Zeit
und
Die
deutsche
Bühne
jeweils
mit
sechs
Euro
begnügen
und
weniger
als
der
Hälfte
für
die
Jahresbestellung
. [G]
Each
issue
costs
EUR
9.80 (with
an
annual
subscription
costing
EUR
129
),
while
Theater
der
Zeit
and
Die
deutsche
Bühne
make
do
with
six
euro
each
,
and
a
subscription
costs
less
than
half
of
that
.
Das
innerstädtische
Wohnen
für
Familien
samt
Dachterrasse
und
Garten
ist
ebenso
gefragt
wie
die
Adressbildung
bei
Unternehmen
,
die
sich
nicht
mit
anonymen
Großgebäuden
begnügen
wollen
. [G]
Inner-city
family
homes
with
gardens
on
the
roof
and
in
the
courtyard
are
as
much
in
demand
as
prestigious
addresses
for
corporations
that
will
no
longer
content
themselves
with
anonymous
big
buildings
.
Sie
begnügen
sich
nicht
mit
wenigen
Strichen
,
zeichnen
nicht
skizzenhaft
. [G]
They're
not
just
quick
sketches
made
up
of
a
few
cursory
lines
.
Bei
Aufträgen
im
Wert
unter
50000
EUR
kann
sich
der
öffentliche
Auftraggeber
auf
der
Grundlage
einer
entsprechenden
Risikoanalyse
mit
einer
ehrenwörtlichen
Versicherung
der
Bieter
oder
Bewerber
begnügen
,
in
der
diese
erklären
,
dass
keiner
der
in
den
Artikeln
93
und
94
der
Haushaltsordnung
genannten
Fälle
auf
sie
zutrifft
. [EU]
For
contracts
with
a
value
of
less
than
EUR
50000
,
the
contracting
authority
may
,
depending
on
its
analysis
of
risks
,
ask
candidates
or
tenderers
to
provide
only
a
declaration
on
their
honour
that
they
are
not
in
one
of
the
situations
referred
to
in
Articles
93
and
94
of
the
Financial
Regulation
.
Die
Einrichtung
großer
Online-Bibliotheken
erleichtert
die
Verwendung
elektronischer
Hilfsmittel
zum
Suchen
und
Finden
,
die
Forschern
und
Wissenschaftlern
,
die
sich
sonst
mit
traditionelleren
,
analogen
Suchmethoden
begnügen
müssten
,
neue
Erkenntnisquellen
eröffnen
. [EU]
Creating
large
online
libraries
facilitates
electronic
search
and
discovery
tools
which
open
up
new
sources
of
discovery
for
researchers
and
academics
who
would
otherwise
have
to
content
themselves
with
more
traditional
and
analogue
search
methods
.
Wird
der
Auszug
nach
Artikel
28
Absatz
1
Buchstabe
b
nicht
vorgelegt
,
so
kann
das
Gericht
oder
die
zuständige
Behörde
eine
Frist
bestimmen
,
innerhalb
deren
er
vorzulegen
ist
,
oder
sich
mit
einem
gleichwertigen
Schriftstück
begnügen
oder
von
der
Vorlage
des
Auszugs
befreien
,
wenn
es
eine
weitere
Klärung
nicht
für
erforderlich
hält
. [EU]
If
the
extract
referred
to
in
Article
28
(1)(b)
is
not
produced
,
the
competent
court
or
authority
may
specify
a
time
for
its
production
or
accept
an
equivalent
document
or
,
if
it
considers
that
it
has
sufficient
information
before
it
,
dispense
with
its
production
.
Wird
die
Bescheinigung
nach
Artikel
46
Absatz
3
Buchstabe
b
nicht
vorgelegt
,
so
kann
das
Gericht
oder
die
sonst
befugte
Stelle
eine
Frist
bestimmen
,
innerhalb
deren
die
Bescheinigung
vorzulegen
ist
,
oder
sich
mit
einer
gleichwertigen
Urkunde
begnügen
oder
von
der
Vorlage
der
Bescheinigung
absehen
,
wenn
kein
weiterer
Klärungsbedarf
besteht
. [EU]
If
the
attestation
referred
to
in
point
(b)
of
Article
46
(3)
is
not
produced
,
the
court
or
competent
authority
may
specify
a
time
for
its
production
or
accept
an
equivalent
document
or
,
if
it
considers
that
it
has
sufficient
information
before
it
,
dispense
with
its
production
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "begnügen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners