A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for rentablen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abgesehen
von
den
rein
technischen
Aspekten
muss
jeder
erfolgreiche
Bieter
auch
nachweisen
,
dass
er
Technologien
und/oder
Verfahren
anwenden
wird
,
die
über
die
bereits
entwickelten
und
derzeit
verwendeten
Technologien
, d. h.
die
"wirtschaftlich
rentablen
und
daher
üblichen"
Technologien
,
hinausgehen
. [EU]
Aparte
de
los
aspectos
puramente
técnicos
,
cualquier
adjudicatario
deberá
demostrar
que
se
propone
utilizar
una
tecnología
y/o
unos
procesos
que
van
más
allá
de
la
tecnología
ya
existente
y
actualmente
en
uso
,
es
decir
,
una
tecnología
«económicamente
rentable
y,
por
lo
tanto
,
corriente»
.
Als
Branchenverband
der
kleineren
britischen
Postbetreiber
hebt
das
Mail
Competition
Forum
(
MFC
)
besonders
die
Bedeutung
einer
gesunden
,
rentablen
RMG
hervor
,
die
als
einziges
Unternehmen
in
der
Lage
ist
,
die
Universaldienstverpflichtungen
im
Vereinigten
Königreich
zu
erfüllen
.
Andererseits
äußert
der
MFC
aber
auch
Bedenken
,
dass
eine
künstlich
gestärkte
RMG
ihre
kleineren
Konkurrenten
durch
harte
Preisgestaltung
,
Druck
auf
Gewinnmargen
und
die
Verweigerung
des
Zugangs
zu
wichtigen
Einrichtungen
aus
einem
sowieso
schon
schwierigen
Markt
drängen
könnte
. [EU]
Mail
Competition
Forum
(«MCF»),
al
ser
una
asociación
industrial
de
pequeños
operadores
postales
del
Reino
Unido
,
hace
gran
hincapié
en
la
importancia
de
un
RMG
sólido
y
viable
como
única
empresa
capaz
de
desempeñar
la
obligación
de
servicio
universal
en
el
Reino
Unido
,
mientras
que
,
al
mismo
tiempo
,
se
hace
eco
de
la
preocupación
de
que
un
RMG
reforzado
de
forma
artificial
,
pueda
expulsar
a
sus
competidores
más
pequeños
de
un
mercado
ya
difícil
por
medio
de
precios
predatorios
,
estrechamiento
de
márgenes
y
denegación
de
acceso
a
instalaciones
esenciales
.
Angesichts
des
vorgesehenen
Verkaufs
von
Investbx
wird
sein
Hauptziel
darin
bestehen
,
sich
zu
einem
rentablen
Unternehmen
zu
entwickeln
,
das
nach
seinem
Verkauf
in
der
Lage
sein
wird
,
Gewinne
zu
erzielen
. [EU]
Sin
embargo
,
de
cara
a
su
venta
,
su
objetivo
último
es
llegar
a
ser
una
empresa
rentable
que
tendrá
que
generar
beneficios
cuando
se
venda
.
Auf
der
anderen
Seite
muss
die
Veräußerung
einen
rentablen
Geschäftsbereich
mit
Anlagegütern
und
Beschäftigten
betreffen
,
dessen
Umsatz
im
Geschäftsjahr
2002/2003
repräsentativ
für
den
Umfang
der
Aktivitäten
zum
Zeitpunkt
der
Veräußerung
ist
.. [EU]
Por
otra
parte
,
la
cesión
debe
cubrir
una
actividad
viable
que
incluya
activos
fijos
y
personal
, y
cuyo
volumen
de
negocios
en
2002/2003
sea
representativo
del
nivel
de
actividad
en
el
momento
de
la
cesión
. [...].
Ausgehend
von
einer
Gesamtkapazität
im
Geschäftjahr
2010
von
4145522
ASK
beträgt
der
Kapazitätsabbau
bei
einem
gleichzeitig
zu
erwartenden
Kapazitätszuwachs
von
ASK
für
die
rentablen
Linienflüge
und
Charterstrecken
insgesamt
[...]
ASK
. [EU]
Basándose
en
una
capacidad
global
de
4145522
AKO
en
el
ejercicio
de
2010
,
las
reducciones
de
capacidad
relativas
a
rutas
rentables
y
vuelos
chárter
ascienden
a [...]
AKO
,
junto
con
un
aumento
previsto
de
la
capacidad
de
[...].
BESCHREIBUNG
DER
FRAGLICHEN
MASSNAHMEN:
BEIHILFE
ZUR
WEITERFÜHRUNG
EINER
TEILWEISE
NICHT
RENTABLEN
TÄTIGKEIT
[EU]
DESCRIPCIÓN
DE
LAS
MEDIDAS
EN
CUESTIÓN:
AYUDA
DESTINADA
AL
MANTENIMIENTO
DE
UNA
ACTIVIDAD
PARCIALMENTE
NO
RENTABLE
Beteiligte
haben
bezweifelt
,
dass
die
RMG
nach
Gewährung
der
Beihilfe
wieder
zu
einem
langfristig
rentablen
Unternehmen
wird
;
darauf
entgegnet
das
Vereinigte
Königreich
,
dass
es
sich
auf
das
unabhängige
Gutachten
seiner
Wirtschaftsberater
verlasse
und
der
festen
Überzeugung
sei
,
dass
die
RMG
auf
lange
Sicht
ihre
Rentabilität
wiedererlangen
und
florieren
werde
. [EU]
En
respuesta
a
los
comentarios
que
ponen
en
entredicho
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
RMG
después
de
la
concesión
de
la
ayuda
,
el
Reino
Unido
rechaza
las
inquietudes
de
las
partes
interesadas
y
afirma
que
,
basándose
en
el
asesoramiento
independiente
de
sus
consejeros
económicos
,
cree
firmemente
que
RMG
recuperará
la
viabilidad
y
prosperará
a
largo
plazo
.
Da
auf
diesen
Strecken
keine
finanzielle
Ausgleichsleistung
vorgesehen
ist
,
sollten
die
Behörden
den
Luftfahrtunternehmen
zumindest
einen
kontinuierlichen
,
wenngleich
nicht
rentablen
Flugbetrieb
ermöglichen
. [EU]
Dado
que
no
se
prevé
compensación
económica
alguna
en
esas
rutas
,
correspondería
a
la
administración
garantizar
a
las
compañías
que
su
explotación
sea
sostenible
, a
falta
de
ser
atractiva
desde
un
punto
de
vista
económico
.
Da
die
Maßnahmen
der
SNCF
zur
Privatisierung
der
Sernam
und
Umsetzung
des
genehmigten
Umstrukturierungsplans
nicht
ausgereicht
hätten
,
um
Sernam
im
vorgegebenen
Zeitraum
wieder
zu
einem
rentablen
Unternehmen
zu
machen
,
solle
die
Kommission
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
,
damit
für
Sernam
ein
Liquidationsverfahren
eingeleitet
wird
und
das
Unternehmen
keinen
Zugang
zu
weiteren
staatlichen
Beihilfen
hat
. [EU]
Dado
que
las
medidas
adoptadas
por
SNCF
para
privatizar
Sernam
y
aplicar
el
plan
de
reestructuración
aprobado
no
fueron
suficientes
para
restaurar
la
viabilidad
de
Sernam
en
los
plazos
estipulados
,
la
Comisión
debería
adoptar
las
medidas
necesarias
para
que
se
declare
la
liquidación
de
Sernam
y
no
pueda
acceder
a
nuevas
ayudas
estatales
.
Daher
haben
die
französischen
Behörden
beschlossen
,
das
beanstandete
Programm
aufzulegen
,
damit
alle
Bestellungen
,
einschließlich
der
nicht
rentablen
Bestellungen
französischsprachiger
Werke
,
zu
denselben
Bedingungen
ausgeführt
werden
können
wie
größere
Bestellungen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
decidieron
en
consecuencia
aplicar
el
programa
objeto
de
controversia
para
que
pudiera
hacerse
frente
a
todos
los
pedidos
,
incluidos
los
pedidos
no
rentables
de
obras
francófonas
,
en
las
mismas
condiciones
que
los
pedidos
más
importantes
.
Daher
plant
Air
Malta
,
den
Flugverkehr
auf
bestimmten
–
;
sowohl
rentablen
als
auch
un
rentablen
–
;
Flugstrecken
einzustellen
und
die
Bedienung
ausgewählter
Kernstrecken
auszubauen
. [EU]
En
este
sentido
,
Air
Malta
pondrá
fin
a
ciertas
rutas
,
tanto
deficitarias
como
rentables
, y
aumentará
la
frecuencia
en
las
rutas
principales
seleccionadas
.
Damit
ein
Projekt
nach
dieser
Regelung
gefördert
werden
kann
,
muss
darin
eine
für
einen
rentablen
Betrieb
in
kommerzieller
Größenordnung
geeignete
Technologie
zum
Einsatz
kommen
,
oder
es
muss
erwiesenermaßen
technisches
und
wirtschaftliches
Potenzial
für
eine
kommerzielle
Anwendung
in
einer
fortgeschrittenen
Biokraftstoff
produzierenden
Bioraffinerie
bieten
. [EU]
Para
poder
acogerse
al
régimen
de
ayudas
,
los
proyectos
han
de
hacer
uso
de
una
tecnología
adaptada
a
operaciones
comerciales
viables
o
demostrar
que
disponen
del
potencial
económico
y
técnico
necesario
para
desarrollar
biorrefinerías
comerciales
que
produzcan
biocombustibles
avanzados
.
Da
unter
Randnummer
40
der
RuU-Leitlinien
auf
"defizitäre
Geschäftsbereiche"
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
des
Umstrukturierungsplans
Bezug
genommen
wird
,
berücksichtigt
die
Kommission
nicht
die
sogenannten
"geringfügig
rentablen
"
Strecken
, d. h.
derzeit
nicht
rentable
Strecken
mit
einer
Bruttomarge
zwischen
0 %
und
-10
%,
die
allerdings
bei
entsprechendem
Management
,
kommerziellem
Geschick
und
richtigem
Investment
Rentabilitätspotenzial
bergen
. [EU]
La
Comisión
no
tiene
en
cuenta
las
denominadas
«rutas
marginales»
,
es
decir
las
rutas
que
no
son
rentables
en
la
actualidad
por
tener
un
margen
bruto
situado
entre
el
0 % y
el
-10
%,
pero
que
tienen
un
potencial
de
rentabilidad
en
el
futuro
si
cuentan
con
una
gestión
correcta
,
con
atención
comercial
y
con
inversión
,
puesto
que
el
punto
40
de
las
Directrices
se
refiere
a
las
«actividades
que
generen
pérdidas»
en
el
momento
de
la
notificación
del
PR
.
Denkbar
sind
etwa
die
Verkleinerung
oder
der
Verkauf
von
rentablen
Geschäftsbereichen
oder
von
Tochtergesellschaften
oder
Verhaltensmaßregeln
zur
Begrenzung
der
geschäftlichen
Expansion
. [EU]
Pueden
conllevar
el
redimensionamiento
o
la
enajenación
de
filiales
o
unidades
de
negocio
rentables
o
compromisos
relacionados
con
la
limitación
de
la
expansión
comercial
.
Der
Beschluss
der
niederländischen
Regierung
über
die
Gewährung
einer
Beihilfe
ist
die
Grundlage
für
einen
rentablen
Betrieb
in
den
ersten
kritischen
Jahren
des
Vorhabens
. [EU]
La
decisión
del
Gobierno
holandés
de
conceder
una
subvención
sienta
las
bases
de
una
explotación
viable
durante
los
críticos
primeros
años
del
proyecto
.
Der
Umstrukturierungsplan
für
PZL
Hydral
und
PZL
Wrocł
;aw (
nachstehend
"Plan"
genannt
)
ist
im
Zusammenhang
mit
den
Bemühungen
der
polnischen
Behörden
um
eine
Privatisierung
der
rentablen
Geschäftsbereiche
insbesondere
in
den
Sparten
Luftfahrt
und
Verteidigung
zu
sehen
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
de
PZL
Hydral
y
PZL
Wrocł
;aw (en
lo
sucesivo
«el
Plan»
)
ha
de
contemplarse
en
el
contexto
del
intento
de
las
autoridades
polacas
de
privatizar
las
partes
rentables
de
su
actividad
,
especialmente
en
los
sectores
de
la
aeronáutica
y
la
defensa
.
Deshalb
beträgt
der
als
Ausgleichsmaßnahme
annehmbare
Kapazitätsabbau
im
Passagierflugverkehr
(
Kapazitätsabbau
auf
rentablen
Strecken
minus
Kapazitätszuwachs
)
zwischen
dem
Geschäftsjahr
2010
und
dem
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
5 %
der
Kapazität
von
2010
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
reducción
total
de
la
capacidad
en
el
transporte
de
pasajeros
aceptable
como
contrapartida
(reducción
de
la
capacidad
en
las
rutas
rentables
menos
aumento
de
la
capacidad
)
entre
el
ejercicio
financiero
de
2010
y
el
final
del
periodo
de
reestructuración
asciende
al
5 %
de
la
capacidad
de
2010
.
Die
Ausgleichszahlungen
für
die
Erbringung
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
sollten
grundsätzlich
im
Wege
einer
offenen
,
transparenten
,
nichtdiskriminierenden
Ausschreibung
vergeben
werden
,
bei
der
alle
Bewerber
gehalten
sind
,
sowohl
die
rentablen
als
auch
die
nicht
rentablen
Gebiete
in
transparenter
Weise
zu
bestimmen
,
eine
Schätzung
der
erwarteten
Einnahmen
abzugeben
und
die
Ausgleichssumme
anzugeben
,
die
sie
für
unbedingt
erforderlich
halten
,
so
dass
eine
Überkompensation
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Por
último
,
la
compensación
por
un
SIEG
deberá
,
en
principio
,
concederse
mediante
una
licitación
abierta
,
transparente
y
no
discriminatoria
que
exija
que
todos
los
operadores
candidatos
definan
de
manera
transparente
las
zonas
rentables
y
no
rentables
,
calculen
los
ingresos
previstos
y
soliciten
el
importe
correspondiente
de
compensación
que
consideren
estrictamente
necesario
,
evitando
cualquier
riesgo
de
compensación
excesiva
.
Die
Beihilfe
war
notwendig
,
um
die
Bank
während
des
Zeitraums
,
in
dem
die
gewählte
Umstrukturierung
vollzogen
wurde
,
über
Wasser
zu
halten
.
Diese
Maßnahme
bestand
im
Verkauf
der
rentablen
Teile
an
die
BIC
und
der
schrittweisen
Liquidation
der
wertgeminderten
Vermögensgegenstände
. [EU]
Las
ayudas
fueron
necesarias
para
la
supervivencia
del
banco
durante
el
período
preciso
para
llevar
a
cabo
la
reestructuración
elegida
,
es
decir
,
para
la
venta
de
sus
componentes
viables
al
BIC
y
la
liquidación
con
el
paso
del
tiempo
de
los
activos
tóxicos
.
Die
Ergebnisse
einer
rentablen
Strecke
würden
somit
letztendlich
zu
einer
entsprechenden
Verringerung
der
erforderlichen
Ausgleichszahlung
für
den
Betrieb
der
übrigen
,
nicht
rentablen
Strecken
dieses
Verkehrssystems
führen
. [EU]
De
ello
se
desprende
que
los
resultados
de
una
línea
rentable
conducirían
finalmente
a
disminuir
en
la
misma
medida
la
compensación
financiera
necesaria
para
la
explotación
de
las
otras
líneas
no
rentables
de
ese
sistema
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rentablen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners