DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for gesteckt
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Anhang II Teil III Nummer 8 der Richtlinie bezieht sich nach Meinung Deutschlands nur auf Spielzeug für Kinder unter drei Jahren und anderes Spielzeug, das dazu bestimmt ist, in den Mund gesteckt zu werden. [EU] Según Alemania, en el anexo II, parte III, punto 8, de la Directiva se abordan solo los juguetes destinados a niños menores de tres años y otros juguetes destinados a ser introducidos en la boca.

Batterien und Kombinationen, die weder zur Verwendung auf ebenen, festen Oberflächen bestimmt und geeignet sind, noch in weiche Erde gesteckt bzw. an einem Pfahl zu befestigen sind, sollten in eine dritte, zusätzliche Kategorie eingeordnet werden. [EU] Por su parte, las baterías y las combinaciones que no están concebidas ni son adecuadas para ser colocadas en una superficie llana dura, ni insertadas en suelo blando o sujetadas a un poste, deben incluirse en un tercer tipo adicional.

Bei Batterien und Kombinationen, die in weiche Erde oder weiches Material gesteckt werden sollen: [EU] Para las baterías y las combinaciones que vayan a insertarse en un suelo o material blando:

Bei den Maßnahmen zur Überwachung und Evaluierung des Programms sollten Ziele gesteckt und Indikatoren verwendet werden, die spezifisch, messbar, erreichbar, relevant und zeitlich gut ausgerichtet sind. [EU] Los procedimientos para supervisar y evaluar el programa deben hacer uso de objetivos e indicadores que sean específicos, mensurables, realizables, pertinentes y oportunos.

Daher bittet Deutschland die Kommission zu erwägen, den Geltungsbereich der Richtlinie auch auf Spielzeug zu erweitern, das zwar nicht dazu bestimmt ist, aber wahrscheinlich dennoch in den Mund gesteckt wird, und zwar unabhängig vom Alter des Nutzers. [EU] Por tanto, Alemania invita a la Comisión a estudiar la posibilidad de ampliar el ámbito de aplicación de la Directiva para incluir juguetes que no están destinados a ser introducidos en la boca, pero es probable que sean introducidos, con independencia de la edad de los usuarios.

Daher wurden Batterien und Kombinationen, die in weiche Erde gesteckt bzw. an einem Pfahl befestigt werden sollen, in die Norm aufgenommen, da sie die in der Richtlinie 2007/23/EG festgelegten grundlegenden Sicherheitsanforderungen unter Berücksichtigung der mitgelieferten Gebrauchsanleitung erfüllen. [EU] En consecuencia, las baterías y las combinaciones destinadas a ser insertadas en el suelo o sujetadas a un poste se incluyeron en dicha norma, ya que cumplen los requisitos esenciales de seguridad establecidos en la Directiva 2007/23/CE cuando van acompañadas de instrucciones de uso.

Das Gerät verfügt über ein eingebautes Betriebssystem für Mobiltelefonie über das zellulare Netzwerk, das aktiviert werden kann, wenn eine SIM-Karte in das Gerät gesteckt wird. [EU] El aparato va equipado con un sistema operativo integrado de telefonía móvil a través de la red celular que puede activarse insertando en el aparato una tarjeta SIM.

Der in der Abbildung in der Anlage beschriebene Prüffinger wird zur Beurteilung der elektrischen Sicherheit mit einer Prüfkraft von 10 N ± 10 Prozent in alle Lücken oder Öffnungen des physischen Schutzes gesteckt. [EU] Para evaluar la seguridad eléctrica, deberá introducirse el dedo de ensayo articulado descrito en la figura del apéndice en cualquier hueco o abertura de la protección física, con una fuerza de ensayo de 10 N ± 10 %.

Die Europäische Union hat sich den Aufbau eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts als Ziel gesteckt. [EU] La Unión Europea se ha fijado el objetivo de crear un espacio de libertad, seguridad y justicia.

Die Leistungsfähigkeit der Organisation in den Bereichen Sicherheit und Verschmutzungsverhütung lag im Zeitraum 2000-2002 laut den Veröffentlichungen im Rahmen der Pariser Vereinbarung zwar auf niedrigem Niveau, doch zeigte sich 2003 ein leichter Aufwärtstrend, und HRS hat sich das Ziel gesteckt, seine Leistungsfähigkeit an den Durchschnitt der anerkannten Organisationen anzupassen. [EU] Los resultados de la actuación de la organización en materia de seguridad y contaminación, publicados por el Memorando de Acuerdo de París, aunque insuficientes durante el período 2000-2002, mostraban una tendencia hacia una mejora moderada en 2003, y el Registro Naval Griego se ha comprometido a tratar de ajustar sus resultados de actuación a la media de las organizaciones reconocidas.

Die Lymphknoten bzw. die gesamte Ausbeute werden in eine Plastiktüte gesteckt, auf der Datum, Uhrzeit, Schlachthof-Kennzeichnung sowie der Code zur Kennzeichnung der Probe vermerkt werden. [EU] Estos ganglios linfáticos o la suma de todo el material se colocarán en una bolsa de de plástico que estará marcada con la fecha, la hora, los datos identificativos del matadero y el código de identificación de la muestra.

Die Lymphknoten bzw. die gesamte Ausbeute werden in eine Plastiktüte gesteckt, auf der Datum, Uhrzeit, Schlachthof-Kennzeichnung sowie der Code zur Kennzeichnung der Probe vermerkt werden. [EU] Estos ganglios linfáticos o la suma de todo el material se colocarán en una bolsa de plástico que estará marcada con la fecha, la hora, los datos identificativos del matadero y el código de identificación de la muestra.

Diese drei bisher durchgeführten Besuche haben sich als hilfreich dabei erwiesen, bestehende Fragen oder Bedenken hinsichtlich des Programms auszuräumen, das der jeweilige Eigner-Vertragsstaat sich gesteckt hat, um seinen Verpflichtungen zur Vernichtung seiner chemischen Waffen innerhalb der gebilligten Fristverlängerung nachzukommen. [EU] Las tres visitas llevadas a cabo hasta ahora han sido valiosas como medio para abordar cuestiones o preocupaciones relativas al programa de un Estado parte poseedor para cumplir sus obligaciones de destrucción de sus armas químicas en el plazo ampliado aprobado.

Die von Schweden erhobenen Bedenken wurden im Rahmen des Europäischen Komitees für Normung thematisiert. Dabei bestanden Vertreter mehrerer Mitgliedstaaten darauf, dass unter Berücksichtigung ihrer klimatischen Bedingungen und der nationalen Bestimmungen bezüglich der Verwendung von Feuerwerkskörpern die Norm EN 15947 Batterien und Kombinationen umfassen sollte, die in weiche Erde gesteckt bzw. an einem Pfahl befestigt werden sollen. [EU] Las cuestiones planteadas por Suecia se abordaron en el marco del Comité Europeo de Normalización (CEN), en el que varios Estados miembros insistieron en que, teniendo en cuenta sus condiciones climáticas y sus normas nacionales sobre la utilización de artificios pirotécnicos, baterías y combinaciones destinados a ser insertados en el suelo o sujetados a un poste, deberían incluirse en la norma EN 15947.

Durch die Löcher werden sechs Schrauben gesteckt. [EU] Se introducen seis pernos en los agujeros.

Gemäß Norm EN 15947 wird davon ausgegangen, dass Batterien und Kombinationen mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 2007/23/EG übereinstimmen, wenn sie in weiche Erde gesteckt oder an einem Pfahl befestigt werden, damit sie beim Abbrennen in senkrechter Position bleiben. [EU] La norma EN 15947 considera que las baterías y las combinaciones se ajustan a los requisitos esenciales de seguridad de la Directiva 2007/23/CE si están insertadas en suelo blando o sujetadas a un poste con el fin de que se mantengan en posición vertical durante el funcionamiento.

Hierbei gilt es, eine Unterscheidung zu treffen zwischen Batterien und Kombinationen, die zur Verwendung auf ebenen, festen Oberflächen bestimmt und geeignet und dementsprechend zu testen sind, und solchen Batterien und Kombinationen, die in weiche Erde gesteckt bzw. an einem Pfahl zu befestigen und dementsprechend zu testen sind. [EU] Debe establecerse una distinción entre las baterías y las combinaciones que están concebidas y son adecuadas para ser colocadas en una superficie llana dura y que deben someterse a ensayo de esta manera, y las baterías y las combinaciones que deben insertarse en suelo blando o sujetarse a un poste y someterse a ensayo en estas condiciones.

Im Rahmen der Nachbarschaftspolitik der Europäischen Union werden ehrgeizige Ziele gesteckt, die auf dem wechselseitig anerkannten Engagement für gemeinsame Werte wie Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, verantwortungsvolle Staatsführung sowie Achtung und Förderung der Menschenrechte beruhen. [EU] La política de vecindad de la Unión Europea se fija objetivos ambiciosos, basados en la adhesión recíprocamente reconocida, a valores comunes que incluyen la democracia, el Estado de Derecho, el buen gobierno y el respeto y promoción de los derechos humanos.

In Anhang II Teil III Nummer 8 der Richtlinie wird die Verwendung von Nitrosaminen und nitrosierbaren Stoffen in Spielzeug untersagt, das zur Verwendung durch Kinder unter drei Jahren bestimmt ist, oder in Spielzeug, das dazu bestimmt ist, in den Mund gesteckt zu werden, wenn die Migration der Stoffe 0,05 mg/kg für Nitrosamine und 1 mg/kg für nitrosierbare Stoffe entspricht oder überschreitet. [EU] En el anexo II, parte III, punto 8, de la Directiva se prohíbe la utilización de nitrosaminas y sustancias nitrosables en los juguetes destinados a niños menores de tres años y en otros juguetes destinados a ser introducidos en la boca en caso de que la migración de sustancias sea igual o superior a 0,05 mg/kg de nitrosaminas y 1 mg/kg de sustancias nitrosables.

In den Filterhalter wird ein neuer Membranfilter gesteckt; der Filterhalter wird wieder befestigt. [EU] Colocar un nuevo filtro de membrana en el soporte del filtro y fijar éste.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners