A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zuwendung
Zuwendungsempfänger
zuwenig
zuwerfen
zuwider
zuwider sein
zuwiderhandeln
zuwiderhandelnd
Zuwiderhandelnde
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for
zuwider
Word division: zu·wi·der
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abschließend
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Maßnahme
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einer
Weise
beeinträchtigt
habe
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwider
gelaufen
wäre
. [EU]
Finalmente
,
el
proceso
no
ha
afectado
desfavorablemente
a
las
condiciones
de
los
intercambios
comerciales
en
forma
contraria
al
interés
común
.
Andernfalls
müsste
geschlossen
werden
,
dass
die
Beihilfe
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwider
läuft
und
daher
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
." [EU]
De
lo
contrario
,
la
ayuda
se
considerará
«contraria
al
interés
común»
y,
por
consiguiente
,
incompatible
con
el
mercado
común
.».
Andernfalls
müsste
geschlossen
werden
,
dass
die
Beihilfe
"dem
gemeinsamen
Interesse
zuwider
läuft"
und
daher
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
(
Randnummer
38
der
Leitlinien
). [EU]
De
lo
contrario
,
la
ayuda
se
considerará
«contraria
al
interés
común»
y,
por
consiguiente
,
incompatible
con
el
mercado
común
(punto
38
de
las
Directrices
).
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
erlaubt
staatliche
Beihilfen
zur
Förderung
der
Entwicklung
bestimmter
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
,
soweit
sie
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einer
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwider
laufenden
Weise
behindern
. [EU]
El
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
autoriza
las
ayudas
estatales
destinadas
a
facilitar
el
desarrollo
de
determinadas
actividades
o
regiones
económicas
,
siempre
que
no
alteren
las
condiciones
de
los
intercambios
en
forma
contraria
al
interés
común
.
Außerdem
muss
die
Kommission
in
Anbetracht
des
stärkeren
Wettbewerbs
im
Zusammenhang
mit
der
Liberalisierung
des
Luftverkehrs
eine
konsequente
Politik
der
Kontrolle
staatlicher
Beihilfen
verfolgen
,
um
zu
verhindern
,
dass
diese
Beihilfen
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwider
laufende
Nebenwirkungen
entfalten
. [EU]
Además
,
habida
cuenta
de
la
mayor
competencia
derivada
de
la
liberalización
de
los
transportes
aéreos
,
la
Comisión
debe
atenerse
a
una
política
rigurosa
de
control
de
las
ayudas
estatales
para
evitar
que
éstas
tengan
efectos
secundarios
contrarios
al
interés
común
.
Da
der
Ersatz
der
Fahrzeuge
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Politik
zur
Förderung
der
Entwicklung
des
Schienenverkehrs
ist
,
laufen
die
geplanten
Maßnahmen
nach
Ansicht
der
Kommission
dem
gemeinsamen
Interesse
nicht
zuwider
. [EU]
Como
la
sustitución
del
material
rodante
es
un
elemento
esencial
de
la
política
de
refuerzo
del
desarrollo
del
sector
ferroviario
,
la
Comisión
considera
que
las
medidas
propuestas
no
son
contrarias
al
interés
común
.
Da
es
bei
einigen
Modellen
die
größeren
Motoren
sind
,
die
mit
Partikelfilter
ausgerüstet
werden
,
besteht
die
Gefahr
,
dass
die
niederländische
Maßnahme
gerade
die
kleineren
,
verbrauchsgünstigeren
Motoren
dieser
Modelle
vom
niederländischen
Markt
ausschliessen
könnte
,
und
das
würde
der
Politik
der
EU
zur
Senkung
der
CO2-Emissionen
zuwider
laufen
. [EU]
Y,
dado
que
en
algunos
modelos
son
los
motores
más
potentes
los
que
están
equipados
con
filtros
de
partículas
,
la
medida
notificada
podría
llevar
a
excluir
del
mercado
neerlandés
los
modelos
con
el
motor
más
pequeño
,
que
consumen
menos
carburante
,
lo
que
iría
en
contra
de
la
política
establecida
en
la
UE
de
limitar
las
emisiones
de
CO2
.
Daneben
liegt
natürlich
auf
der
Hand
,
dass
ein
Verfahren
zur
Prüfung
staatlicher
Beihilfen
niemals
zu
einem
Ergebnis
führen
darf
,
das
den
spezifischen
Bestimmungen
des
Vertrags
oder
den
auf
diesen
Bestimmungen
aufbauenden
gemeinschaftlichen
Vorschriften
zuwider
läuft
. [EU]
Además
,
es
obvio
que
un
procedimiento
en
materia
de
ayudas
estatales
no
ha
de
conducir
nunca
a
un
resultado
contrario
a
las
disposiciones
específicas
del
Tratado
[22]
ni
a
la
normativa
comunitaria
adoptada
sobre
la
base
de
tales
disposiciones
.
Darüber
hinaus
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
selbst
für
den
Fall
,
dass
die
Regelung
nachweislich
die
Entwicklung
bestimmter
Wirtschaftstätigkeiten
wie
die
Internationalisierung
der
italienischen
Unternehmen
erleichtert
und
dies
eine
entsprechende
Zunahme
des
Handelsvolumens
zur
Folge
hätte
,
die
Kommission
nicht
ausschließen
könnte
,
dass
die
entsprechenden
Auswirkungen
auf
den
innergemeinschaftlichen
Handel
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwider
laufen
könnten
. [EU]
La
Comisión
considera
asimismo
que
,
incluso
si
se
comprobase
que
la
medida
facilita
el
desarrollo
de
determinadas
actividades
económicas
,
como
la
internacionalización
de
las
empresas
italianas
,
con
el
consiguiente
aumento
del
nivel
de
los
intercambios
comerciales
,
no
se
podría
excluir
la
posibilidad
de
que
sus
efectos
relativos
sobre
los
intercambios
intracomunitarios
tuvieran
un
alcance
contrario
al
interés
común
.
Deren
Berücksichtigung
liefe
nämlich
nach
Ansicht
der
KronoGroup
dem
erklärten
Ziel
des
MSR
1998
zuwider
,
in
dem
betreffenden
Gebiet
Arbeitsplätze
für
die
Menschen
vor
Ort
zu
schaffen
. [EU]
En
opinión
de
KronoGroup
,
tener
en
cuenta
estos
puestos
sería
contrario
al
objetivo
declarado
de
las
Directrices
de
1998
de
crear
empleo
en
la
zona
en
cuestión
para
la
población
local
.
Der
Kreditgeber
hat
den
Verbraucher
über
die
Entziehung
und
die
Gründe
hierfür
möglichst
vor
,
spätestens
jedoch
unverzüglich
nach
der
Entziehung
auf
Papier
oder
einem
anderen
dauerhaften
Datenträger
zu
informieren
,
es
sei
denn
,
eine
solche
Unterrichtung
ist
nach
anderen
Gemeinschaftsvorschriften
nicht
zulässig
oder
läuft
Zielen
der
öffentlichen
Ordnung
oder
der
öffentlichen
Sicherheit
zuwider
. [EU]
El
prestamista
informará
al
consumidor
de
la
terminación
,
indicando
las
razones
de
la
misma
mediante
notificación
en
papel
u
otro
soporte
duradero
,
en
la
medida
de
lo
posible
antes
de
la
terminación
y, a
más
tardar
,
inmediatamente
después
de
ella
, a
menos
que
la
comunicación
de
tal
información
esté
prohibida
por
otro
acto
jurídico
comunitario
o
sea
contraria
a
objetivos
de
orden
público
o
de
seguridad
pública
.
Deshalb
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Festlegung
eines
höchst
ungewissen
und
wahrscheinlich
zu
hoch
angesetzten
Werts
als
Obergrenze
für
die
Beihilfe
der
Forderung
nach
Beschränkung
der
Beihilfe
auf
ein
Mindestmaß
zuwider
laufen
würde
,
da
ein
Ungenauigkeitsfaktor
,
der
sich
nicht
konkretisiert
,
Spielraum
für
die
Gewährung
unnötiger
Beihilfen
schafft
. [EU]
Esta
es
la
razón
por
la
que
,
en
este
caso
,
la
Comisión
considera
que
determinar
un
valor
muy
incierto
y
probablemente
sobreestimado
como
límite
para
la
ayuda
iría
realmente
en
contra
del
requisito
de
ayuda
mínima
necesaria
,
pues
los
márgenes
de
incertidumbre
pueden
,
si
no
se
materializan
,
convertirse
en
una
puerta
abierta
para
la
concesión
de
ayuda
innecesaria
.
Deshalb
liefe
es
den
Zwecken
des
Stichprobenverfahrens
zuwider
,
wenn
den
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Ausführern
anstelle
des
gewogenen
durchschnittlichen
Zollsatzes
,
der
für
den
Wirtschaftszweig
als
Ganzen
eindeutig
repräsentativer
ist
,
der
für
einen
Stichprobenausführer
festgestellte
niedrigste
Zollsatz
zugestanden
würde
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
derechos
que
se
han
de
aplicar
a
los
exportadores
no
incluidos
en
la
muestra
,
sería
contrario
al
objeto
del
muestreo
aplicar
el
derecho
más
bajo
establecido
para
uno
de
los
exportadores
muestreados
en
lugar
del
derecho
medio
ponderado
que
,
sin
ninguna
duda
,
es
más
representativo
del
conjunto
de
la
industria
.
Die
angemeldete
Maßnahme
ist
daher
als
Beihilfe
zur
Förderung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
,
welche
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einer
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwider
laufenden
Weise
verändern
,
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
vereinbar
zu
erklären
- [EU]
En
consecuencia
,
la
medida
notificada
se
declara
compatible
con
el
mercado
común
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
al
tratarse
de
una
ayuda
destinada
a
facilitar
el
desarrollo
de
determinadas
actividades
o
de
determinadas
regiones
económicas
y
no
alterar
las
condiciones
de
los
intercambios
en
forma
contraria
al
interés
común
.
die
Anwendung
der
Wettbewerbsvorschriften
des
EG-Vertrags
muss
die
Erfüllung
der
besonderen
Aufgabe
,
die
dem
Unternehmen
übertragen
wurde
,
rechtlich
oder
faktisch
behindern
,
und
die
Freistellung
von
dieser
Regel
darf
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigen
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwider
läuft
. [EU]
la
aplicación
de
las
normas
de
competencia
del
Tratado
debe
obstaculizar
el
cumplimiento
de
la
misión
específica
confiada
a
dicha
empresa
y
la
excepción
no
afectar
al
desarrollo
de
los
intercambios
comerciales
en
una
medida
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.
Die
Befreiung
eines
Unternehmens
von
der
allgemeinen
Vorschrift
,
dass
Unternehmen
für
die
Einrichtung
von
bzw
.
die
Teilnahme
an
Sicherungsvorkehrungen
selbst
zuständig
sind
,
laufe
der
Logik
des
Systems
ganz
offensichtlich
zuwider
. [EU]
Eximir
a
una
empresa
específica
de
la
obligación
general
de
que
las
propias
empresas
son
responsables
de
crear
o
participar
en
acuerdos
de
protección
es
abiertamente
contradictorio
con
la
lógica
del
sistema
.
die
die
Steigerung
der
Produktion
von
Erzeugnissen
zum
Ziel
haben
,
für
die
es
keine
Absatzmärkte
gibt
,
oder
die
etwaigen
im
Rahmen
der
gemeinsamen
Marktorganisation
vorgesehenen
Produktionsbeschränkungen
oder
Beihilfebegrenzungen
zuwider
laufen
[EU]
cuyo
objetivo
sea
aumentar
la
producción
de
productos
para
los
que
no
se
puedan
encontrar
salidas
normales
en
el
mercado
o
que
contravengan
restricciones
de
producción
o
limitaciones
de
apoyo
comunitario
impuestas
por
organizaciones
comunes
de
mercado
Die
Führungskräfte
,
die
nicht
Mitglieder
des
Board
of
Directors
sind
,
führen
Anweisungen
der
Mutterunternehmen
nur
dann
aus
,
wenn
sie
den
Wirtschaftsinteressen
des
Gemeinschaftsunternehmens
nicht
zuwider
laufen
. [EU]
Los
ejecutivos
,
que
no
son
miembros
del
consejo
de
administración
,
cumplirán
cualquier
orden
de
las
sociedades
matriz
siempre
que
no
sea
contraria
al
interés
económico
de
la
empresa
a
riesgo
compartido
.
Die
gängigen
Vergütungspraktiken
in
einem
Großteil
der
Finanzdienstleistungsbranche
liefen
einem
effizienten
und
soliden
Risikomanagement
zuwider
. [EU]
Las
prácticas
de
remuneración
seguidas
en
buena
parte
del
sector
de
los
servicios
financieros
han
sido
contrarias
a
una
gestión
sólida
y
efectiva
de
los
riesgos
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
wird
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwider
läuft
. [EU]
La
Comisión
considera
que
,
cuando
se
cumplen
estos
principios
,
el
desarrollo
de
los
intercambios
comerciales
no
se
ve
afectado
en
medida
contraria
a
los
intereses
de
la
Comunidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuwider":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners