DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for -lagerung
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Aus den von den zuständigen deutschen Behörden übermittelten wissenschaftlichen Studien geht hervor, dass die Mengen Schwefeldioxid, die erforderlich sind, um die ordnungsgemäße Weinbereitung und -lagerung sowie die Vermarktbarkeit der Weine zu gewährleisten, gegenüber dem normalerweise zulässigen Gehalt angehoben werden müssen. [EU] The scientific reports provided by the competent German authorities show that the quantities of sulphur dioxide needed to ensure the proper vinification and proper preservation of the wines and that they are suitable for placing on the market should be increased above the level normally authorised.

Der Gesamtsäuregehalt der geernteten reifen Trauben in den betreffenden Gebieten ist außergewöhnlich niedrig und lässt keine zufrieden stellende Weinbereitung und -lagerung zu. [EU] The total level of acidity of the grapes harvested on maturity in the regions concerned is abnormally low and incompatible with good winemaking and satisfactory wine conservation.

Die Beschreibung des Kompartiments gemäß Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe b stützt sich auf einen Lageplan des Kompartiments, aus dem dessen Abgrenzung und die genaue Lage aller seiner Komponenten zu ersehen sind, einschließlich der Betriebe und ihres jeweiligen Geländes sowie aller zugehörigen funktionalen Einheiten, wie zum Beispiel Einrichtungen für die Futtermittelverarbeitung oder -lagerung und sonstige Einrichtungen für die Materiallagerung. [EU] The description of the compartment as referred to in Article 3(2)(b) shall be based on a site map(s) of the compartment showing its demarcations, indicating the precise location of all its components including the holdings and their premises, and all related functional units, such as feed processing or storage facilities, and other material storage facilities.

Dies wurde durch eine Verarbeitung und Haltbarmachung erreicht, die sich das reichhaltige Angebot an Rohmaterial, Zutaten und Marmor ebenso zunutze machten wie das handwerkliche Können bei der Speckverarbeitung und -lagerung. [EU] This was achieved by using processing and conservation methods that made use of the local abundance of raw materials, ingredients and marble and of local know-how in the preparation and conservation of pig fat.

Frachtumschlag und -lagerung [EU] Cargo handling services

Register der Anlagen zur Honiggewinnung, -lagerung und/oder -abfüllung: Hier werden alle Anlagen im Gebiet der Autonomen Region Galicien erfasst, die eine oder mehrere der vorgenannten Tätigkeiten an Honig vornehmen, der unter die g.g.A. fallen kann. [EU] Register of extraction, storage and/or packaging installations in which those installations are listed which are situated in the Autonomous Community of Galicia and whose activities include processing honey which may be protected by the geographical indication.

Schließlich könnten einige der von den EFTA-Staaten geplanten Maßnahmen zur Förderung von mit fossilen Brennstoffen betriebenen Kraftwerken oder anderen Industrieanlagen, die über Abscheide-, Transport- und Speicherungsvorrichtungen für CO2 oder über einzelne Bestandteile dieser Kette der CO2-Abscheidung und -Lagerung verfügen, staatliche Beihilfen darstellen. Die bisherigen Erfahrungen reichen jedoch nicht aus, um Leitlinien für die Genehmigung solcher Beihilfen festzulegen. [EU] Finally, some of the means to support fossil fuel power plants or other industrial installations equipped with CO2 capture, transport and storage facilities, or individual elements of the Carbon Capture Storage chain, envisaged by EFTA States, could constitute State aid but, in view of the lack of experience, it is too early to lay down guidelines relating to the authorisation of any such aid.

Zu den Techniken für die Materiallieferung, -lagerung und -rückgewinnung gehören: [EU] Techniques for materials delivery, storage and reclamation activities include:

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners