DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

79 results for apunta
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Der vertikale Teil dieser Bleche muss 115 mm hoch sein, der abwärts gerichtete Teil muss 32 mm im Winkel von 30o nach unten reichen. [EU] La parte vertical de estas pantallas tendrá una altura de 115 mm y la parte que apunta hacia abajo 32 mm a 30o.

Der von dem Ausführer auf anderen Drittlandsmärkten erzielte Preisvorteil gegenüber den Preisen auf dem Unionsmarkt deutet darauf in, dass der Ausführer im Falle der Aufhebung der Maßnahmen in naher Zukunft den Unionsmarkt nicht mit größeren Mengen bedienen würde. [EU] La ventaja en cuanto a precios alcanzada por el exportador en otros mercados de terceros países en comparación con los precios en el mercado de la Unión apunta a que el exportador no entraría en el mercado de la Unión en cantidades significativas en el futuro en caso de que se derogaran las medidas.

Deutschland legt in diesem Zusammenhang dar, dass ein solches Rating für den Zeitpunkt Ende 1998 nicht ermittelbar gewesen sei, da eine entsprechende Rating-Methodik für Landesbanken insgesamt erst nach den Vereinbarungen über die Abschaffung der staatlichen Haftungen, d. h. nach 2001 bzw. 2002, entwickelt worden sei. [EU] Alemania apunta, a este respecto, que no se pudo determinar una calificación de este tipo a finales de 1998 puesto que el correspondiente método de calificación para los bancos regionales no se desarrolló hasta después de los acuerdos sobre la supresión de las garantías estatales, es decir, después de 2001 o 2002.

Die alarmierend hohe Arbeitslosenquote bei den jungen Menschen ist ein deutlicher Hinweis auf die Notwendigkeit, die Kluft zwischen den in der Ausbildung vermittelten Fertigkeiten und den auf dem Arbeitsmarkt benötigten Qualifikationen zu überbrücken. [EU] La alarmante tasa de desempleo de las personas jóvenes apunta a la necesidad de resolver las diferencias entre las capacidades adquiridas en la educación inicial y las necesarias para tener éxito en el mercado de trabajo.

Die Bilanzprognose geht von einem kontinuierlichen Zuwachs des Anlagevermögenswertes von 246 Mio. PLN im Jahre 2006 auf 361 Mio. PLN im Jahre 2010 aus. 2010 soll sich diese Tendenz dann aber umkehren und der Wert des Anlagevermögens bis zum Erreichen eines Niveaus von 284 Mio. PLN in 2012 (letztes in der Prognose erfasste Jahr) sinken. [EU] La estimación del balance de resultados apunta a un aumento constante de los activos fijos de 246 millones PLN en 2006 a 361 millones PLN en 2010; sin embargo, esta tendencia debería invertirse en 2010, y el valor de los activos fijos disminuiría de nuevo a 284 millones PLN en 2012 (último año incluido en las previsiones).

Die eingeschränkt verfügbaren Informationen über die Auswirkungen des nach dem UZÜ eingetretenen wirtschaftlichen Abschwungs auf den Einzelhandel mit Schuhen weisen auf sinkende Spannen und eine rückläufige Nachfrage in den ersten neun Monaten nach dem UZÜ hin. [EU] La limitada información de que se dispone sobre el impacto del declive económico tras el PIR sobre el sector minorista del calzado apunta a un descenso de los márgenes y un debilitamiento de la demanda en los primeros nueve meses siguientes al PIR.

Die Gesamtzahl der Unfälle dieses Luftfahrtunternehmens in den letzten beiden Jahren gibt Anlass zu schwerwiegenden Bedenken bezüglich der Sicherheit; ferner war es nicht möglich, Lehren aus den Unfällen zu ziehen, da kein offizieller Untersuchungsbericht zu den Unfällen existiert. [EU] El número total de accidentes sufridos por esta compañía aérea en los últimos dos años apunta a un problema de seguridad grave, y no ha sido posible extraer enseñanzas de los accidentes previos dado que no ha habido ningún informe oficial de investigación al respecto.

Die Grundlage für diesen Preisnachlass wird im zweiten Agdestein-Bericht erläutert: [EU] La base de este descuento se explica en el segundo informe Agdestein: Creemos que el mercado con una compra conjunta de esas cuatro diferentes áreas de actividad incluiría una reducción de precios, entre otras cosas por el riesgo y el aumento de sus costes de explotación. Sin embargo, el comprador pronto podría «darle la vuelta a la situación» tras la adquisición y vender, por ejemplo, los terrenos agrícolas o boscosos por separado, lo que apunta en la dirección opuesta.

Die im amtlichen Kontrollprogramm der EU für 2009 enthaltenen Untersuchungsergebnisse machen deutlich, dass einige Pestizide häufiger auf Landwirtschaftsprodukten nachgewiesen werden können als zuvor, was für andere Verwendungsmuster bei diesen Pestiziden spricht. [EU] Los resultados analíticos del programa oficial de control de la UE de 2009 [4] han puesto de manifiesto que algunos plaguicidas tienen una presencia más generalizada en los productos agrícolas que antes, lo cual apunta a cambios en sus pautas de utilización.

Die im amtlichen Kontrollprogramm der EU für 2010 enthaltenen Untersuchungsergebnisse machen deutlich, dass bestimmte Pestizide häufiger auf Landwirtschaftsprodukten vorkommen als zuvor, was auf andere Verwendungsmuster bei diesen Pestiziden hindeutet. [EU] Los resultados analíticos del programa oficial de control de la Unión de 2010 [4] han puesto de manifiesto que algunos plaguicidas tienen una presencia más generalizada en los productos agrícolas que antes, lo cual apunta a cambios en sus pautas de utilización.

Die im Überprüfungsantrag enthaltenen Marktinformationen, die von den interessierten Parteien nicht in Frage gestellt wurden, weisen auf gewaltige Reserven in der VR China hin. [EU] La información del mercado que recoge la solicitud de reconsideración, que no ha sido rebatida por las partes interesadas, apunta a una capacidad de producción ingente en China.

Die Kommission stellt außerdem fest, dass der Gerichtsbeschluss über die Verlängerung dem griechischen Staat zuzurechnen ist, da er von einem griechischen Gericht erlassen wurde, das ein staatliches Organ darstellt. [EU] Por añadidura, la Comisión apunta que la decisión de prorrogar la tarifa puede imputarse al Estado griego, ya que fue adoptada por un tribunal griego, que es un organismo estatal.

Die Rechnungslegung wurde als einer der zentralen Bereiche ermittelt, in denen der Verwaltungsaufwand der Unternehmen in der Union verringert werden kann. [EU] Se apunta a la contabilidad como una de las áreas fundamentales en las que se puede reducir la carga administrativa de las empresas en la Unión.

Dies deutet darauf hin, dass bei einer Aufhebung der Antiumgehungsmaßnahme die Einfuhren chinesischer Fahrradteile und die Montagetätigkeit unter Verwendung dieser Teile erneut erheblich zunehmen könnten. [EU] Esta experiencia apunta a que, en ausencia de una medida antielusión, existe el riesgo de que vuelvan a aumentar sustancialmente las importaciones de piezas originarias de China, así como el montaje de bicicletas con estas piezas.

Diese Bedingung des MSR 1998 zielt auf eine Situation, in der zwar die durchschnittliche Jahreszuwachsrate des relevanten Marktes in den vergangenen fünf Jahren niedrig war, jedoch in den letzten Jahren ein klarer Anstieg des Wachstums zu beobachten war, der in den kommenden Jahren, d. h. kurzfristig, wenn die geförderte Investition zum Tragen kommt, anhalten könnte. [EU] Esta condición de las Directrices de 1998 apunta a una situación en la que, si bien es cierto que la tasa media anual de crecimiento del mercado de referencia en los últimos cinco años era baja, sin embargo en los últimos años se apreciaba una clara tendencia al alza que, en los próximos años, es decir, a corto plazo, podría continuar si se llevara a efecto la inversión beneficiaria de la ayuda.

Diese Vereinbarung deutet somit nicht auf ein Verhalten hin, das dem eines marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers entspricht. [EU] Por consiguiente, este acuerdo no apunta hacia una actuación que se corresponda con la de un inversor en una economía de mercado.

Dies geht auch aus dem Bericht über einen von der Weltorganisation für Tiergesundheit (O.I.E.) in Russland durchgeführten Besuch hervor, der am 14. Oktober 2005 veröffentlicht wurde. [EU] En esta dirección apunta igualmente el informe de una visita de inspección realizada recientemente en Rusia por la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE), publicado el 14 de octubre de 2005.

Dies ist ein Hinweis auf die allgemein starke Marktposition der Einzelhändler. [EU] Esto apunta a una posición generalmente fuerte de los minoristas en el mercado.

Dies ist ein weiteres Anzeichen für staatliche Einflussnahme auf die Geschäftstätigkeit des Unternehmens, insbesondere auf seine Fähigkeit, Ausfuhrpreise und -mengen sowie Verkaufsbedingungen frei festzulegen. [EU] Esto apunta, asimismo, a la existencia de algún tipo de intervención del Estado con respecto a las actividades comerciales de la empresa y, en concreto, a la capacidad de determinar libremente los precios de exportación, las cantidades exportadas y las modalidades y condiciones de venta.

Die Tatsache, dass die Bewertung des Marktwertes durch OPAK wesentlich höher lag, liefert als solches keinen Grund für eine Schlussfolgerung, dass eine staatliche Beihilfe gewährt wurde.In der Tat weist der von der Überwachungsbehörde bestellte Gutachter, wie oben bereits erwähnt, auf mehrere Faktoren hin, die zeigen, dass der Marktwert durch OPAK zu hoch bewertet wurde und die von Verditakst angewandten Kriterien zutreffender sind als die von OPAK benutzten Kriterien. [EU] El hecho de que la estimación del valor de mercado de OPAK fuera considerablemente superior no permite por solo concluir que exista ayuda estatal [14]. El perito nombrado por el Órgano de Vigilancia apunta, tal y como se ha mencionado antes, a varios factores que indican que la valoración del precio de mercado hecha por OPAK es demasiado alta y que los criterios aplicados por Verditakst fueron más correctos que los aplicados por OPAK.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners