A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
131 results for ausgezahlten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
Berechnungen
wurden
in
eine
Tabelle
eingetragen
,
aus
der
die
tatsächlich
ausgezahlten
Beträge
und
die
Beträge
ersichtlich
werden
,
die
im
Sinne
der
Rahmenregelung
hätten
genehmigt
werden
können
,
sowie
der
Betrag
für
De-minimis-Beihilfen
,
die
den
Beihilfeberechtigten
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1860/2004
der
Kommission
vom
6.
Oktober
2004
über
die
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
De-minimis-Beihilfen
im
Agrar-
und
Fischereisektor
noch
bewilligt
werden
können
. [EU]
Todos
los
cálculos
se
recogieron
en
un
cuadro
que
mostraba
los
importes
de
las
ayudas
concedidas
,
los
importes
de
las
ayudas
que
podrían
haberse
aprobado
con
arreglo
a
las
Directrices
y
el
importe
de
las
ayudas
de
minimis
que
todavía
pueden
concederse
a
los
beneficiarios
de
las
ayudas
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1860/2004
de
la
Comisión
,
de
6
de
octubre
de
2004
,
relativo
a
la
aplicación
de
los
artículos
87
y
88
del
Tratado
CE
a
las
ayudas
de
minimis
en
los
sectores
agrario
y
pesquero
[4].
alle
fünf
Jahre
ab
dem
Tag
der
Genehmigung
der
Beihilfe
durch
die
Kommission:
regelmäßige
Berichterstattung
(
eingeschlossen
Informationen
zur
Höhe
der
ausgezahlten
Beträge
,
zur
Erfüllung
des
Beihilfevertrages
und
allen
anderen
Investitionsprojekten
,
mit
denen
auf
dem
Gelände
desselben
Betriebes
begonnen
wird
) [EU]
cada
cinco
años
, a
partir
del
día
en
que
la
Comisión
autorice
la
ayuda
,
un
informe
intermedio
(con
información
sobre
los
importes
de
ayuda
pagados
,
la
ejecución
del
con
trato
de
ayuda
y
cualesquiera
otros
proyectos
de
inversión
iniciados
en
el
mismo
establecimiento
o
en
la
misma
planta
)
Als
im
Jahr
2000
die
Akte
für
die
Förderung
des
Vorhabens
zusammengestellt
worden
ist
,
erfolgte
die
Regelung
zur
Gewerbesteuerbefreiung
auf
einer
Bemessungsgrundlage
,
die
aus
dem
Mietwert
des
Anlagevermögens
(
Grundstücke
,
Gebäude
,
Einrichtungen
,
Betriebsanlagen
,
Betriebsausstattung
usw
.)
und
einem
Anteil
der
ausgezahlten
Löhne
und
Gehälter
bestand
. [EU]
En
2000
,
cuando
se
constituyó
el
expediente
de
apoyo
al
proyecto
,
el
régimen
de
exención
del
impuesto
por
actividades
profesionales
se
aplicaba
a
una
base
formada
por
el
valor
de
alquiler
del
inmovilizado
material
(terrenos,
edificios
,
acondicionamientos
,
equipos
,
maquinaria
,
mobiliario
,
etc
.) y
una
fracción
del
importe
de
los
salarios
y
remuneraciones
abonados
.
Am
18
.
Dezember
1996
hat
die
Kommission
diese
Interventionen
durch
Entscheidung
untersagt
und
die
Beitreibung
der
bereits
ausgezahlten
Beihilfen
angeordnet
(
Entscheidung
97/271/EGKS
der
Kommission
vom
18
.
Dezember
1996
betreffen
EGKS-Stahl
-
Forges
de
Clabecq
,
ABl
. L
106
vom
24
.4.1997, S.
30
). [EU]
El
18
de
diciembre
de
1996
,
la
Comisión
adoptó
una
Decisión
final
negativa
contra
estas
intervenciones
y
exigió
la
recuperación
de
las
ayudas
ya
pagadas
(Decisión
97/271/CECA
de
la
Comisión
,
de
18
de
diciembre
1996
,
Acero
CECA
-
Forges
de
Clabecq
,
DO
L
106
de
24
.4.1997, p.
30
).
Angabe
der
ausgezahlten
Vergütung
in
der
Währung
des
Staates
,
in
dem
der
Berufsausbildungsgang
absolviert
wird
. [EU]
Indicar
el
importe
recibido
en
la
divisa
del
Estado
en
cuyo
territorio
se
lleva
a
cabo
la
formación
profesional
.
Angesichts
der
Umstrukturierungskosten
von
insgesamt
238
Mio
.
EUR
plant
die
maltesische
Regierung
eine
Rekapitalisierung
Air
Maltas
in
Höhe
von
130
Mio
.
EUR
nach
folgendem
Zeitplan:
Zuführung
von
60
Mio
.
EUR
durch
Ausgabe
neuer
Aktien
im
Geschäftsjahr
2013
,
15
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2014
und
3
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2015
,
zusätzlich
zu
der
Umwandlung
des
bereits
genehmigten
und
ausgezahlten
Rettungsdarlehens
in
Höhe
von
52
Mio
.
EUR
in
Eigenkapital
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
costes
totales
de
reestructuración
de
238
millones
EUR
,
el
Gobierno
de
Malta
se
propone
recapitalizar
al
beneficiario
con
130
millones
EUR
de
fondos
propios
según
el
calendario
siguiente:
en
el
ejercicio
financiero
de
2013
se
inyectarán
60
millones
EUR
mediante
una
emisión
de
acciones
nuevas
;
en
el
de
2014
,
15
millones
EUR
;
en
el
de
2015
, 3
millones
EUR
además
de
52
millones
EUR
de
deuda
pública
que
sustituyen
a
la
ayuda
aprobada
en
forma
de
préstamo
de
salvamento
que
ya
se
ha
desembolsado
y
se
convertirá
en
capital
.
Angesichts
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Haushaltsposition
der
Ukraine
wurden
ein
Großteil
der
aufgrund
der
IWF-Bereitschaftskreditvereinbarung
ausgezahlten
zweiten
Tranche
sowie
der
volle
Betrag
der
dritten
Tranche
dem
Staatshaushalt
der
Ukraine
zugeführt
. [EU]
A
raíz
del
nuevo
deterioro
de
la
situación
presupuestaria
de
Ucrania
,
una
gran
parte
del
segundo
tramo
de
la
ayuda
concedida
al
amparo
del
Acuerdo
de
derechos
de
giro
del
FMI
y
el
importe
íntegro
del
tercer
tramo
se
incorporaron
directamente
al
presupuesto
estatal
de
Ucrania
.
An
Schaltern
der
NZB
an
Dritte
ausgezahlte
neue
und
umlauffähige
Banknoten
,
unabhängig
davon
,
ob
die
ausgezahlten
Banknoten
einem
Kundenkonto
belastet
wurden
oder
nicht
. [EU]
Billetes
nuevos
o
aptos
retirados
por
terceros
en
ventanillas
de
BCN
con
independencia
de
que
se
hayan
adeudado
o
no
al
cliente
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Feststellung
zieht
die
Kommission
daher
den
Schluss
,
dass
zwischen
den
Einnahmen
aus
der
auf
Likörweine
erhobenen
Steuer
und
der
für
diese
Erzeugnisse
gewährten
Beihilfen
kein
zwingender
Verwendungszusammenhang
besteht
.
Der
Nachweis
eines
etwaigen
quantitativen
Zusammenhangs
zwischen
den
von
Frankreich
erzielten
Einnahmen
und
den
im
Rahmen
der
Beihilfemaßnahmen
ausgezahlten
Beträge
muss
nicht
geführt
werden
. [EU]
A
partir
de
esta
constatación
,
la
Comisión
puede
concluir
que
no
hay
vínculo
de
asignación
obligatoria
entre
el
producto
del
impuesto
sobre
los
vinos
generosos
y
la
ayuda
concedida
para
estos
mismos
productos
,
sin
que
sea
necesario
demostrar
la
ausencia
de
una
posible
correlación
cuantitativa
entre
los
importes
percibidos
por
Francia
y
los
importes
gastados
en
el
marco
del
dispositivo
de
ayudas
.
auf
Fünfjahresbasis
ab
Genehmigung
der
Beihilfe
durch
die
Kommission
ein
Zwischenbericht
(
einschließlich
Angaben
zu
den
ausgezahlten
Beihilfebeträgen
,
der
Erfüllung
des
Beihilfevertrags
und
etwaigen
anderen
Investitionsvorhaben
,
die
am
gleichen
Standort/im
gleichen
Werk
durchgeführt
wurden
) [EU]
un
informe
intermediario
de
periodicidad
quinquenal
, a
partir
de
la
aprobación
de
la
ayuda
por
la
Comisión
(y
que
incluya
la
información
sobre
las
cantidades
de
ayuda
abonadas
,
sobre
la
ejecución
del
contrato
de
ayuda
y
sobre
cualquier
otro
proyecto
de
inversión
puesto
en
marcha
en
el
mismo
establecimiento
o
instalación
)
Auf
von
nicht
steuerbefreiten
Gesellschaften
ausgeschüttete
Dividenden
wird
eine
Quellensteuer
von
20
%
des
ausgezahlten
Bruttobetrags
erhoben
(
25
%,
wenn
die
Kosten
für
die
Erhebung
an
der
Quelle
von
der
ausschüttenden
Gesellschaft
übernommen
werden
),
falls
nicht
die
Richtlinie
90/435/EWG
zur
Anwendung
kommt
oder
es
sich
um
qualifizierte
Beteiligungen
nach
Artikel
147
LIR
handelt
. [EU]
Los
dividendos
distribuidos
por
una
sociedad
no
exenta
se
someten
a
una
retención
en
la
fuente
del
20
%
del
importe
bruto
abonado
(el
25
%
si
el
distribuidor
asume
el
coste
de
la
retención
),
salvo
en
caso
de
aplicación
de
la
Directiva
90/435/CEE
o
si
se
trata
de
participaciones
cualificadas
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
147
LIR
.
Aus
diesem
Grund
sind
alle
zukünftigen
Zahlungen
zu
stornieren
,
und
die
bereits
ausgezahlten
Beihilfebeträge
sind
nach
den
im
Folgenden
beschriebenen
Modalitäten
zurückzufordern
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
cancelarse
todos
los
pagos
futuros
y
la
ayuda
pagada
hasta
la
fecha
debe
recuperarse
como
se
indica
a
continuación
.
Bei
der
mit
dem
Gesetz
von
1996
eingeführten
Reform
schätzte
das
den
französischen
Staat
beratende
Versicherungsmathematikerbüro
,
dass
sich
die
festgesetzten
und
ausgezahlten
Pensionen
für
die
Beamten
im
aktiven
Dienst
und
im
Ruhestand
von
France
Télécom
auf
den
erwarteten
Gegenwartswert
von
242
Mrd
.
FRF
(
36
,9
Mrd
.
EUR
)
zum
1.
Januar
1997
[24]
belaufen
würden
. [EU]
Con
motivo
de
la
reforma
introducida
por
la
Ley
de
1996
,
el
gabinete
de
actuarios
elegido
como
asesor
por
el
Estado
francés
consideró
que
la
liquidación
y
el
pago
por
el
Estado
de
las
pensiones
concedidas
al
personal
funcionario
activo
y
jubilado
de
France
Télécom
ascenderían
a
242000
millones
FRF
[36900 millones EUR [23]]
en
valor
actualizado
probable
a 1
de
enero
de
1997
[24].
Beim
Rechnungsabschluss
für
die
betreffenden
belgischen
,
spanischen
und
griechischen
Zahlstellen
sind
die
aufgrund
der
Entscheidung
2002/461/EG
bereits
an
Belgien
ausgezahlten
und
von
Spanien
und
Griechenland
wieder
eingezogenen
Summen
zu
berücksichtigen
. [EU]
Al
liquidar
las
cuentas
de
los
organismos
pagadores
belgas
,
españoles
y
griegos
correspondientes
,
la
Comisión
debe
tener
en
cuenta
las
cantidades
ya
pagadas
a
Bélgica
y
descontadas
a
España
y
Grecia
en
virtud
de
su
Decisión
2002/461/CE
.
Binnen
drei
Monaten
nach
Erhalt
der
Bemerkungen
des
Mitgliedstaats
entscheidet
die
Kommission
über
den
Betrag
der
Ausgaben
,
deren
Förderfähigkeit
aus
dem
Fonds
sie
anerkennt
,
und
fordert
den
Differenzbetrag
zwischen
den
endgültig
anerkannten
Ausgaben
und
den
bereits
an
den
Mitgliedstaat
ausgezahlten
Beträgen
zurück
. [EU]
Dentro
de
los
tres
meses
siguientes
a
la
recepción
de
las
observaciones
del
Estado
miembro
,
la
Comisión
adoptará
una
decisión
sobre
el
importe
de
gastos
reconocido
como
imputable
al
Fondo
, y
recuperará
el
saldo
resultante
de
la
diferencia
entre
los
gastos
finales
reconocidos
y
las
sumas
ya
abonadas
a
los
Estados
miembros
.
Binnen
drei
Monaten
nach
Erhalt
der
Bemerkungen
des
Mitgliedstaats
entscheidet
die
Kommission
über
den
Betrag
der
Ausgaben
,
deren
Förderfähigkeit
aus
dem
Fonds
sie
anerkennt
,
und
fordert
den
Differenzbetrag
zwischen
den
endgültig
anerkannten
Ausgaben
und
den
bereits
an
diesen
Mitgliedstaat
ausgezahlten
Beträgen
zurück
. [EU]
Dentro
de
los
tres
meses
siguientes
a
la
recepción
de
las
observaciones
del
Estado
miembro
,
la
Comisión
decidirá
el
importe
de
los
gastos
reconocidos
con
cargo
al
Fondo
y
recuperará
el
saldo
resultante
de
la
diferencia
entre
los
gastos
reconocidos
definitivamente
y
los
importes
ya
pagados
a
dicho
Estado
miembro
.
Damit
bei
der
an
die
Erzeugerorganisationen
in
einer
anderen
Währung
als
dem
Euro
ausgezahlten
Beihilfe
einerseits
und
in
den
Ausgabenerklärungen
anderseits
keine
unterschiedlichen
Wechselkurse
angewendet
werden
,
sollten
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
für
die
Ausgabenerklärungen
denselben
Wechselkurs
zugrunde
legen
wie
bei
den
Zahlungen
an
die
Begünstigten
. [EU]
Con
objeto
de
evitar
que
a
las
ayudas
abonadas
a
las
organizaciones
de
productores
en
divisas
distintas
del
euro
se
apliquen
tipos
de
cambio
distintos
de
los
utilizados
en
las
declaraciones
de
gastos
,
es
necesario
que
los
Estados
miembros
afectados
apliquen
en
sus
declaraciones
de
gastos
el
mismo
tipo
de
cambio
que
se
haya
utilizado
al
efectuar
los
pagos
a
los
beneficiarios
.
Damit
die
nicht
zur
Eurozone
gehörenden
Mitgliedstaaten
bei
der
Verbuchung
der
an
die
Begünstigten
in
einer
anderen
Währung
als
dem
Euro
ausgezahlten
Beihilfen
einerseits
und
in
den
Ausgabenerklärungen
der
Zahlstellen
andererseits
keine
unterschiedlichen
Wechselkurse
zugrunde
legen
,
ist
vorzusehen
,
dass
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
für
die
EGFL-Ausgabenerklärungen
denselben
Wechselkurs
zugrunde
legen
wie
bei
der
Erhebung
dieser
Einnahmen
bzw
.
bei
den
Zahlungen
an
die
Begünstigten
. [EU]
Para
evitar
que
los
Estados
miembros
que
no
pertenecen
a
la
zona
euro
apliquen
tipos
de
cambio
diferentes
al
contabilizar
los
ingresos
o
las
ayudas
abonadas
a
los
beneficiarios
en
una
moneda
distinta
del
euro
y
al
establecer
el
organismo
pagador
la
declaración
de
gastos
,
conviene
disponer
que
los
Estados
miembros
interesados
deben
aplicar
en
sus
declaraciones
de
gastos
referentes
al
FEAGA
el
mismo
tipo
de
cambio
que
el
utilizado
en
esos
ingresos
o
en
los
pagos
a
los
beneficiarios
.
Das
eventuell
zum
Jahresende
gezahlte
Saldo
entspricht
der
Differenz
zwischen
den
bereits
ausgezahlten
Beträgen
und
dem
Betriebsdefizit
des
laufenden
Geschäftsjahres
. [EU]
El
eventual
ajuste
,
liquidado
a
fin
de
año
,
corresponde
a
la
diferencia
entre
los
importes
pagados
y
la
relación
negativa
entre
los
costes
y
los
ingresos
de
explotación
del
año
en
curso
.
Das
Vereinigte
Königreich
bleibt
dabei
,
dass
es
sich
bei
der
steuerlichen
Behandlung
der
Übertragung
von
Nettoverbindlichkeiten
von
der
RMG
an
das
Vereinigte
Königreich
nicht
um
eine
Beihilfe
handelt
,
da
die
in
der
RMG-Bilanz
ausgewiesenen
Rentenverbindlichkeiten
bisher
noch
nicht
ausgezahlten
Beträgen
entsprechen
,
die
erst
dann
steuerlich
absetzbar
sind
,
wenn
die
Zahlung
tatsächlich
erfolgt
ist
. [EU]
El
Reino
Unido
mantiene
que
no
existe
ayuda
en
el
tratamiento
fiscal
de
la
transferencia
de
pasivos
netos
de
RMG
al
Reino
Unido
ya
que
pasivo
por
pensiones
anotado
actualmente
en
las
cuentas
de
RMG
representan
importes
que
están
todavía
impagados
y
solo
son
deducibles
a
efectos
impositivos
cuando
se
efectúa
el
pago
realmente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgezahlten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners