A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
617 results for pese
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abweichend
von
Buchstabe
a
Absatz
1
Ziffer
iv
und
v
legen
Ausbildungsorganisationen
,
die
Testflugausbildungen
durchführen
,
nur
Folgendes
vor:
[EU]
Pese
a
lo
establecido
en
la
letra
a),
punto
1,
incisos
iv
) y v),
las
organizaciones
que
imparten
formación
para
ensayos
en
vuelo
,
solo
deben
proporcionar:
Abweichend
von
den
Absätzen
1
bis
5
können
Sendungen
mit
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
g
aufgeführten
Lebensmitteln
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
,
ohne
dass
ihnen
die
Ergebnisse
der
Probenahme
und
der
Analyse
und
eine
Genusstauglichkeitsbescheinigung
beiliegen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1 a 5,
las
remesas
de
los
productos
alimenticios
contemplados
en
el
artículo
1,
apartado
1,
letra
g),
podrán
importarse
en
la
Comunidad
pese
a
no
ir
acompañadas
de
los
resultados
del
muestreo
y
del
análisis
ni
de
un
certificado
sanitario
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1
bis
6
dürfen
Sendungen
von
in
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
g
aufgeführten
Lebensmitteln
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
,
ohne
dass
sie
von
den
Ergebnissen
der
Probenahme
und
Analyse
und
einem
Gesundheitszeugnis
begleitet
werden
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1 a 6,
las
remesas
de
los
productos
alimenticios
contemplados
en
la
letra
g)
del
párrafo
segundo
del
artículo
1
podrán
importarse
en
la
Comunidad
pese
a
no
ir
acompañadas
de
los
resultados
del
muestreo
y
del
análisis
y
de
un
certificado
sanitario
.».
Allerdings
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
es
trotz
der
Verschiedenheit
der
beiden
Kapitalinstrumente
angesichts
der
Gestaltung
der
1993er
Übertragung
durch
die
FHH
als
Gesamtpaket
,
zulässig
ist
,
die
vereinbarte
,
überhöhte
Vergütung
für
die
Stille
Einlage
als
geleistete
Vergütung
für
dieses
gesamte
Investitionsvorhaben
anzurechnen
. [EU]
Con
todo
,
la
Comisión
estima
que
,
pese
a
las
diferencias
que
presentan
ambos
instrumentos
de
capital
habida
cuenta
de
la
configuración
de
la
transferencia
de
la
Ciudad
de
Hamburgo
en
1993
como
paquete
global
,
cabe
partir
de
que
la
remuneración
excesiva
acordada
por
la
participación
sin
voto
representa
la
remuneración
abonada
por
el
conjunto
del
proyecto
de
inversión
.
Allerdings
würde
eine
zu
vereinzelte
Anwendung
im
europäischen
Bahnnetz
-
vor
allem
entlang
der
transeuropäischen
Korridore
-
erhebliche
Kosten
und
hohen
betrieblichen
Aufwand
bedeuten
,
da
Kompatibilität
und
Zusammenwirken
mit
bereits
existierenden
Geräten
unterschiedlichster
Art
gewährleistet
werden
müssten
. [EU]
Pese
a
ello
,
cabe
señalar
que
un
despliegue
demasiado
fragmentado
en
el
conjunto
de
la
red
ferroviaria
europea
,
principalmente
en
los
corredores
ferroviarios
transeuropeos
,
sería
causa
de
importantes
costes
y
gastos
generales
de
explotación
como
consecuencia
de
la
necesidad
de
garantizar
la
retrocompatibilidad
y
la
interconexión
con
diversas
instalaciones
heredadas
.
Als
Dienstzeit
geltender
Zeitraum
,
der
frei
von
allen
dienstlichen
Verpflichtungen
und
kürzer
als
eine
Ruhezeit
ist
. [EU]
Período
exento
de
tareas
y
que
pese
a
ello
cuenta
como
actividad
,
por
no
tener
la
duración
prescrita
para
ser
considerado
período
de
descanso
.
Als
Dienstzeit
geltender
Zeitraum
,
der
frei
von
allen
dienstlichen
Verpflichtungen
und
kürzer
als
eine
Ruhezeit
ist
. [EU]
Tiempo
exento
de
tareas
y
que
pese
a
ello
cuenta
como
tiempo
de
actividad
,
por
no
tener
la
duración
prescrita
para
ser
considerado
tiempo
de
descanso
.
Am
24
.
Januar
2012
hat
er
die
Berufung
von
Ales
Bjaljatski
gegen
das
gegen
ihn
ergangene
Urteil
des
Perwomaiski
Bezirksgerichts
in
Minsk
abgewiesen
,
obwohl
das
Verfahren
gegen
Bjaljatski
in
einer
Weise
geführt
worden
war
,
die
einen
klaren
Verstoß
gegen
die
Strafprozessordnung
darstellte
. [EU]
El
24
de
enero
de
2012
desestimó
el
recurso
de
Ales
Byalyatski
relativo
a
la
sentencia
que
impuso
a
este
el
Tribunal
del
distrito
de
Pervomaiski
de
Minsk
,
pese
a
que
el
juicio
de
Byalyatski's
se
celebró
de
modo
tal
que
supuso
una
clara
violación
de
la
Ley
de
enjuiciamiento
criminal
.
Anbieter
von
Ersatztechnologien
können
ausgeschlossen
werden
,
wenn
ein
Lizenzgeber
,
der
über
hinreichende
Marktmacht
verfügt
,
verschiedene
Teile
einer
Technologie
zusammenfasst
und
sie
als
Paket
in
Lizenz
vergibt
,
aber
nur
ein
Teil
dieses
Pakets
für
die
Produktion
eines
bestimmten
Erzeugnisses
unerlässlich
ist
. [EU]
Los
proveedores
de
tecnologías
sustitutivas
también
pueden
verse
excluidos
si
un
licenciante
que
goza
del
suficiente
grado
de
poder
de
mercado
agrupa
varias
partes
de
una
tecnología
y
las
licencia
juntas
en
forma
de
paquete
pese
a
que
solamente
una
parte
del
paquete
sea
esencial
para
producir
determinado
producto
.
Andererseits
kann
auch
ein
ermitteltes
Risiko
einen
niedrigeren
Risikograd
als
das
höchste
Risiko
aufweisen
,
aber
dennoch
besondere
Maßnahmen
zur
Risikominderung
erforderlich
machen
. [EU]
Por
otro
lado
,
puede
que
se
identifique
un
riesgo
que
,
pese
a
ser
menor
que
el
más
elevado
,
requiera
una
intervención
específica
de
reducción
.
Angesichts
der
Feststellung
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
subventionierten
Einfuhren
trotz
der
geltenden
Maßnahmen
anhält
,
erübrigte
sich
die
Untersuchung
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Wiederauftretens
der
Schädigung
. [EU]
Dado
que
la
industria
comunitaria
sigue
sufriendo
un
importante
perjuicio
debido
a
las
importaciones
objeto
de
subvenciones
y
pese
a
la
existencia
de
medidas
,
no
resultó
necesario
seguir
analizando
la
probabilidad
de
reaparición
del
perjuicio
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sogar
bei
geltenden
Maßnahmen
eine
gewisse
Preisunterbietung
existiert
,
dürfte
sich
diese
Unterbietung
wegen
des
zu
erwartenden
Absinkens
der
Preise
noch
erhöhen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
existe
cierto
grado
de
subcotización
, y
ello
pese
a
la
imposición
de
medidas
,
esta
subcotización
no
haría
sino
aumentar
como
consecuencia
del
probable
descenso
de
los
precios
.
Angesichts
der
Zunahme
der
Einfuhren
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
trotz
einer
Senkung
seiner
Durchschnittspreise
kein
Wachstum
verzeichnen
. [EU]
Frente
al
aumento
de
las
importaciones
,
la
industria
de
la
Comunidad
no
ha
podido
desarrollarse
,
pese
a
la
reducción
de
sus
precios
medios
.
ANGESICHTS
DESSEN
,
dass
der
Prozess
der
Globalisierung
,
der
durch
die
rasche
Entwicklung
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
erleichtert
worden
ist
,
noch
nie
da
gewesene
Voraussetzungen
für
eine
bessere
Interaktion
zwischen
den
Kulturen
geschaffen
hat
,
gleichzeitig
jedoch
eine
Herausforderung
für
die
kulturelle
Vielfalt
darstellt
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Gefahr
von
Ungleichgewichten
zwischen
reichen
und
armen
Ländern
[EU]
OBSERVANDO
que
los
procesos
de
mundialización
,
facilitados
por
la
evolución
rápida
de
las
tecnologías
de
la
información
y
la
comunicación
,
pese
a
que
crean
condiciones
inéditas
para
que
se
intensifique
la
interacción
entre
las
culturas
,
constituyen
también
un
desafío
para
la
diversidad
cultural
,
especialmente
en
lo
que
respecta
a
los
riesgos
de
desequilibrios
entre
países
ricos
y
países
pobres
Anschließend
ging
die
Rentabilität
jedoch
trotz
niedrigerer
Produktionskosten
und
rückläufiger
Verkaufspreise
zwischen
2001
und
dem
UZ
(
VR
China
)
um
12
Prozentpunkte
und
zwischen
2001
und
dem
UZ
(
USA
)
um
13
Prozentpunkte
zurück
. [EU]
Posteriormente
y
pese
a
la
disminución
de
los
costes
de
producción
,
la
rentabilidad
retrocedió
12
puntos
porcentuales
entre
2001
y
el
período
de
investigación
relativo
a
la
RPC
y
13
puntos
porcentuales
entre
2001
y
el
período
de
investigación
relativo
a
EE
.UU.,
cuando
los
precios
de
venta
registraban
una
tendencia
a
la
baja
.
argumentiert
,
dass
sein
Hauptkanal
nicht
isoliert
zu
betrachten
sei
,
da
sowohl
der
Haupt-
als
auch
die
Spezialkanäle
die
Basis
für
das
Finanzergebnis
des
Konzerns
darstellen
. [EU]
se
remite
a
la
decisión
política
que
condujo
a
la
situación
actual
. A
propósito
del
plan
de
reestructuración
,
el
Gobierno
y
los
partidos
daneses
que
aprobaron
el
acuerdo
sobre
medios
de
comunicación
convinieron
en
no
volver
a
introducir
una
compensación
pública
por
los
costes
en
que
incurriera
TV2
para
cumplir
sus
obligaciones
de
servicio
público
. A
cambio
,
decidieron
introducir
para
TV2
un
modelo
de
negocios
sostenible
y
según
criterios
de
mercado
que
garantizara
que
,
pese
a
las
obligaciones
de
servicio
público
,
pudiera
desarrollar
su
actividad
en
situación
de
competencia
en
los
mercados
correspondientes:
una
decisión
aplaudida
por
TV2
.
Esta
defiende
que
el
principal
elemento
al
respecto
es
la
eliminación
de
la
prohibición
,
vigente
hasta
ahora
,
de
cobrar
un
abono
por
la
primera
cadena
de
servicio
público
a
partir
del
1
de
enero
de
2012
.
Artikel
5
des
notifizierten
Gesetzes
legt
fest
,
in
welchen
Fällen
die
Zinsvergünstigungen
für
Darlehen
,
die
auf
der
Grundlage
von
Artikel
1
Absatz
16
des
Gesetzes
Nr
.
67/88
aufgenommen
wurden
,
weiterhin
gelten
,
auch
wenn
einige
der
anfangs
festgelegten
Bedingungen
nicht
eingehalten
wurden
. [EU]
El
artículo
5
de
la
Ley
notificada
determina
los
casos
en
que
las
bonificaciones
correspondientes
a
los
préstamos
contraídos
en
virtud
del
artículo
15
,
apartado
16
,
de
la
Ley
67/88
siguen
en
vigor
pese
a
no
haberse
cumplido
algunas
de
las
condiciones
fijadas
inicialmente
.
Auch
nach
der
Verabschiedung
der
Richtlinie
über
Gewebe
und
Zellen
sind
die
Beschreibungen
für
ihre
Bestimmung
und
therapeutische
Nutzung
in
der
EU
unterschiedlich
. [EU]
Pese
a
la
adopción
de
la
Directiva
relativa
a
células
y
tejidos
[33],
no
hay
pleno
consenso
sobre
las
instrucciones
para
su
designación
y
su
uso
terapéutico
en
la
UE
.
Auch
wenn
der
Umsetzungsbericht
nicht
ausdrücklich
die
an
die
Länder
des
Euro-Raums
gerichteten
Empfehlungen
berücksichtigt
,
so
zeigt
er
inhaltlich
diesbezüglich
doch
relevante
Entwicklungen
auf
. [EU]
Pese
a
que
el
Informe
de
Ejecución
no
aborda
específicamente
las
recomendaciones
realizadas
para
los
países
de
la
zona
del
euro
,
el
contenido
de
fondo
incluye
aspectos
pertinentes
a
este
respecto
.
Auch
wenn
die
betroffenen
Unternehmen
die
Auflagen
der
ersten
Verpflichtungen
in
dem
ursprünglichen
Geltungszeitraum
eingehalten
haben
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
weiterhin
und
insbesondere
gegen
Ende
des
Geltungszeitraums
dieser
besonderen
Maßnahmen
das
Risiko
einer
Verpflichtungsverletzung
besteht
. [EU]
Pese
a
que
las
empresas
interesadas
observaron
las
condiciones
de
los
compromisos
originales
durante
su
período
inicial
de
aplicación
,
se
considera
aún
que
existe
un
riesgo
inherente
de
que
se
puedan
incumplir
tales
compromisos
,
especialmente
hacia
el
final
del
período
de
aplicación
de
estas
medidas
especiales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pese":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners