A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for subrayando
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Am
21
.
März
2011
hat
der
Rat
die
Strategie
der
Europäischen
Union
für
Sicherheit
und
Entwicklung
in
der
Sahelzone
begrüßt
und
hat
dabei
hervorgehoben
,
dass
die
Union
seit
langem
bemüht
ist
,
die
Sicherheitslage
in
der
Sahelzone
zu
verbessern
und
ihre
Entwicklung
zu
fördern
. [EU]
El
21
de
marzo
de
2011
,
el
Consejo
se
felicitó
por
la
Estrategia
de
la
Unión
Europea
para
la
Seguridad
y
el
Desarrollo
en
el
Sahel
,
subrayando
que
la
Unión
tiene
un
interés
desde
hace
tiempo
en
reducir
la
inseguridad
y
mejorar
el
desarrollo
en
la
región
del
Sahel
.
Anerkennung
der
seit
dem
Ende
des
Kalten
Krieges
erfolgten
Reduzierung
von
Kernwaffenbeständen
,
dennoch
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit
einer
weltweiten
Reduzierung
der
Kernwaffenarsenale
im
Rahmen
der
weiteren
systematischen
Bemühungen
um
eine
schrittweise
nukleare
Abrüstung
gemäß
Artikel
VI
des
NVV
und
in
diesem
Zusammenhang
Begrüßen
der
Ratifizierung
des
Moskauer
Vertrags
durch
die
Russische
Föderation
und
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
im
Jahr
2002
,
gleichzeitig
jedoch
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit
,
dass
weitere
Fortschritte
bei
der
Reduzierung
ihrer
Kernwaffenarsenale
erzielt
werden
[EU]
Al
tiempo
que
se
reconoce
que
el
armamento
nuclear
se
ha
ido
reduciendo
desde
el
final
de
la
guerra
fría
,
señalar
la
necesidad
de
una
reducción
global
de
los
arsenales
nucleares
en
el
marco
de
la
prosecución
de
los
esfuerzos
sistemáticos
y
progresivos
en
pos
del
desarme
nuclear
,
en
virtud
del
artículo
VI
del
TNP
, y
felicitarse
,
en
este
contexto
,
por
la
ratificación
en
2003
por
la
Federación
Rusa
y
de
los
Estados
Unidos
de
América
del
Tratado
de
Moscú
,
subrayando
al
mismo
tiempo
la
necesidad
de
conseguir
mayores
progresos
en
la
reducción
de
sus
arsenales
Auch
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
und
der
Ausschuss
der
Regionen
haben
in
Stellungnahmen
betont
,
wie
wichtig
das
aktive
Altern
für
Europa
ist
,
indem
sie
unter
anderem
den
Wert
der
generationenübergreifenden
Gesundheitsvorsorge
hervorgehoben
haben
. [EU]
En
dictámenes
elaborados
en
el
pasado
por
el
Comité
Económico
y
Social
Europeo
y
por
el
Comité
de
las
Regiones
se
destacan
también
la
importancia
que
el
envejecimiento
activo
tiene
para
Europa
,
subrayando
,
entre
otros
aspectos
,
el
valor
de
los
servicios
de
salud
intergeneracionales
.
auf
die
Bedeutung
einer
systematischen
Verifikation
durch
ständige
Vor-Ort-Inspektionen
bei
der
Vernichtung
chemischer
Waffen
hingewiesen
wird
[EU]
subrayando
la
importancia
de
la
verificación
sistemática
a
través
de
la
inspección
permanente
in
situ
de
la
destrucción
de
armas
químicas
betont
wird
,
wie
wichtig
die
anhaltende
Unterstützung
der
OVCW
für
nationale
Schutzprogramme
und
die
Verstärkung
der
Fähigkeit
der
OVCW
zur
Vermittlung
von
Expertise-
und
Hilfeleistungsangeboten
ist
[EU]
subrayando
la
importancia
del
apoyo
permanente
de
la
OPAQ
de
los
programas
nacionales
de
protección
y
mejorando
la
capacidad
de
la
OPAQ
para
mediar
en
las
ofertas
de
asesoramiento
y
ayuda
Betonung
der
Verpflichtung
der
Vertragsstaaten
,
das
allgemeine
Zweckkriterium
in
ihre
einzelstaatlichen
Durchführungsbestimmungen
und
in
die
Verwaltungspraxis
zur
Durchsetzung
dieser
Bestimmungen
aufzunehmen
[EU]
Subrayando
la
obligación
de
los
Estados
Parte
de
reflejar
el
«criterio
de
finalidad
general»
en
su
normativa
nacional
de
aplicación
y
en
su
aplicación
administrativa
Da
der
Markt
noch
in
der
Anfangsphase
seiner
Entwicklung
steht
und
die
Nachfrage
der
Verbraucher
nach
Datenroaming
rasant
steigt
,
könnten
die
Preise
,
anstatt
weiter
nach
unten
gedrückt
zu
werden
,
durch
regulierte
Verbraucherentgelte
in
etwa
auf
der
Höhe
der
vorgeschlagenen
Höchstentgelte
bleiben
,
wie
auch
die
Erfahrung
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
zeigt
,
wodurch
der
Bedarf
an
weiteren
Reformen
nochmals
bestätigt
wird
. [EU]
Dado
que
el
mercado
está
dando
sus
primeros
pasos
y
que
la
demanda
de
servicios
itinerantes
de
datos
por
parte
de
los
consumidores
está
creciendo
rápidamente
,
los
precios
al
por
menor
regulados
únicamente
podrían
mantener
los
precios
en
los
niveles
límites
propuestos
,
como
ha
ocurrido
en
el
Reglamento
(CE)
no
717/2007
,
en
vez
hacerlos
bajar
más
,
subrayando
la
necesidad
de
ulteriores
medidas
estructurales
.
Die
Kommission
legte
ihre
Auffassung
hinsichtlich
einer
flexibleren
Frequenznutzung
in
ihrer
Mitteilung
über
den
"zügigen
Zugang
zu
Frequenzen
für
drahtlose
elektronische
Kommunikationsdienste
durch
mehr
Flexibilität"
dar
und
stellte
darin
u. a.
heraus
,
dass
im
Zusammenhang
mit
der
Einführung
der
flexiblen
Frequenznutzung
für
elektronische
Kommunikationsdienste
eine
einheitliche
und
angemessene
Lösung
für
Mobilfunkfrequenzen
,
die
für
Dienste
der
zweiten
und
dritten
Generation
genutzt
werden
,
erforderlich
ist
. [EU]
La
Comisión
ha
expuesto
su
opinión
sobre
un
uso
más
flexible
del
espectro
en
su
Comunicación
sobre
«un
acceso
rápido
al
espectro
para
los
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
inalámbricas
a
través
de
una
mayor
flexibilidad»
[6],
subrayando
,
entre
otras
cosas
,
la
necesidad
de
encontrar
una
solución
coherente
y
proporcionada
para
las
bandas
de
los
móviles
de
segunda
y
tercera
generación
en
el
contexto
de
la
flexibilización
del
uso
del
espectro
por
los
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
.
Die
Stellungnahmen
der
maltesischen
Handelskammer
,
von
ALPA
und
MHRA
sprachen
für
die
Fortführung
der
Geschäftstätigkeiten
von
Air
Malta
und
betonten
die
Bedeutung
der
Fluggesellschaft
für
die
gesamte
maltesische
Wirtschaft
,
insbesondere
für
die
Fremdenverkehrsbranche
. [EU]
Las
observaciones
de
la
Cámara
de
Comercio
de
Malta
,
de
ALPA
y
de
MHRA
abogaban
por
la
continuidad
de
las
actividades
de
Air
Malta
subrayando
su
importancia
para
el
conjunto
de
la
economía
maltesa
,
especialmente
para
el
sector
turístico
.
Die
Union
für
den
Mittelmeerraum
soll
dem
Integrationsprozess
Europa-Mittelmeer
neue
Impulse
verleihen
,
indem
die
gemeinsame
Entwicklung
der
Volkswirtschaften
,
der
Gesellschaften
und
der
Umwelt
der
Länder
beiderseits
des
Mittelmeers
gefördert
wird
,
und
sie
fördert
eine
bessere
sozioökonomische
,
auf
Solidarität
beruhende
regionale
Integration
,
eine
nachhaltige
Entwicklung
und
einen
nachhaltigen
Wissensaufbau
,
wobei
die
Notwendigkeit
einer
stärkeren
finanziellen
Zusammenarbeit
zur
Unterstützung
regionaler
und
transnationaler
Projekte
herausgestellt
wird
. [EU]
La
Unión
por
el
Mediterráneo
tiene
por
objeto
el
relanzamiento
del
proceso
de
integración
euromediterráneo
apoyando
el
desarrollo
económico
,
social
y
medioambiental
conjunto
de
ambas
orillas
del
Mediterráneo
y
apoya
la
mejora
de
la
situación
socioeconómica
,
la
solidaridad
y
la
integración
regional
,
el
desarrollo
sostenible
y
el
fomento
de
los
conocimientos
,
subrayando
la
necesidad
de
aumentar
la
cooperación
financiera
en
apoyo
de
proyectos
regionales
y
transnacionales
.
Erforderlichenfalls
eine
Zubereitungsanleitung
mit
Verweis
auf
die
Wichtigkeit
ihrer
Befolgung
. [EU]
En
caso
necesario
,
las
instrucciones
sobre
la
correcta
preparación
del
producto
,
subrayando
la
importancia
de
ajustarse
a
dichas
instrucciones
.
Es
wurde
festgestellt
,
dass
die
Preise
der
Ausfuhren
in
Drittländer
durchweg
unter
den
Inlandspreisen
lagen
und
mit
den
Preisen
der
Ausfuhren
in
die
EU
übereinstimmten
,
was
in
einem
Dumpingmuster
zum
Ausdruck
kommt
,
das
in
diesem
Wirtschaftszweig
der
VR
China
anscheinend
strukturbedingt
ist
. [EU]
Se
constató
que
esos
precios
de
exportación
a
terceros
países
eran
sistemáticamente
más
bajos
que
los
precios
interiores
y
que
correspondían
a
los
precios
de
exportación
a
la
UE
,
subrayando
un
patrón
de
comportamiento
de
dumping
que
reviste
carácter
estructural
en
este
sector
en
China
.
Europa
7
jedoch
hat
sich
die
von
Sky
Italia
in
seiner
Beschwerde
verwendete
Argumentation
zu
eigen
gemacht
,
wonach
hier
nicht
von
einem
allgemeinen
Interesse
die
Rede
sein
könne
,
da
der
Kauf
der
digitalen
Decoder
in
der
gegenwärtigen
Phase
aus
rein
kommerziellen
Überlegungen
heraus
erfolge
und
sich
die
mit
dem
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
verbundenen
Vorteile
ja
erst
im
Jahr
2012
ergeben
. [EU]
No
obstante
,
Europa7
ha
reiterado
las
observaciones
formuladas
por
Sky
Italia
en
su
denuncia
,
subrayando
que
no
hay
en
juego
ningún
interés
general
en
la
medida
en
que
,
en
la
fase
actual
,
la
adquisición
de
los
descodificadores
digitales
está
asociada
a
actividades
puramente
comerciales
, y
las
ventajas
resultantes
del
paso
a
la
tecnología
digital
ya
se
han
aplazado
a
2012
.
hervorgehoben
wird
,
dass
darauf
hingearbeitet
werden
muss
,
die
weltweiten
Sicherheits-
und
Schutzvorkehrungen
im
Bereich
der
Chemie
und
die
nationale
Kontrolle
der
internationalen
Transfers
zu
verstärken
,
einschließlich
der
Unterstützung
der
Vertragsstaaten
bei
der
Umsetzung
praktischer
und
gezielter
Maßnahmen
,
die
gleichzeitig
zu
einer
verstärkten
Zusammenarbeit
in
Bezug
auf
die
friedliche
Nutzung
der
Chemie
sowie
zu
mehr
Hilfeleistung
und
Schutz
beitragen
könnten
. [EU]
subrayando
la
necesidad
de
operar
buscando
el
fortalecimiento
de
la
protección
y
la
seguridad
químicas
globales
y
el
control
nacional
de
las
transferencias
internacionales
,
incluida
la
ayuda
a
los
Estados
Partes
en
la
aplicación
de
medidas
concretas
y
específicas
que
al
mismo
tiempo
puedan
contribuir
a
mejorar
la
cooperación
en
materia
de
uso
pacífico
de
la
química
,
de
asistencia
y
de
protección
.
Leeds
Building
Society
brachte
in
ihrer
Stellungnahme
Bedenken
im
Hinblick
auf
die
potenziellen
Wettbewerbsverfälschungen
durch
NR
zum
Ausdruck
und
betonte
,
der
Eigenbeitrag
von
NR
sei
ihrer
Ansicht
nach
unzureichend
und
der
eingeführte
Wettbewerbsrahmen
verhindere
Wettbewerbsverfälschungen
durch
NR
nur
in
begrenztem
Maße
. [EU]
Leeds
Building
Society
expresó
su
preocupación
por
el
falseamiento
de
la
competencia
que
podría
provocar
NR
,
subrayando
que
la
aportación
propia
de
NR
era
, a
su
juicio
,
insuficiente
y
que
el
Marco
Competitivo
actual
solo
previene
el
falseamiento
de
la
competencia
por
parte
de
NR
en
cierta
medida
.
Nach
einem
Besuch
in
der
Werft
und
der
Einholung
eines
Gutachtens
bei
einer
externen
Beratungsfirma
drückten
die
Kommissionsdienststellen
am
13
.
Juni
2006
während
eines
Besuchs
in
dem
Betrieb
am
14
.
Juni
2006
und
danach
mit
Schreiben
am
17
.
Juli
starke
Bedenken
hinsichtlich
dieses
Entwurfes
aus
und
betonten
,
dass
die
Umsetzung
des
Umstrukturierungsplans
unrealistisch
erscheint
und
es
wenig
wahrscheinlich
ist
,
dass
er
der
Werft
die
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
ohne
unverhältnismäßige
Wettbewerbsverzerrungen
ermöglicht
. [EU]
Tras
haber
visitado
el
astillero
y
recibido
el
dictamen
de
un
consultor
externo
,
la
Comisión
manifestó
serias
dudas
en
relación
con
respecto
a
este
borrador
durante
la
visita
sobre
el
terreno
celebrada
el
14
de
junio
de
2006
y
por
escrito
el
17
de
julio
de
2006
,
subrayando
que
no
daba
la
impresión
de
que
el
plan
de
reestructuración
fuera
viable
y
que
sería
poco
probable
que
restableciese
la
rentabilidad
a
largo
plazo
del
astillero
sin
falsear
indebidamente
la
competencia
.
Polen
und
die
Slowakei
sind
sich
darin
einig
,
dass
die
Bezeichnungen
"Oscypek"
und
"Slovenský
oš
;tiepok"
beide
rechtmäßig
sind
,
wobei
Polen
zudem
erklärt
,
dass
die
Eintragung
der
Bezeichnung
"Oscypek"
als
geschützte
Ursprungsbezeichnung
den
slowakischen
Erzeugern
nicht
das
Recht
nehmen
würde
,
die
Bezeichnung
"Oš
;tiepok"
alleine
oder
in
Verbindung
mit
anderen
Begriffen
zu
verwenden
. [EU]
Polonia
y
Eslovaquia
están
de
acuerdo
en
la
legitimidad
concurrente
de
las
denominaciones
«Oscypek»
y
«Slovenský
oš
;tiepok»,
subrayando
además
Polonia
que
el
registro
de
la
denominación
«Oscypek»
como
denominación
de
origen
protegida
no
podría
perjudicar
el
derecho
de
los
productores
eslovacos
a
utilizar
la
denominación
«oš
;tiepok»,
como
tal
o
acompañada
de
otros
términos
.
Rumänien
beantwortet
diese
Frage
damit
,
dass
regionale
Beihilfemaßnahmen
und
Ausbildungsbeihilfe
unterschiedliche
Ziele
verfolgen
und
unterschiedliche
beihilfefähige
Kosten
decken
. [EU]
Rumanía
responde
a
esta
cuestión
subrayando
que
las
medidas
de
ayuda
regional
y
la
ayuda
a
la
formación
tienen
fines
diferentes
y
cubren
costes
subvencionables
diferentes
.
Steigerung
der
Leistungsfähigkeit
des
Ministeriums
für
Arbeit
und
Soziales
in
Bezug
auf
die
Politikformulierung
und
Überwachung
mit
Schwerpunkt
auf
der
Eingliederung
von
jungen
Menschen
,
Frauen
und
sozial
schwachen
Gruppen
in
den
Arbeitsmarkt
;
Verbesserung
der
Leistungskontrolle
bei
aktiven
Beschäftigungsmaßnahmen
des
montenegrinischen
Dienstes
für
Arbeit
. [EU]
Modernizar
la
capacidad
del
Ministerio
de
Trabajo
y
Asistencia
Social
en
la
concepción
y
el
seguimiento
de
políticas
,
subrayando
la
integración
en
el
mercado
laboral
de
los
jóvenes
,
las
mujeres
y
los
grupos
vulnerables
;
mejorar
la
gestión
de
los
resultados
de
las
medidas
activas
de
empleo
implementadas
por
el
Servicio
de
empleo
montenegrino
.
Um
die
Erforderlichkeit
der
Beihilfe
nachzuweisen
,
unterstreicht
der
Beteiligte
unter
anderem
,
dass
er
ein
solches
Investitionsvorhaben
ohne
staatliche
Zuwendungen
nicht
durchgeführt
hätte
. [EU]
El
interesado
justifica
la
necesidad
de
la
ayuda
subrayando
,
entre
otros
aspectos
,
que
no
hubiese
emprendido
ese
proyecto
de
inversión
a
falta
de
financiación
pública
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "subrayando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners