A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
213 results for Danziger
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Aus
Tabelle
4
folgt
,
dass
die
Danziger
Werft
ab
dem
1.
Mai
2004
Beihilfe
mit
einem
Gesamtnominalwert
von
405030629
,80
PLN
(
ca
.
90
Mio
.
EUR
)
in
Anspruch
genommen
hat
. [EU]
En
el
cuadro
4
se
constata
que
el
Astillero
Gdań
;sk
ha
sido
beneficiario
de
ayudas
por
un
valor
nominal
total
de
405030629
,80
PLN
(unos
90
millones
EUR
).
Bezüglich
anderer
zum
Verkauf
vorgesehener
Vermögensbestandteile
,
die
gegenwärtig
in
der
Bilanz
der
Gdingener
Werft
oder
der
Danziger
Werft
erfasst
sind
,
akzeptiert
die
Kommission
den
Verkauf
oder
die
Verpachtung
einiger
Vermögensbestandteile
-
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
-
als
reellen
und
verfügbaren
Eigenbeitrag
,
wenn
eine
Schätzung
vorgenommen
und
begründet
wird
und
wenn
der
Verkauf
oder
die
Verpachtung
auf
der
Basis
bestehender
Verträge
erfolgen
(
Veräußerung
von
Aktien
an
Euromedicus
,
Veräußerung
von
Aktien
an
Polskie
Linie
Lotnicze
,
Pachtvertrag
mit
Eurocynk
und
CRIST
). [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
otros
activos
destinados
a
la
venta
inscritos
actualmente
en
el
balance
del
Astillero
Gdynia
o
del
Astillero
Gdań
;sk,
la
Comisión
acepta
,
sobre
la
base
de
la
información
disponible
,
que
la
venta
o
el
alquiler
de
algunos
activos
es
una
contribución
propia
real
y
auténtica
,
siempre
que
se
haya
presentado
y
justificado
una
evaluación
y
que
la
venta
o
alquiler
se
basen
en
acuerdos
existentes
(venta
de
acciones
de
Euromedicus
y
de
Polskie
Linie
Lotnicze
,
acuerdos
de
alquiler
con
Eurocynk
y
CRIST
).
Bezüglich
der
erwähnten
Bürgschaft
(
Maßnahme
23
in
Teil
B
von
Anhang
II
zu
der
Entscheidung
)
antwortete
die
Kommission
insbesondere
auf
das
von
Polen
ins
Feld
geführte
Hauptargument
,
dass
diese
Maßnahme
in
den
Umstrukturierungsplan
der
Danziger
Werft
vom
März
2004
eingebunden
wurde
,
der
durch
den
Aufsichtsrat
der
Werft
genehmigt
wurde
,
in
dem
auch
Vertreter
des
Staatsschatzes
einen
Sitz
hatten
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
garantía
que
figura
como
medida
23
del
anexo
II
,
parte
B,
de
la
Decisión
,
la
Comisión
respondió
esencialmente
al
principal
argumento
de
las
autoridades
polacas
según
el
cual
esta
medida
se
había
incluido
en
el
plan
de
reestructuración
de
marzo
de
2004
del
Astillero
Gdań
;sk,
que
había
sido
aprobado
por
el
Consejo
de
Supervisión
de
la
empresa
,
órgano
en
el
que
estaba
representado
el
Tesoro
Público
.
Bezüglich
der
Produktion
von
Windkrafttürmen
enthält
der
Umstrukturierungsplan
von
2009
einen
separaten
Operationsplan
für
diese
Tätigkeit
der
Danziger
Werft
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
producción
de
aerogeneradores
,
el
plan
de
reestructuración
de
2009
incluye
un
plan
de
negocio
separado
para
el
Astillero
Gdań
;sk.
Bis
vor
kurzem
war
die
Stocznia
Gdań
;sk
SA
eine
solche
Tochtergesellschaft
,
jedoch
verkaufte
Stocznia
Gdynia
S.A.
den
Rest
ihrer
Anteile
an
der
Danziger
Werft
durch
Vertrag
vom
Oktober
2007
an
den
neuen
Mehrheitsaktionär
Stocznia
Gdań
;sk
SA
.
Was
jedoch
den
Zeitraum
von
1998
bis
Herbst
2006
betrifft
,
besaß
die
Stocznia
Gdynia
S.A.
ein
Mehrheitsaktienpaket
an
der
Stocznia
Gdań
;sk S.A. (
zuvor
Stocznia
Gdań
;sk -
Grupa
Stocznia
Gdynia
),
und
in
diesem
Zusammenhang
wurden
beide
Werften
parallel
zueinander
umstrukturiert
. [EU]
Hasta
hace
poco
,
el
Astillero
Gdań
;sk
SA
era
una
de
ellas
pero
,
mediante
acuerdo
de
octubre
de
2007
,
el
Astillero
Gdynia
cedió
las
acciones
que
aún
tenía
en
su
poder
del
Astillero
Gdań
;sk
al
nuevo
accionista
mayoritario
del
Astillero
Gdań
;sk
SA
Sin
embargo
,
de
1998
al
otoño
de
2006
,
el
Astillero
Gdynia
fue
propietario
de
la
mayoría
de
las
acciones
del
Astillero
Gdań
;sk
SA
(anteriormente
denominado
Astillero
Gdań
;sk
–
;
Grupo
Astillero
Gdań
;sk),
razón
por
la
cual
la
reestructuración
de
los
dos
astilleros
se
llevó
a
cabo
en
paralelo
.
Da
die
übermittelten
Informationen
unvollständig
waren
und
nicht
nachwiesen
,
dass
die
von
Polen
bezüglich
der
Werft
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
ausreichend
waren
,
fasste
die
Kommission
am
19
.
Juli
2007
die
Entscheidung
auf
Grundlage
von
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
,
die
Polen
die
Übermittlung
der
zur
Lösung
der
Frage
der
Ausgleichsmaßnahmen
in
der
Danziger
Werft
notwendigen
Angaben
auferlegte
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
la
información
facilitada
no
era
completa
y
no
demostraba
que
las
medidas
compensatorias
propuestas
por
las
autoridades
polacas
en
relación
con
el
astillero
fueran
suficientes
,
el
19
de
julio
de
2007
la
Comisión
adoptó
una
decisión
con
arreglo
al
artículo
10
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
,
por
la
que
instaba
a
las
autoridades
polacas
a
facilitar
la
información
necesaria
para
resolver
la
cuestión
de
las
medidas
compensatorias
en
el
Astillero
Gdań
;sk.
Damit
ist
klar
,
dass
ISD
Polska
als
Käufer
der
Aktien
der
Danziger
Werft
einen
Preis
unter
ihrem
Marktwert
zahlen
und
auf
diese
Weise
staatliche
Beihilfe
erhalten
würde
. [EU]
Es
decir
,
ISD
Polska
compraría
las
acciones
del
Astillero
Gdynia
a
un
precio
inferior
a
su
valor
de
mercado
y
por
lo
tanto
estaría
recibiendo
ayuda
estatal
.
Dänemark
forderte
die
Kommission
auch
dazu
auf
,
einen
Abbau
der
Produktionskapazitäten
der
Danziger
Werft
zu
fordern
,
damit
die
staatlichen
Beihilfen
nicht
zu
einem
zusätzlichen
Ausbau
der
Überkapazitäten
in
der
Welt
genutzt
würden
. [EU]
Las
autoridades
danesas
instaron
también
a
la
Comisión
a
que
exigiera
una
reducción
de
la
capacidad
de
producción
en
el
Astillero
Gdań
;sk
de
forma
que
la
ayuda
estatal
no
se
usase
para
incrementar
el
exceso
de
capacidad
a
escala
mundial
.
Dank
dieser
Bürgschaften
gelang
es
der
Danziger
Werft
neue
Aufträge
zu
akquirieren
und
die
Schiffbautätigkeit
fortzusetzen
. [EU]
Gracias
a
estas
garantías
el
Astillero
Gdań
;sk
pudo
celebrar
nuevos
contratos
y
continuar
su
actividad
de
construcción
naval
.
Darüber
hinaus
diente
die
der
Danziger
Werft
ab
2002
gewährte
staatliche
Beihilfe
der
Unterstützung
eines
Umstrukturierungsprozesses
. [EU]
Además
,
la
ayuda
estatal
concedida
al
Astillero
Gdań
;sk
desde
2002
ha
contribuido
a
la
realización
de
un
único
proceso
de
reestructuración
.
Darüber
hinaus
ist
die
staatliche
Beihilfe
in
Form
von
Garantien
der
Exportversicherungsgesellschaft
KUKE
,
die
bereits
gewährt
wurden
(
Nominalwert
346
Mio
.
PLN
)
bzw
.
die
der
Danziger
Werft
zur
Umsetzung
des
Umstrukturierungsplans
von
2009
(
Nominalwert
180
Mio
.
PLN
als
maximale
Beteiligung
der
KUKE
pro
Jahr
)
gewährt
werden
sollen
,
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
ayuda
estatal
en
forma
de
garantías
concedidas
por
la
Agencia
de
Seguro
de
Crédito
a
la
Exportación
que
se
ha
ejecutado
parcialmente
(por
un
valor
nominal
de
346
millones
PLN
) y
que
se
ha
de
conceder
al
Astillero
Gdań
;sk
para
la
ejecución
del
plan
de
reestructuración
de
2009
(contribución
máxima
anual
de
la
Agencia
de
Seguro
de
Crédito
a
la
Exportación
de
un
valor
nominal
de
180
millones
PLN
)
es
compatible
con
el
mercado
común
en
el
sentido
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
.
Darüber
hinaus
ist
offensichtlich
,
dass
die
von
der
Danziger
Werft
verlangte
Bürgschaftsprämie
deutlich
unter
der
Basisprämie
liegt
,
die
bei
Bürgschaften
angewendet
wird
,
die
Unternehmen
in
einer
guten
finanziellen
Lage
gewährt
werden
,
und
auch
vielfach
niedriger
als
die
Prämie
ist
,
die
von
Unternehmen
mit
einem
hohen
Risiko
verlangt
wird
,
die
aber
immer
noch
für
Bürgschaften
im
Rahmen
des
oben
beschriebenen
Systems
in
Frage
kommen
. [EU]
Por
otra
parte
,
es
evidente
que
la
prima
de
garantía
aplicada
al
astillero
está
muy
por
debajo
de
la
prima
de
base
utilizada
para
las
garantías
concedidas
a
empresas
saneadas
y
es
varias
veces
inferior
a
la
aplicada
a
las
empresas
de
alto
riesgo
susceptibles
de
acogerse
al
régimen
anteriormente
descrito
.
Darüber
hinaus
schließen
die
im
Umstrukturierungsplan
von
2009
übermittelten
Informationen
zu
der
staatlichen
Beihilfe
für
die
Danziger
Werft
die
oben
genannte
staatliche
Garantie
ein
. [EU]
Además
,
en
la
información
relativa
a
las
ayudas
estatales
concedidas
al
Astillero
Gdań
;sk
presentada
en
el
plan
de
reestructuración
de
2009
se
incluía
la
garantía
del
Tesoro
Público
.
Darüber
hinaus
wird
im
Umstrukturierungsplan
von
2009
davon
ausgegangen
,
dass
die
Danziger
Werft
bis
zum
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
weiterhin
KUKE-Bürgschaften
mit
einem
Umfang
von
etwa
180
Mio
.
PLN
jährlich
in
Anspruch
nehmen
wird
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
plan
de
reestructuración
de
2009
parte
de
la
hipótesis
de
que
,
hasta
que
finalice
el
período
de
reestructuración
,
el
Astillero
Gdań
;sk
seguirá
beneficiándose
de
las
garantías
de
la
ASCE
por
un
valor
de
unos
180
millones
PLN
al
año
.
Darüber
hinaus
zeigt
die
Sensitivitätsanalyse
,
dass
der
Plan
für
die
Danziger
Werft
eine
ausreichende
Widerstandsfähigkeit
gegen
die
mit
ihrer
Tätigkeit
verbundenen
Hauptrisikofaktoren
garantiert
. [EU]
Por
último
,
el
análisis
de
sensibilidad
muestra
que
el
plan
elaborado
garantiza
al
Astillero
Gdań
;sk
la
solidez
suficiente
para
enfrentarse
a
los
factores
de
riesgo
que
implican
sus
actividades
.
Das
Unternehmen
ISD
Polska
nahm
die
Produktion
von
Stahlkonstruktionen
in
der
Danziger
Werft
unmittelbar
nach
Übernahme
des
Betriebs
tatsächlich
auf
. [EU]
La
empresa
ISD
Polska
comenzó
a
producir
estructuras
de
acero
en
el
Astillero
Gdań
;sk
inmediatamente
después
de
haberlo
adquirido
.
Der
Beitritt
der
Gemeinschaft
zur
Konvention
über
die
Fischerei
und
den
Schutz
der
lebenden
Ressourcen
in
der
Ostsee
und
den
Belten
,
in
der
Fassung
des
Protokolls
der
Konferenz
der
Vertreter
der
Vertrag
schließenden
Staaten
der
Konvention
(
nachstehend
"
Danziger
Konvention"
genannt
),
ist
mit
dem
Beschluss
83/414/EWG
genehmigt
worden
. [EU]
La
adhesión
de
la
Comunidad
al
Convenio
sobre
la
Pesca
y
la
Conservación
de
los
Recursos
Vivos
en
el
Mar
Báltico
y
los
Belts
,
modificado
por
el
Protocolo
de
la
Conferencia
de
los
representantes
de
los
Estados
parte
del
Convenio
,
denominado
en
lo
sucesivo
«el
Convenio
de
Gdansk»
,
fue
aprobada
mediante
la
Decisión
83/414/CEE
[4].
Der
Danziger
Werft
nach
dem
1.
Mai
2004
gewährte
staatliche
Beihilfe
,
nach
den
von
den
polnischen
Behörden
und
der
Gesellschaft
ISD
Olska
übermittelten
Daten
(
in
PLN
) [EU]
Ayudas
estatales
concedidas
al
Astillero
Gdań
;sk
después
del
1
de
mayo
de
2004
,
según
la
información
facilitada
por
las
autoridades
polacas
y
la
empresa
ISD
Polska
Der
gemeinsame
Umstrukturierungsplan
soll
die
Rentabilität
beider
umstrukturierter
Unternehmen
,
der
Gdingener
Werft
und
der
Danziger
Werft
,
wiederherstellen
.
Die
vorliegende
Entscheidung
betrifft
zwar
ausschließlich
die
Gdingener
Werft
,
doch
in
der
Beschreibung
und
Beurteilung
des
gemeinsamen
Umstrukturierungsplans
sind
natürlich
das
Bestehen
der
Danziger
Werft
,
die
früheren
Versuche
einer
Umstrukturierung
dieser
Werft
und
auch
die
staatliche
Beihilfe
,
die
das
Unternehmen
bereits
erhalten
hat
und
deren
Gewährung
geplant
ist
,
zu
berücksichtigen
. [EU]
El
objetivo
del
plan
de
reestructuración
conjunto
es
el
de
restablecer
la
rentabilidad
de
los
dos
empresas
reestructuradas
,
los
Astilleros
Gdynia
y
Gdań
;sk.
Aunque
la
presente
Decisión
solo
se
refiere
al
Astillero
Gdynia
,
la
descripción
que
figura
a
continuación
y
la
evaluación
del
plan
de
reestructuración
conjunto
también
ha
de
tener
en
cuenta
,
sin
duda
,
la
existencia
del
Astillero
Gdań
;sk,
sus
anteriores
intentos
de
reestructuración
y
la
ayuda
estatal
que
ha
recibido
y
recibirá
en
el
futuro
.
Der
gemeinsame
Umstrukturierungsplan
vom
September
berichtigt
diese
Zahl
auf
240
Mio
.
PLN
.
Die
Differenz
ist
vor
allem
mit
der
Bewertung
des
Hauptgegenstands
des
Verkaufsgeschäfts
verbunden
-
der
Veräußerung
des
Grundstücks
,
auf
dem
sich
gegenwärtig
drei
Hellingen
der
Danziger
Werft
befinden
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
conjunto
de
septiembre
corrige
la
cifra
de
240
millones
PLN
.
La
diferencia
consiste
esencialmente
en
la
evaluación
del
componente
principal
de
estas
cesiones:
la
venta
del
terreno
que
ocupan
en
la
actualidad
las
tres
gradas
del
Astillero
Gdań
;sk.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Danziger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners