A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for consumos
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
als
"bestimmter
Destillationszeitraum"
ein
Zeitraum
,
der
einem
von
dem
Begünstigten
mit
den
Zollbehörden
oder
anderen
zuständigen
Behörden
zum
Zweck
der
Steuerkontrolle
vereinbarten
Destillationszeitraum
entspricht
(
Steuerzeitraum
) [EU]
«período
de
destilación
determinado»:
un
período
que
corresponda
al
período
de
destilación
acordado
entre
el
beneficiario
y
las
autoridades
aduaneras
u
otras
autoridades
competentes
a
los
efectos
de
control
de
los
impuestos
sobre
consumos
específicos
(período
fiscal
)
Als
dieser
"Steuerstreik"
im
Juni
1994
ausgesetzt
wurde
,
begründete
der
Vorsitzende
der
Confédération
nationale
des
producteurs
de
vins
de
liqueur
à
appellation
d'origine
contrôlée
(
Nationale
Vereinigung
der
Erzeuger
von
Likörweinen
mit
kontrollierter
Ursprungsbezeichnung
)
die
Aussetzung
damit
,
dass
die
französische
Regierung
den
französischen
Likörweinerzeugern
als
Ausgleich
der
unterschiedlichen
Besteuerung
für
den
Zeitraum
1994
bis
1997
jährliche
Entschädigungen
und
Rückflüsse
in
Aussicht
gestellt
habe
. [EU]
Cuando
esta
«huelga
de
los
impuestos
sobre
consumos
específicos»
se
suspendió
,
en
junio
de
1994
,
el
Presidente
de
la
Confederación
nacional
de
productores
de
vinos
generosos
DOC
justificó
la
suspensión
aduciendo
que
, a
su
modo
de
ver
,
el
Gobierno
francés
preveía
compensar
a
los
productores
franceses
por
la
diferencia
de
imposición
mediante
una
indemnización
anual
y
una
compensación
para
los
años
1994
a
1997
.
Amtshilfe
und
Verwaltungszusammenarbeit
im
Verbrauchsteuerbereich
werden
durch
die
Richtlinie
77/799/EWG
des
Rates
vom
19
.
Dezember
1977
über
die
gegenseitige
Amtshilfe
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
direkten
Steuern
,
bestimmter
Verbrauchsteuern
und
der
Steuern
auf
Versicherungsprämien
geregelt
. [EU]
La
asistencia
mutua
y
la
cooperación
administrativa
en
materia
de
impuestos
especiales
se
rigen
por
la
Directiva
77/799/CEE
del
Consejo
,
de
19
de
diciembre
de
1977
,
relativa
a
la
asistencia
mutua
entre
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
en
el
ámbito
de
los
impuestos
directos
,
de
determinados
impuestos
sobre
consumos
específicos
y
de
los
impuestos
sobre
las
primas
de
seguros
[3].
Anmerkung:
Ist
das
Mehrzweckgerät
kein
integriertes
Einzelgerät
,
sondern
ein
Satz
funktional
integrierter
Komponenten
,
so
muss
der
Hersteller
für
die
ENERGY
STAR-Einstufung
bescheinigen
,
dass
für
alle
MZG-Komponenten
zusammen
,
einschließlich
des
Grundgeräts
,
bei
richtiger
Installation
die
in
Abschnitt
C
angegebenen
Werte
für
Stromverbrauch
bzw
.
Leistungsaufnahme
eingehalten
werden
. [EU]
Nota:
cuando
un
equipo
multifuncional
no
conste
de
una
sola
unidad
integrada
sino
de
un
conjunto
de
componentes
integrados
funcionalmente
,
el
fabricante
deberá
certificar
que
,
instalados
correctamente
,
la
suma
de
los
consumos
eléctricos
de
todos
los
componentes
que
constituyan
la
unidad
básica
alcanzará
un
total
comprendido
en
la
lista
de
niveles
que
figura
en
la
sección
C
para
la
concesión
del
logotipo
Energy
Star
.
Auch
wenn
eine
Wohnung
leer
steht
,
entstehen
Kosten
,
wie
beispielsweise
laufende
Ausgaben
für
Instandhaltung
,
Strom
,
Versicherungsprämien
,
Abgaben
usw
.
Sie
sollten
den
Vorleistungen
,
den
sonstigen
Produktionsabgaben
usw
.
zugeschlagen
werden
.
Wie
bei
einem
Unternehmen
,
das
keine
Dienstleistungen
produziert
,
kann
dies
zu
einer
negativen
Wertschöpfung
führen
. [EU]
Cabe
señalar
que
una
vivienda
vacía
puede
seguir
generando
costes
,
tales
como
los
gastos
de
mantenimiento
,
electricidad
,
primas
de
seguro
,
impuestos
,
etc
.
Éstos
deberán
registrarse
como
consumos
intermedios
,
otros
impuestos
a
la
producción
,
etc
.
En
este
caso
,
al
igual
que
ocurre
en
el
de
una
empresa
que
no
produce
ningún
servicio
,
puede
darse
un
valor
añadido
negativo
.
Aufgrund
dieses
spezifischen
Verbrauchsteuersatzes
(
214
EUR/hl
anstatt
54
EUR/hl
für
natürliche
Süßweine
)
ist
der
Likörweinsektor
einer
Mehrbelastung
von
24
Mio
.
EUR
ausgesetzt
. [EU]
Debido
a
esta
tasa
específica
sobre
los
vinos
generosos
,
214
euros/hl
en
vez
de
54
euros/hl
para
los
vinos
dulces
naturales
,
este
sector
está
gravado
con
24
millones
de
euros
de
impuestos
sobre
consumos
específicos
suplementarios
.
Aufwendungen
für
Roh-
,
Hilfs-
und
Betriebsstoffe
[EU]
Consumos
de
materias
primas
y
materiales
secundarios
Beihilfefähige
Ausbildungskosten
im
Bergbau
sind
die
Kosten
für
Lehrkräfte
und
Fahrtkosten
der
Teilnehmer
der
Ausbildungsmaßnahmen
;
ferner
Verbrauchs-
und
Abschreibungskosten
für
Geräte
und
Anlagen
anteilmäßig
nach
ihrem
ausschließlichen
Einsatz
für
das
fragliche
Ausbildungsvorhaben
sowie
sonstige
Personalkosten
bis
zur
Höhe
der
oben
genannten
beihilfefähigen
Gesamtkosten
. [EU]
Las
ayudas
para
la
formación
minera
subvencionables
son
los
costes
del
personal
docente
,
gastos
de
desplazamiento
de
los
beneficiarios
de
la
formación
;
gastos
de
consumos
y
amortización
de
los
instrumentos
y
equipos
en
proporción
a
su
utilización
exclusiva
para
el
proyecto
de
formación
en
cuestión
;
otros
costes
de
personal
hasta
alcanzar
el
total
de
los
costes
subvencionables
anteriormente
mencionados
.
Beihilfen/Verbrauchsteuer
[EU]
Ayudas/impuestos
sobre
consumos
específicos
Da
die
Verbrauchsteuer
auf
den
Verbrauch
bestimmter
Waren
erhoben
wird
,
sollte
sie
nicht
auf
Waren
erhoben
werden
,
die
unter
bestimmten
Umständen
zerstört
wurden
oder
unwiederbringlich
verloren
gegangen
sind
. [EU]
Dado
que
los
impuestos
especiales
representan
un
gravamen
sobre
consumos
específicos
,
no
pueden
aplicarse
respecto
de
productos
que
,
en
algunas
circunstancias
,
se
hayan
destruido
o
perdido
irremediablemente
.
Den
in
dieser
Phase
von
Frankreich
vorgelegten
Angaben
zufolge
hat
zu
keinem
Zeitpunkt
,
weder
in
der
Vergangenheit
noch
heute
,
ein
Zusammenhang
zwischen
den
vorgeschlagenen
Unterstützungsmaßnahmen
und
der
Verbrauchsteuer
bestanden
.
Hierfür
werden
folgende
Gründe
angeführt:
[EU]
En
las
respuestas
facilitadas
durante
esta
primera
fase
,
Francia
ha
subrayado
que
,
antes
y
ahora
,
no
existe
ningún
vínculo
entre
las
medidas
de
apoyo
propuestas
y
los
impuestos
sobre
consumos
específicos
,
basándose
en
las
consideraciones
siguientes:
Der
Beförderer
hat
außerdem
Gepäckfracht
und
sonstige
im
Zusammenhang
mit
der
Beförderung
des
verlorenen
Gepäckstückes
gezahlte
Beträge
sowie
bereits
entrichtete
Zölle
und
Verbrauchsabgaben
zu
erstatten
. [EU]
El
transportista
deberá
reembolsar
,
además
,
el
precio
pagado
por
el
transporte
de
los
equipajes
y
las
restantes
cantidades
desembolsadas
con
ocasión
del
transporte
del
bulto
perdido
,
así
como
los
derechos
de
aduana
e
impuestos
sobre
consumos
específicos
que
ya
se
hubieran
abonado
.
Die
Artikel
4
und
5
der
Richtlinie
69/169/EWG
des
Rates
vom
28
.
Mai
1969
zur
Harmonisierung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
über
die
Befreiung
von
den
Umsatzsteuern
und
Sonderverbrauchsteuern
bei
der
Einfuhr
im
grenzüberschreitenden
Reiseverkehr
sehen
Reisefreigrenzen
für
umsatzsteuerpflichtige
Waren
vor
,
die
im
Gepäck
von
Reisenden
aus
Drittländern
befördert
werden
,
vorausgesetzt
,
diese
Einfuhren
sind
von
nichtkommerzieller
Art
. [EU]
Los
artículos
4 y 5
de
la
Directiva
69/169/CEE
del
Consejo
,
de
28
de
mayo
de
1969
,
relativa
a
la
armonización
de
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
referentes
a
las
franquicias
de
los
impuestos
sobre
el
volumen
de
negocios
y
de
los
impuestos
sobre
consumos
específicos
percibidos
sobre
la
importación
en
el
tráfico
internacional
de
viajeros
[3],
establecen
franquicias
en
relación
con
los
bienes
sujetos
a
impuestos
especiales
incluidos
en
los
equipajes
de
los
viajeros
procedentes
de
terceros
países
,
siempre
que
dichas
importaciones
carezcan
de
carácter
comercial
.
Die
Einfuhr
von
Waren
,
die
aus
einem
Drittland
als
Kleinsendungen
nichtkommerzieller
Art
von
einer
Privatperson
an
eine
andere
Privatperson
in
einem
Mitgliedstaat
versandt
werden
,
wird
von
Umsatzsteuern
und
Sonderverbrauchsteuern
befreit
. [EU]
Las
mercancías
objeto
de
pequeños
envíos
sin
carácter
comercial
provenientes
de
un
tercer
país
por
un
particular
con
destino
a
otro
particular
que
se
encuentre
en
un
Estado
miembro
,
se
beneficiarán
,
en
la
importación
,
de
una
franquicia
de
los
impuestos
sobre
el
volumen
de
negocios
y
de
los
impuestos
sobre
consumos
específicos
.
Die
Einnahmen
aus
der
Verbrauchsteuer
,
auch
im
Bereich
der
Likörweine
,
würden
dem
allgemeinen
Staatshaushalt
zugeführt
. [EU]
Los
ingresos
de
los
impuestos
sobre
consumos
específicos
,
incluidos
los
procedentes
de
los
vinos
generosos
,
se
abonan
al
presupuesto
general
del
Estado
.
Die
französischen
Behörden
haben
außerdem
erklärt
,
dass
im
Gegensatz
zu
den
Abgaben
,
die
gemäß
den
Gemeinschaftsrichtlinien
über
Alkohol
und
alkoholische
Getränke
erhoben
werden
,
Branchenbeiträge
per
definitionem
nur
für
diejenigen
Likörweine
erhoben
werden
,
die
von
einer
entsprechenden
geschützten
Ursprungsbezeichnung
profitieren
, d. h.
ausschließlich
in
den
von
der
betreffenden
Regelung
erfassten
Anbaugebieten
erzeugt
werden
;
damit
seien
Likörweine
aus
anderen
Mitgliedstaaten
von
dieser
Regelung
ausgeschlossen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
también
explicaron
que
, a
diferencia
de
los
impuestos
percibidos
sobre
la
base
de
las
directivas
comunitarias
relativas
a
los
impuestos
sobre
consumos
específicos
sobre
el
alcohol
y
las
bebidas
alcohólicas
,
las
cotizaciones
interprofesionales
sólo
afectan
por
definición
a
los
vinos
generosos
que
se
benefician
de
las
DOP
correspondientes
,
por
lo
tanto
producidos
exclusivamente
en
las
regiones
delimitadas
por
la
normativa
,
lo
que
implica
que
los
vinos
generosos
procedentes
de
los
otros
Estados
miembros
no
están
gravados
con
dicho
impuesto
.
Die
gesamten
laufenden
Ausgaben
[1A.23]
sind
gleich
den
laufenden
Transfers
[1A.24]
plus
den
zu
leistenden
Zinsen
[1A.28]
plus
dem
Arbeitnehmerentgelt
[1A.29]
plus
den
Vorleistungen
[1A.31]. [EU]
Gastos
corrientes
totales
[1A.23]
es
igual
a
transferencias
corrientes
[1A.24],
más
intereses
a
pagar
[1A.28],
más
remuneración
de
los
asalariados
[1A.29],
más
consumos
intermedios
[1A.31].
Die
Höchstmengen
für
die
Befreiung
von
der
Umsatzsteuer
und
der
Verbrauchsteuer
und
von
anderen
Abgaben
werden
auf
40
Zigaretten
und
1
Liter
Spirituosen
für
den
Eigenverbrauch
festgelegt
. [EU]
Los
límites
cuantitativos
aplicables
a
las
exenciones
de
los
impuestos
sobre
el
volumen
de
negocios
y
de
los
impuestos
sobre
consumos
especiales
,
así
como
de
los
derechos
de
importación
,
serán
de
40
cigarrillos
y 1
litro
de
bebidas
alcohólicas
para
consumo
personal
.
Die
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
218/92
und
in
der
Richtlinie
77/799/EWG
des
Rates
vom
19
.
Dezember
1977
über
die
gegenseitige
Amtshilfe
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
direkten
Steuern
,
bestimmter
Verbrauchsteuern
und
der
Steuern
auf
Versicherungsprämien
niedergelegten
Vorschriften
über
die
Zusammenarbeit
der
Verwaltungsbehörden
auf
dem
Gebiet
der
Mehrwertsteuer
wurden
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1798/2003
zusammengefasst
und
verstärkt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1798/2003
reúne
y
consolida
las
disposiciones
sobre
cooperación
administrativa
en
el
ámbito
del
impuesto
sobre
el
valor
añadido
(IVA)
establecidas
en
el
Reglamento
(CEE)
no
218/92
y
la
Directiva
77/799/CEE
del
Consejo
,
de
19
de
diciembre
de
1977
,
relativa
a
la
asistencia
mutua
entre
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
en
el
ámbito
de
los
impuestos
directos
,
de
determinados
impuestos
sobre
consumos
específicos
y
de
los
impuestos
sobre
las
primas
de
seguros
[2].
Die
Kommission
ist
vielmehr
der
Auffassung
,
dass
die
Abwesenheit
einer
unmittelbaren
Verbindung
zwischen
dem
Beihilfebetrag
(2,4
Mio
.
EUR
)
und
den
Einnahmen
aus
der
Verbrauchsteuer
auf
Likörweine
(
32
Mio
.
EUR
)
bzw
.
zwischen
dem
Beihilfebetrag
(2,4
Mio
.
EUR
)
und
der
Mehrbelastung
gegenüber
natürlichen
Süßweinen
aufgrund
des
erhöhten
Verbrauchsteuersatzes
für
Likörweine
(
24
Mio
.
EUR
)
keinen
hinreichenden
Beweis
dafür
darstellt
,
dass
kein
Zusammenhang
zwischen
dieser
Steuer
und
den
Beihilfen
existiert
. [EU]
La
Comisión
consideró
que
la
ausencia
de
una
correspondencia
directa
entre
el
importe
de
la
ayuda
(2,4
millones
de
euros
) y
los
ingresos
de
los
impuestos
sobre
consumos
específicos
aplicados
a
los
vinos
generosos
(32
millones
de
euros
), o
entre
el
importe
de
la
ayuda
(2,4
millones
de
euros
) y
los
impuestos
sobre
consumos
específicos
suplementarios
pagados
por
los
vinos
generosos
con
relación
a
los
vinos
dulces
naturales
(24
millones
de
euros
),
no
constituían
una
prueba
suficiente
de
la
falta
de
vínculo
entre
el
impuesto
y
la
ayuda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consumos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners