A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Anfasen
Anfasmaschine
Anfasser
Anfassvermögen
Anfechtbarkeit
Anfechtung
Anfechtungsklage
Anfechtungsklausel
Anfeindung
Search for:
ä
ö
ü
ß
47 results for
anfechtbarkeit
Word division: An·fecht·bar·keit
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Absatz
1
steht
der
Geltendmachung
der
Nichtigkeit
,
Anfechtbarkeit
oder
relativen
Unwirksamkeit
einer
Rechtshandlung
nach
Artikel
274
Absatz
2
Buchstabe
l
nicht
entgegen
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
preclude
actions
for
nullity
,
voidability
or
unenforceability
referred
to
in
Article
274
(2)(l).
Absatz
1
steht
der
Geltendmachung
der
Nichtigkeit
,
Anfechtbarkeit
oder
relativen
Unwirksamkeit
nach
Artikel
274
Absatz
2
Buchstabe
l
von
Zahlungen
oder
Transaktionen
gemäß
dem
für
den
betreffenden
Markt
geltenden
Recht
nicht
entgegen
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
preclude
actions
for
nullity
,
voidability
,
or
unenforceability
referred
to
in
Article
274
(2)(l)
which
may
be
taken
to
set
aside
payments
or
transactions
under
the
law
applicable
to
that
market
.
Allerdings
wurden
die
Stellungnahmen
der
Vertreter
der
USA
zu
den
im
Antrag
enthaltenen
Behauptungen
hinsichtlich
der
Anfechtbarkeit
der
angeblichen
Subvention
gebührend
berücksichtigt
. [EU]
However
,
due
note
was
taken
of
comments
made
by
the
representatives
of
the
USA
in
regard
to
the
allegations
contained
in
the
complaint
,
concerning
the
countervailability
of
the
alleged
subsidy
.
Beweise
für
das
Vorliegen
,
die
Höhe
,
die
Art
und
die
Anfechtbarkeit
der
fraglichen
Subventionen
[EU]
Evidence
with
regard
to
the
existence
,
amount
,
nature
and
countervailability
of
the
subsidies
in
question
Bezüglich
aller
anderen
Unternehmen
,
die
an
dieser
teilweisen
Interimsüberprüfung
nicht
mitgearbeitet
haben
,
ist
anzumerken
,
dass
sich
die
faktischen
Modalitäten
der
untersuchten
Regelungen
und
ihre
Anfechtbarkeit
im
Vergleich
zur
vorherigen
Untersuchung
nicht
geändert
haben
. [EU]
With
regard
to
all
other
companies
that
did
not
cooperate
with
the
present
partial
interim
review
,
it
is
noted
that
the
actual
modalities
of
the
investigated
schemes
and
their
countervailability
have
not
changed
with
respect
to
the
previous
investigation
.
Bezüglich
aller
anderen
Unternehmen
,
die
von
dieser
teilweisen
Interimsüberprüfung
nicht
betroffen
waren
,
ist
anzumerken
,
dass
sich
die
faktischen
Modalitäten
der
untersuchten
Regelungen
und
ihre
Anfechtbarkeit
im
Vergleich
zur
vorherigen
Untersuchung
nicht
geändert
haben
. [EU]
With
regard
to
all
other
companies
that
were
not
concerned
by
the
present
partial
interim
review
,
it
is
noted
that
the
actual
modalities
of
the
investigated
schemes
and
their
countervailability
have
not
changed
with
respect
to
the
previous
investigation
.
Bezüglich
des
Zollsatzes
,
der
derzeit
für
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
von
in
Artikel
1
Absatz
2
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
367/2006
nicht
namentlich
genannten
ausführenden
Herstellern
gilt
, d. h.
bezüglich
des
Zollsatzes
für
"alle
übrigen
Unternehmen"
in
Indien
,
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
sich
die
faktischen
Modalitäten
der
untersuchten
Regelungen
und
ihre
Anfechtbarkeit
im
Vergleich
zur
vorherigen
Untersuchung
nicht
geändert
haben
. [EU]
With
regard
to
the
rate
of
duty
currently
applicable
to
imports
of
the
product
concerned
from
exporting
producers
not
individually
mentioned
in
Article
1(2)
of
Regulation
(EC)
No
367/2006
, i.e.
the
duty
specified
as
applying
to
'all
other
companies'
in
India
,
it
is
noted
that
the
actual
modalities
of
the
investigated
schemes
and
their
countervailability
have
not
changed
with
respect
to
the
previous
investigation
.
Da
Garware
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
keine
Vorteile
im
Rahmen
der
DFRC
in
Anspruch
nahm
,
erübrigt
sich
eine
weitere
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
dieser
Regelung
. [EU]
As
Garware
was
not
found
to
have
availed
of
any
benefits
under
the
DFRC
,
no
further
analysis
of
the
countervailability
of
this
scheme
is
necessary
.
Da
Garware
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
keine
Vorteile
im
Rahmen
der
ITES
in
Anspruch
nahm
,
erübrigt
sich
eine
weitere
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
dieser
Regelung
. [EU]
As
Garware
was
not
found
to
have
availed
of
any
benefits
under
the
ITES
,
no
further
analysis
of
the
countervailability
of
this
scheme
is
necessary
.
Daher
erübrigte
sich
die
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
anderer
Teilregelungen
. [EU]
It
was
therefore
not
necessary
to
establish
the
countervailability
of
the
remaining
sub-schemes
.
Daher
erübrigt
sich
die
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
der
anderen
,
nicht
in
Anspruch
genommenen
Teilregelungen
. [EU]
It
is
therefore
not
necessary
to
establish
the
countervailability
of
the
remaining
unused
sub-schemes
.
Daher
erübrigt
sich
die
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
des
ARO-Mechanismus
und
der
Regelung
für
Back-to-Back-Akkreditive
. [EU]
It
is
therefore
not
necessary
to
establish
the
countervailability
of
(v)
the
ARO
scheme
and
(vi)
the
back
to
back
inland
letter
of
credit
scheme
.
Daher
erübrigt
sich
die
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
im
Rahmen
der
Teilregelungen
ii
)
Jahresbedarf
,
iii
)
Lieferung
von
Zwischenprodukten
und
vi
)
Gegenakkreditiv
für
inländische
Lieferanten
. [EU]
It
is
therefore
not
necessary
to
establish
the
countervailability
of
(ii)
annual
requirement
, (iii)
Intermediate
supplies
,
and
(vi)
the
back-to-back
inland
letter
of
credit
scheme
.
Daher
erübrigt
sich
die
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
von
anderen
,
nicht
in
Anspruch
genommenen
Teilregelungen
. [EU]
It
is
therefore
not
necessary
to
establish
the
countervailability
of
the
remaining
unused
sub-schemes
.
Daher
erübrigt
sich
die
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
von
anderen
Teilregelungen
. [EU]
It
is
therefore
not
necessary
to
establish
the
countervailability
of
the
remaining
sub-schemes
.
Da
Jindal
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
keine
Vorteile
im
Rahmen
der
EITES
für
sich
in
Anspruch
nahm
,
erübrigt
sich
eine
weitere
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
dieser
Regelung
. [EU]
As
Jindal
was
not
found
to
have
availed
itself
of
any
benefits
under
the
EITES
no
further
analysis
of
the
countervailability
of
this
scheme
is
necessary
.
Da
Jindal
im
UZÜ
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
keine
Vorteile
im
Rahmen
der
DFRC
für
sich
in
Anspruch
nahm
,
erübrigt
sich
eine
weitere
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
dieser
Regelung
. [EU]
As
Jindal
was
not
found
to
have
availed
itself
of
any
benefits
under
the
DFRC
during
the
review
IP
,
no
further
analysis
of
the
countervailability
of
this
scheme
is
necessary
.
Da
keines
der
vier
Stichprobenunternehmen
auf
der
Grundlage
dieser
Ad-hoc-Regelung
Vorteile
erlangte
,
erübrigte
sich
eine
weitere
Prüfung
von
deren
Anfechtbarkeit
. [EU]
As
none
of
the
four
sampled
companies
availed
benefits
under
this
ad
hoc
scheme
,
no
further
analysis
of
its
countervailability
is
necessary
.
Da
keines
der
vier
Unternehmen
der
Stichprobe
Vorteile
aus
der
DFRC-Regelung
erlangte
,
erübrigte
sich
eine
weitere
Untersuchung
der
Regelung
auf
ihre
Anfechtbarkeit
. [EU]
As
none
of
the
four
sampled
companies
availed
benefits
under
the
DFRC
,
no
further
analysis
of
the
countervailability
of
the
DFRC
is
necessary
.
Da
keines
der
vier
Unternehmen
in
der
Stichprobe
im
Rahmen
der
Sections
10A
und
10B
des
ITA
Vorteile
erlangte
,
erübrigte
sich
eine
weitere
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
dieser
Regelung
. [EU]
As
none
of
the
four
sampled
companies
availed
benefits
under
Sections
10A
and
10B
of
the
ITA
,
no
further
analysis
of
the
countervailability
of
Sections
10A
and
10B
of
the
ITA
is
necessary
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anfechtbarkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners