DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6 results for Status/die
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Der Tag, ab dem die Kommission die rechtliche Existenz und den rechtlichen Status/die rechtliche Kategorie berücksichtigt (Stichtag), ist der Tag, an dem der Rechtsakt über die Gründung oder Niederlassung der Rechtsperson in Kraft tritt. [EU] The date on which the legal existence and the legal status/category of a legal entity are taken into account as being effective by the Commission (effective date) is the date upon which the legal act establishing the constitution or incorporation of a legal entity becomes valid.

Die Validierungsdienste werden von der Kommission eingerichtet, um die Dienststellen zu unterstützen, die für die Bewertung der Vorschläge, die Aushandlung von Finanzhilfen oder die Verwaltung von Finanzhilfevereinbarungen zuständig sind, indem sie z. B. die Existenz und den rechtlichen Status/die rechtliche Kategorie der Antragsteller überprüfen, die vom Antragsteller angegebene Methode zur Berechnung indirekter Kosten registrieren und die Finanzangaben des Antragstellers überprüfen. [EU] The validation services are set up by the Commission in order to support the services responsible for the evaluation of proposals, for the negotiation of grants or for the management of grant agreements, e.g. by verifying the legal existence and legal status/category of applicants, recording the indirect cost method declared by the applicant, and verifying the financial data provided by the applicant.

Selbst wenn der Teilnehmer seinen Status/seine Kategorie als öffentliche Einrichtung ohne Gewinnstreben, Sekundarschule oder Hochschule, Forschungseinrichtung oder KMU verliert, wird er die Vorteile dieses Status in Bezug auf die unterzeichnete Finanzhilfevereinbarung für die gesamte Laufzeit behalten (sofern nicht nachgewiesen wird, dass der Status/die Kategorie aufgrund falscher Erklärungen verliehen oder absichtlich zu dem alleinigen Zweck manipuliert wurde, die RP7-Finanzhilfe zu erhalten). [EU] Even if the participant loses its status/category of non-profit public body, secondary and higher education establishment, research organisation or SME, he/she will retain the advantages of this status for the signed grant agreements for the whole duration (unless it can be shown that the status/category granted was based on false declarations or manipulated intentionally with the sole purpose of obtaining the FP7 grant).

Stichtag für die rechtliche Existenz und den rechtlichen Status/die rechtliche Kategorie [EU] Effective date of the legal existence and the legal status/category

Wenn eine Änderung des rechtlichen Status eines Teilnehmers dazu führt, dass er den Status/die Kategorie einer öffentlichen Einrichtung ohne Gewinnstreben, einer Sekundarschule oder Hochschule, einer Forschungseinrichtung oder eines KMU erlangt, kann dieser Teilnehmer die Anwendung des Pauschalsatzes von 60 % für künftige Projekte beantragen, wenn er die sonstigen in der Muster-Finanzhilfevereinbarung festgelegten Voraussetzungen für die Anwendung dieses besonderes Satzes erfüllt. [EU] If a change of the legal status of the participant results in the acquisition of the status/category of non-profit public body, secondary and higher education establishment, research organisation or SME, the participant may ask for the application of the 60 % flat rate for future projects if it fulfils the other conditions set in the Model Grant Agreement for the use of this specific rate [23].

Zu diesem Zweck müssen die Validierungsdienste die rechtliche Existenz und den rechtlichen Status/die rechtliche Kategorie anhand der von der Rechtsperson vorgelegten Angaben und Nachweise überprüfen, falls dies nicht bereits vorher erfolgt ist. [EU] To this end, the legal existence and legal status/category of the entity have to be verified by the validation services on the basis of the data and supporting documents provided by the entity if this has not been done before [18].

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners