A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for virtueller
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Ab
dem
1.
Januar
2000
wurde
der
Terni-Tarif
in
Form
einer
Ausgleichskomponente
gewährt
,
die
aus
der
Summe
aller
Tarifkomponenten
bestand
,
die
Terni
als
(
virtueller
)
Selbsterzeuger
nicht
zu
zahlen
brauchte
(
bestehend
aus
der
Gesamtheit
von
Teil
B
plus
einem
Bruchteil
von
Teil
A). [EU]
El
1
de
enero
de
2000
se
concedió
la
tarifa
Terni
en
forma
de
componente
compensatorio
calculado
como
la
suma
de
todos
los
componentes
de
la
tarifa
que
la
sociedad
Terni
,
en
calidad
de
autoproductor
(virtual),
no
debía
pagar
(la
totalidad
de
la
parte
B y
una
fracción
de
la
parte
A).
Arbeitgeber
und
oder
Förderer
müssen
den
Wert
geografischer
,
sektorüberschreitender
,
interdisziplinärer
,
transdisziplinärer
und
virtueller
Mobilität
sowie
die
Mobilität
zwischen
dem
öffentlichen
und
dem
Privatsektor
als
ein
bedeutendes
Mittel
zur
Ausweitung
wissenschaftlicher
Kenntnisse
und
zur
beruflichen
Weiterentwicklung
in
jeder
Etappe
einer
Forscherlaufbahn
anerkennen
. [EU]
Los
empleadores
y/o
financiadores
deben
reconocer
el
valor
de
la
movilidad
geográfica
,
intersectorial
,
interdisciplinaria
y
virtual
[7]
así
como
de
la
movilidad
entre
los
sectores
público
y
privado
como
un
potente
medio
de
reforzar
los
conocimientos
científicos
y
el
desarrollo
profesional
en
cualquier
etapa
de
la
carrera
de
un
investigador
.
Auch
die
Charakterisierung
,
der
Entwurf
und
die
Simulation
von
Werkstoffen
sind
entscheidend
für
ein
besseres
Verständnis
von
Phänomenen
im
Zusammenhang
mit
Werkstoffen
,
insbesondere
der
Beziehungen
zwischen
Struktur
und
Eigenschaften
in
verschiedenen
Größenordnungen
,
ferner
zur
besseren
Beurteilung
von
Werkstoffen
im
Hinblick
auf
eine
höhere
Zuverlässigkeit
einschließlich
der
Alterungsbeständigkeit
und
zur
Erweiterung
des
Konzepts
virtueller
Werkstoffe
bei
der
Konzipierung
von
Werkstoffen
. [EU]
La
simulación
,
el
diseño
y
la
caracterización
de
materiales
son
también
esenciales
para
comprender
mejor
los
fenómenos
de
los
materiales
,
especialmente
las
relaciones
entre
estructura
y
propiedades
a
diferentes
escalas
,
para
mejorar
la
evaluación
y
la
fiabilidad
de
los
materiales
, e
incluso
su
resistencia
al
envejecimiento
, y
para
ampliar
el
concepto
de
materiales
virtuales
con
miras
al
diseño
de
materiales
.
Automatisierter
Fernunterricht
,
dessen
Funktionieren
auf
das
Internet
oder
ein
ähnliches
elektronisches
Netz
angewiesen
ist
und
dessen
Erbringung
wenig
oder
gar
keine
menschliche
Beteiligung
erfordert
,
einschließlich
so
genannter
virtueller
Klassenzimmer
,
es
sei
denn
,
das
Internet
oder
das
elektronische
Netz
dient
nur
als
Kommunikationsmittel
zwischen
Lehrer
und
Schüler
[EU]
Enseñanza
a
distancia
automatizada
que
dependa
de
Internet
o
de
una
red
electrónica
similar
para
funcionar
, y
cuya
prestación
no
necesite
, o
apenas
necesite
,
de
intervención
humana
,
lo
cual
incluye
aulas
virtuales
,
salvo
cuando
Internet
o
la
red
electrónica
similar
se
utilicen
como
simple
medio
de
comunicación
entre
el
profesor
y
el
alumno
;
Betreiber
virtueller
Mobilfunknetze
und
Wiederverkäufer
von
Mobilfunkdiensten
ohne
eigene
Netzinfrastruktur
erbringen
für
gewöhnlich
Roamingdienste
auf
der
Grundlage
von
kommerziellen
Großkundenvereinbarungen
mit
den
Mobilfunknetzbetreibern
im
gleichen
Mitgliedstaat
. [EU]
Los
operadores
de
redes
virtuales
móviles
(ORVM) y
los
revendedores
de
servicios
de
comunicaciones
móviles
que
carecen
de
su
propia
infraestructura
de
red
proporcionan
,
normalmente
,
los
servicios
de
comunicaciones
móviles
gracias
a
los
acuerdos
comerciales
sobre
itinerancia
al
por
mayor
que
han
alcanzado
con
los
operadores
que
albergan
sus
redes
móviles
en
el
mismo
Estado
miembro
.
Das
brillenförmige
Elektronikgerät
besteht
aus
zwei
Flüssigkristallanzeigefeldern
(
LCD
),
jeweils
mit
einer
Auflösung
von
640
×
480
Pixeln
(
Anzeigegröße:
virtueller
Bildschirm
von
80″
;
in
2 m
Entfernung
betrachtet
)
und
Schaltkreisen
zur
Verarbeitung
von
Tonsignalen
,
die
in
einem
brillenförmigen
Gestell
montiert
sind
. [EU]
El
aparato
consiste
en
dos
pantallas
de
cristal
líquido
(LCD),
cada
una
de
las
cuales
tiene
una
resolución
de
640
×
480
píxeles
(equivalente
virtual
de
una
pantalla
de
80
pulgadas
vista
a
una
distancia
de
dos
metros
) y
circuitos
de
tratamiento
de
sonido
,
insertadas
en
una
estructura
similar
a
la
montura
de
unas
gafas
.
Dennoch
hat
Italien
eine
andere
Methode
gewählt
,
nach
der
Terni
weiterhin
wie
ein
virtueller
Selbsterzeuger
behandelt
wurde
. [EU]
Sin
embargo
,
Italia
adoptó
otro
método
que
consistía
en
tratar
a
la
sociedad
Terni
como
un
autoproductor
virtual
.
Der
strategische
Ausbau
der
elektronischen
Informations-
und
Kommunikationsinfrastrukturen
und
virtueller
Infrastrukturen
gilt
auch
als
treibende
Kraft
für
Veränderungen
in
der
Wissenschaft
. [EU]
La
mejora
estratégica
de
las
infraestructuras
electrónicas
y
virtuales
de
la
información
y
la
comunicación
se
considera
también
un
factor
impulsor
para
cambiar
la
forma
en
que
hoy
se
trabaja
en
la
ciencia
.
Der
vorstehend
genannte
Erlass
räumt
MVM
,
für
den
Fall
,
dass
die
Verhandlungen
mit
den
Stromerzeugern
ohne
Erfolg
bleiben
,
die
Möglichkeit
dazu
ein
,
seine
überflüssigen
Kapazitäten
und
Strommengen
,
die
zur
Gewährleistung
der
Versorgungssicherheit
des
öffentlichen
Sektors
nicht
benötigt
werden
,
mit
Hilfe
von
"Verkaufsmechanismen"
,
wie
Elektrizitätsauktionen
,
Ausschreibungsverfahren
,
sowie
im
Rahmen
von
Energiefreisetzungsprogrammen
auf
dem
sog
.
"Marktplatz"
, d. h.
auf
Elektrizitätsauktionen
virtueller
Kraftwerke
im
Internet
zu
verkaufen
. [EU]
El
Decreto
introduce
también
la
posibilidad
de
que
MVM
,
en
caso
de
que
fracasen
las
negociaciones
con
los
productores
,
pueda
vender
capacidades
y
energía
que
se
pueda
demostrar
rebasan
las
necesidades
reales
de
suministro
al
segmento
regulado
, a
través
de
tres
«mecanismos
de
movilización»:
subastas
de
capacidad
,
licitaciones
de
capacidad
y
ventas
en
una
plataforma
comercial
virtual
basada
en
Internet
denominada
«el
mercado»
(«Piactér»).
Die
Beseitigung
dieser
Hindernisse
und
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
den
Verhandlungspostitionen
der
Betreiber
virtueller
Mobilfunknetze/Wiederverkäufer
einerseits
und
den
Mobilfunknetztbetreibern
andererseits
durch
eine
Verpflichtung
zur
Zugangsgewährung
und
die
Deckelung
der
Großkundenentgelte
dürfte
die
Entwicklung
alternativer
und
innovativer
unionsweiter
Roamingdienste
und
-angebote
für
die
Kunden
erleichtern
. [EU]
Suprimir
esos
obstáculos
y
equilibrar
la
capacidad
de
negociación
de
los
ORVM
y
los
revendedores
con
los
operadores
de
redes
móviles
mediante
la
imposición
de
obligaciones
de
acceso
y
de
límites
máximos
a
las
tarifas
al
por
mayor
facilitaría
el
desarrollo
de
ofertas
y
servicios
de
itinerancia
alternativos
e
innovadores
para
los
clientes
a
escala
de
la
Unión
.
Die
bis
heute
der
EG-Kommission
notifizierten
Tonnagesteuersysteme
wurden
bislang
anhand
folgender
Methode
beurteilt:
Zunächst
wird
ein
virtueller
Ertrag
der
Reedereien
errechnet
,
indem
auf
ihre
Tonnage
eine
fiktive
Ertragsquote
angewandt
wird
;
auf
den
so
ermittelten
Betrag
wird
die
einzelstaatliche
Körperschaftssteuer
angewandt
. [EU]
Por
último
,
el
método
para
evaluar
los
regímenes
de
tributación
en
función
del
tonelaje
notificados
hasta
el
momento
a
la
Comisión
Europea
ha
consistido
en
lo
siguiente:
se
ha
calculado
un
beneficio
virtual
de
los
armadores
aplicando
a
su
tonelaje
un
índice
de
beneficio
ficticio
;
al
importe
determinado
de
esta
forma
se
le
ha
aplicado
el
régimen
nacional
que
regula
la
fiscalidad
de
las
empresas
.
Die
Entwicklung
eines
europäischen
Ansatzes
für
Forschungsinfrastrukturen
,
einschließlich
rechner-
und
kommunikationsgestützter
elektronischer
Infrastrukturen
und
virtueller
Infrastrukturen
,
und
die
Durchführung
von
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
auf
Unionsebene
können
einen
entscheidenden
Beitrag
zur
Förderung
und
Nutzung
des
europäischen
Forschungspotenzials
und
zum
Aufbau
des
Europäischen
Forschungsraums
leisten
. [EU]
La
elaboración
de
una
estrategia
europea
respecto
a
las
infraestructuras
de
investigación
-incluidas
las
infraestructuras
electrónicas
y
virtuales
basadas
en
la
informática
y
la
comunicación-
y
la
realización
de
actividades
en
este
campo
a
nivel
comunitario
pueden
suponer
una
aportación
importante
para
impulsar
el
potencial
investigador
europeo
y
su
explotación
y
contribuir
al
desarrollo
del
Espacio
Europeo
de
Investigación
.
Die
Errichtung
virtueller
Kraftwerke
-
Programme
zur
Freigabe
von
Elektrizität
,
durch
die
Elektrizitätsunternehmen
dazu
verpflichtet
werden
,
eine
bestimmte
Menge
an
Elektrizität
entweder
zu
verkaufen
oder
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
interessierten
Versorgern
für
einen
bestimmten
Zeitraum
Zugang
zu
einem
Teil
ihrer
Erzeugungskapazität
zu
gewähren
ist
eine
der
möglichen
Maßnahmen
,
um
auf
einen
wirksamen
Wettbewerb
hinzuwirken
und
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Marktes
sicherzustellen
. [EU]
Las
centrales
eléctricas
virtuales
-
concepto
que
designa
un
programa
de
cesión
de
electricidad
por
el
cual
una
empresa
que
produzca
electricidad
está
obligada
a
vender
o a
ofrecer
un
cierto
volumen
de
electricidad
, o a
dar
acceso
a
parte
de
su
capacidad
de
generación
a
los
suministradores
interesados
durante
un
cierto
tiempo
-
son
una
de
las
posibles
medidas
para
fomentar
una
competencia
eficaz
y
garantizar
el
correcto
funcionamiento
del
mercado
.
Die
Projektion
virtueller
Bilder
auf
das
Röntgenbild
von
kontrollierten
Gepäck-
und
Versandstücken
erfolgt
in
gleichmäßiger
Verteilung
und
nicht
in
einer
festgelegten
Position
. [EU]
Las
imágenes
virtuales
proyectadas
sobre
imágenes
de
rayos
X
de
los
bultos
y
envíos
sometidos
a
control
se
distribuirán
de
una
manera
uniforme
, y
las
posiciones
no
deberán
ser
fijas
.
Die
TIP
sollte
eingesetzt
werden
,
um
den
Kontrolleuren
bei
der
Prüfung
von
Handgepäck
sowie
aufgegebenem
Gepäck
mit
Hilfe
der
Projektion
virtueller
Bilder
von
gefährlichen
Gegenständen
auf
das
Röntgenbild
eines
Gepäckstücks
ein
zuverlässigeres
Arbeiten
zu
ermöglichen
. [EU]
El
sistema
TIP
sirve
para
aumentar
la
eficacia
en
el
control
del
equipaje
,
tanto
de
mano
como
facturado
;
para
ello
proyecta
imágenes
virtuales
de
artículos
peligrosos
sobre
la
imagen
de
rayos-x
correspondiente
al
bulto
en
cuestión
.
Es
ist
jedoch
möglich
,
dass
die
Geschäftsverhandlungen
den
Betreibern
virtueller
Mobilfunknetze
und
den
Wiederverkäufern
nicht
genug
Spielraum
lassen
,
um
den
Wettbewerb
mit
niedrigeren
Preisen
zu
stimulieren
. [EU]
Sin
embargo
,
las
negociaciones
comerciales
pueden
no
dejar
a
los
ORVM
y a
los
revendedores
margen
suficiente
para
estimular
la
competencia
por
medio
de
precios
más
bajos
.
Es
sollte
in
Betracht
gezogen
werden
,
diese
Leistungsanforderungen
regelmäßig
und
mindestens
alle
2
Jahre
zu
überprüfen
,
um
ihre
Anpassung
an
die
technischen
Entwicklungen
zu
gewährleisten
,
vor
allem
mit
Blick
auf
den
Umfang
der
Bibliothek
verfügbarer
virtueller
Bilder
. [EU]
Hay
que
considerar
que
tales
requisitos
deben
revisarse
de
forma
regular
y
al
menos
cada
dos
años
para
garantizar
que
el
sistema
se
mantiene
al
día
desde
el
punto
de
vista
tecnológico
,
especialmente
en
cuanto
al
repertorio
de
imágenes
virtuales
de
que
dispone
.
Folgendes
Schema
muss
als
Grundstruktur
für
die
Beschreibung
und
Durchführung
virtueller
Prüfungen
verwendet
werden:
[EU]
El
siguiente
esquema
deberá
utilizarse
como
estructura
básica
para
describir
y
realizar
los
ensayos
virtuales:
Förderung
des
Aufbaus
europaweiter
Informationsinfrastrukturen
für
den
Zugang
zu
hochwertigen
Europäischen
digitalen
kulturellen
und
wissenschaftlichen
Ressourcen
und
deren
Nutzung
durch
Verknüpfung
virtueller
Bibliotheken
,
gemeinschaftlicher
Sammlungen
usw
.
Zu
fördern
sind
koordinierte
Konzepte
für
die
Digitalisierung
und
das
Anlegen
von
Sammlungen
,
die
Pflege
digitaler
Objekte
sowie
die
Bestandsaufnahme
digitaler
kultureller
und
wissenschaftlicher
Ressourcen
. [EU]
La
promoción
del
surgimiento
de
infraestructuras
transeuropeas
de
información
que
permitan
el
acceso
a
recursos
culturales
y
científicos
digitales
europeos
de
alta
calidad
y
la
utilización
de
tales
recursos
,
gracias
a
la
conexión
de
bibliotecas
virtuales
,
memorias
comunitarias
,
etc
.
Las
actividades
habrán
de
englobar
aspectos
como
los
planteamientos
coordinados
en
materia
de
digitalización
y
creación
de
colecciones
,
la
conservación
de
los
objetos
digitales
y
el
establecimiento
de
inventarios
de
recursos
digitales
culturales
y
científicos
.
Für
den
theoretischen
Lehrgangsteil
können
multimediabasierte
Ausbildungsmethoden
entweder
im
Schulungsraum
oder
in
virtueller
Umgebung
verwendet
werden
,
sofern
die
den
Lehrgang
genehmigende
Behörde
dem
zustimmt
. [EU]
Pueden
utilizarse
métodos
de
formación
multimedia
para
satisfacer
el
elemento
teórico
en
el
aula
o
en
un
entorno
virtual
controlado
,
que
deben
ser
aceptados
por
la
autoridad
competente
que
apruebe
el
curso
de
formación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "virtueller":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners