DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Trägheitskraft
Search for:
Mini search box
 

13 results for Trägheitskraft
Word division: Träg·heits·kraft
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Aufbringen der Trägheitskraft - Berechnungsbeispiel [EU] Inertial loading - Sample calculation

Aufbringen der Trägheitskraft [EU] Inertial force application

Das Türverschlusssystem muss in der voll eingerasteten Stellung einer Trägheitskraft von 30 g standhalten, die bei der Prüfung nach Absatz 7.2.1.2 parallel zur Längs- und zur Querachse des Fahrzeugs bei gelöster Verriegelungsvorrichtung auf das Türverschlusssystem, einschließlich des Verschlusses und seiner Betätigungsvorrichtung, aufgebracht wird. [EU] The door latch system shall not disengage from the fully latched position when an inertial load of 30 g is applied to the door latch system, including the latch and its activation device, in the directions parallel to the vehicle's longitudinal and transversal axes with the locking device disengaged and when tested in accordance with paragraph 7.2.1.2.

Der Gesamtwiderstand gegen das Ausrasten muss so groß sein, dass das Türverschlusssystem, wenn es richtig in die Fahrzeugtür eingebaut ist, eingerastet bleibt, wenn bei der Prüfung nach Absatz 7.1.1.2 eine Trägheitskraft von 30 g in der in Absatz 6.1.4.1 bzw. 6.1.4.2 angegebenen Richtung in Bezug auf das Fahrzeug einwirkt. [EU] The combined resistance to the unlatching operation must assure that the door latch system, when properly assembled in the vehicle door, will remain latched when subjected to an inertial load of 30 g in the vehicle directions specified in paragraphs 6.1.4.1 and 6.1.4.2, as applicable, in accordance with paragraph 7.1.1.2.

Der Prüfstand muss die in Absatz 4.5.2.5 dieses Anhangs vorgeschriebene Trägheitskraft erzeugen können. [EU] The test machine shall be capable of generating the inertia required by paragraph 4.5.2.5 of this annex.

Die Trägheitskraft ist - entsprechend der physikalischen Wirkung der Masse des betreffenden Sitzes auf die Sitzverankerungen - auf den Sitz oder die jeweiligen Teile des Sitzes aufzubringen. [EU] The inertia load shall be applied to the seat or to the relevant parts of the seat corresponding to the physical effect of the mass of the seat in question to the seat anchorages.

Die Trägheitskraft (IT) des Prüfstands muss mit einer Toleranz von ± 5 % unter Berücksichtigung der Innenreibung des Prüfstands möglichst genau auf den Anteil der linearen Massenträgheit des Fahrzeugs eingestellt sein, der auf ein Rad entfällt und der erforderlich ist, um eine Abbremsung von 0,55 TR/technisch zulässiger Gesamtmasse zu erreichen; dafür ist die nachstehende Formel zu verwenden: [EU] The inertia (IT) of the dynamometer shall be set as close as possible, with ± 5 per cent tolerance, including the internal friction of the dynamometer, to that part of the linear inertia of the vehicle acting upon one wheel necessary for a performance of 0,55 TR/(maximum technically permitted mass) according to the following formula:

Er muss die in Absatz 3.1 dieses Anhangs erforderliche Trägheitskraft erzeugen können und so ausgelegt sein, dass er geeignet ist, die Anforderungen nach Absatz 1.5 des Anhangs 3 dieser Regelung hinsichtlich der Prüfung Typ-I über das Nachlassen der Bremswirkung zu erfüllen. [EU] It shall be capable of generating the inertia required by paragraph 3.1 of this annex, and have the capacity to meet the requirements prescribed by paragraph 1.5 of Annex 3 to this Regulation with respect to the Type-I fade test.

Er muss die in Absatz 3.1 dieses Anhangs vorgeschriebene Trägheitskraft erzeugen können und so ausgelegt sein, dass er den Vorschriften in den Absätzen 1.5, 1.6 und 1.7 des Anhangs 4 dieser Regelung hinsichtlich der Bremsprüfungen Typ I, Typ II und Typ III entspricht. [EU] It shall be capable of generating the inertia required by paragraph 3.1 of this annex, and have the capacity to meet the requirements prescribed by paragraphs 1.5, 1.6 and 1.7 of Annex 4 to this Regulation with respect to Type-I, Type-II and Type-III tests.

Ihr Gesamtwiderstand gegen das Ausrasten muss so groß sein, dass das Türverschlusssystem, wenn es richtig in die Fahrzeugtür eingebaut ist, eingerastet bleibt, wenn bei der Prüfung nach Absatz 7.2.1.2 eine Trägheitskraft von 30 g in der in Absatz 6.2.1 bzw. 6.2.2 angegebenen Richtung in Bezug auf das Fahrzeug einwirkt. [EU] Their combined resistance to the unlatching operation must assure that the door latch system, when properly assembled in the vehicle door, will remain latched when subjected to an inertial load of 30 g in the vehicle directions specified in paragraph 6.2.1 or 6.2.2, as applicable, in accordance with paragraph 7.2.1.2.

Ihr Gesamtwiderstand gegen das Ausrasten muss so groß sein, dass das Türverschlusssystem (wenn es richtig in die Fahrzeugtür eingebaut ist) eingerastet bleibt, wenn eine Trägheitskraft von 30 g in jeder beliebigen Richtung aufgebracht wird. [EU] Their combined resistance to the unlatching operation must assure that the door latch system (when properly assembled in the vehicle door) will remain latched when subjected to an inertial load of 30 g in any direction.

Jedes Haupt-Türverschlusssystem und jedes zusätzliche Türverschlusssystem muss an jeder schwenkbaren Hecktür in der voll eingerasteten Stellung einer Trägheitskraft von 30 g standhalten, die bei der Prüfung nach Absatz 7.1.1.2 parallel zur Vertikalachse des Fahrzeugs bei gelöster Verriegelungsvorrichtung auf das Türverschlusssystem, einschließlich des Verschlusses und seiner Betätigungsvorrichtung, aufgebracht wird. [EU] Each primary door latch system and auxiliary door latch system on each hinged back door shall also not disengage from the fully latched position when an inertial load of 30 g is applied to the door latch system, including the latch and its activation device, in the direction parallel to the vehicle's vertical axis, with the locking device disengaged and when demonstrated in accordance with paragraph 7.1.1.2.

Jedes Haupt-Türverschlusssystem und jedes zusätzliche Türverschlusssystem muss an jeder Schwenktür in der voll eingerasteten Stellung einer Trägheitskraft von 30 g standhalten, die bei der Prüfung nach Absatz 7.1.1.2 parallel zur Längs- und zur Querachse des Fahrzeugs bei gelöster Verriegelungsvorrichtung auf das Türverschlusssystem, einschließlich des Verschlusses und seiner Betätigungsvorrichtung, aufgebracht wird. [EU] Each primary door latch system and auxiliary door latch system on each hinged door shall not disengage from the fully latched position when an inertial load of 30 g is applied to the door latch system, including the latch and its activation device, in the directions parallel to the vehicle's longitudinal and transverse axes with the locking device disengaged and when demonstrated in accordance with paragraph 7.1.1.2.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners