A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
211 results for Zustands
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Inmitten
meiner
wiederholten
und
sinnlosen
Anstrengungen
,
inmitten
meiner
beharrlichen
Versuche
eine
Spur
des
Zustands
der
offensichtlichen
Leere
wieder
zu
erlangen
,
in
den
meine
Seele
gefallen
war
,
gab
es
Momente
,
in
denen
ich
zu
triumphieren
glaubte
. [L]
En
medio
de
mis
repetidos
e
insensatos
esfuerzos
,
en
medio
de
mi
enérgica
tenacidad
en
recoger
algún
vestigio
de
ese
estado
de
vacío
aparente
en
el
que
mi
alma
había
caído
,
hubo
instantes
en
que
soñé
triunfar
.
Abfall:
Fische
oder
Teile
von
Fischen
,
die
wegen
ihres
Zustands
schon
vor
dem
Anlanden
vernichtet
werden
müssen
. [EU]
Residuos:
el
pescado
o
las
partes
del
mismo
que
, a
causa
de
su
estado
,
están
destinados
a
ser
destruidos
antes
del
desembarque
.
Abschnitt
4.2.3.3.2
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Überwachung
des
Zustands
der
Achslager
durch
gleisseitige
Heißläuferortungsanlagen
. [EU]
En
el
apartado
4.2.3.3.2
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
el
control
de
estado
de
los
cojinetes
de
los
ejes
por
parte
de
los
detectores
de
cajas
de
grasas
calientes
desde
tierra
.
Abschnitt
4.2.3.3.2
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Überwachung
des
Zustands
der
Achslager
. [EU]
En
el
apartado
4.2.3.3.2
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
el
control
de
estado
de
los
cojinetes
de
los
ejes
.
agroökonomische
Beobachtung
der
landwirtschaftlichen
Flächen
und
des
Zustands
der
Kulturen
,
mit
Erstellung
von
Prognosen
insbesondere
über
die
Ernteerträge
und
die
Agrarerzeugung
[EU]
garantizar
el
seguimiento
agroeconómico
de
las
tierras
agrícolas
y
de
las
condiciones
de
los
cultivos
,
de
forma
que
se
puedan
efectuar
estimaciones
,
especialmente
en
lo
relativo
al
rendimiento
y
la
producción
agrícola
alle
biologischen
Daten
,
die
zur
Beurteilung
des
Zustands
befischter
Bestände
erforderlich
sind
[EU]
todos
los
datos
biológicos
necesarios
para
evaluar
del
estado
de
las
poblaciones
explotadas
Alle
Landschaftsmerkmale
,
die
in
den
in
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
aufgeführten
Rechtsakten
genannt
oder
Bestandteil
des
in
Artikel
6
und
Anhang
III
derselben
Verordnung
bezeichneten
guten
landwirtschaftlichen
und
ökologischen
Zustands
sein
können
,
sind
Teil
der
Gesamtfläche
der
landwirtschaftlichen
Parzelle
. [EU]
Cualesquiera
características
mencionadas
en
los
actos
enumerados
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
o
que
puedan
formar
parte
de
las
buenas
condiciones
agrarias
y
medioambientales
a
que
se
refieren
el
artículo
6 y
el
anexo
III
de
ese
Reglamento
formarán
parte
de
la
superficie
total
de
una
parcela
agrícola
.
Alle
Versuchstiere
(
sowohl
die
nach
Plan
getöteten
als
auch
die
aufgrund
ihres
moribunden
Zustands
getöteten
)
werden
einer
Autopsie
zur
Untersuchung
von
Gehirn
und
Rückenmark
unterzogen
. [EU]
La
autopsia
macroscópica
de
todos
los
animales
(sacrificados
de
forma
programada
y
sacrificados
por
encontrarse
moribundos
)
debe
incluir
la
observación
del
aspecto
del
cerebro
y
de
la
médula
espinal
.
Angaben
zu
den
anwendbaren
Nummern
der
Artikel
8, 9
und
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1069/2009
einschließlich
des
physischen
Zustands
des
Materials
und
gegebenenfalls
zu
Vorbehandlungen
enthalten
,
denen
dieses
Material
unterzogen
wurde
,
außerdem
zu
anderem
Material
als
tierischen
Nebenprodukten
,
die
für
das
Verfahren
verwendet
werden
sollen
[EU]
Indicar
los
puntos
aplicables
de
los
artículos
8, 9 y
10
del
Reglamento
(CE)
no
1069/2009
,
especialmente
las
características
físicas
de
estos
materiales
y,
si
procede
,
cualquier
pretratamiento
al
que
se
hayan
sometido
, y
mencionar
cualquier
material
distinto
de
los
subproductos
animales
que
se
prevea
utilizar
en
el
proceso
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
ein
einheitliches
Niveau
des
Grundwasserschutzes
zu
schaffen
,
sollten
Qualitätsnormen
und
Schwellenwerte
festgelegt
und
auf
der
Grundlage
eines
gemeinsamen
Konzepts
Bewertungsmethoden
entwickelt
werden
,
damit
Kriterien
für
die
Beurteilung
des
chemischen
Zustands
von
Grundwasserkörpern
verfügbar
sind
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
necesidad
de
alcanzar
la
coherencia
de
los
niveles
de
protección
para
las
aguas
subterráneas
,
hay
que
establecer
normas
de
calidad
y
valores
umbrales
, y
desarrollar
metodologías
basadas
en
un
enfoque
común
con
el
fin
de
establecer
criterios
para
la
evaluación
del
estado
químico
de
las
masas
de
agua
subterránea
.
Anordnungen
zivilrechtlicher
Natur
,
die
sich
aus
Schadenersatzansprüchen
und
Klagen
auf
Wiederherstellung
des
früheren
Zustands
ergeben
und
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2000
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
vollstreckbar
sind
;c)
"Entscheidungsstaat"
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
eine
Entscheidung
im
Sinne
dieses
Rahmenbeschlusses
ergangen
ist
[EU]
Resoluciones
de
carácter
civil
derivadas
de
una
demanda
por
daños
y
perjuicios
o
una
restitución
y
que
deban
ejecutarse
de
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
44/2001
del
Consejo
,
de
22
de
diciembre
de
2000
,
relativo
a
la
competencia
judicial
,
el
reconocimiento
y
la
ejecución
de
resoluciones
judiciales
en
materia
civil
y
mercantil
[5];c)
«Estado
de
emisión»
,
el
Estado
miembro
en
el
que
se
ha
dictado
la
resolución
en
el
sentido
de
la
presente
Decisión
marco
Aufgrund
des
Zustands
der
Küstenzone
im
Bereich
des
Grundstücks
und
um
Bodenverschiebungen
und
eine
Beschädigung
des
Fundaments
einer
Straßenbrücke
in
der
Nähe
des
Grundstücks
zu
verhindern
,
untersagte
die
Öffentliche
Straßenverwaltung
das
weitere
Ausbaggern
in
dem
betreffenden
Bereich
. [EU]
Es
más
,
debido
a
las
condiciones
de
la
línea
de
costa
situada
bajo
la
superficie
de
tierra
, y a
fin
de
evitar
desplazamientos
de
masa
y
daños
a
los
cimientos
de
un
puente
de
carretera
cercano
a
la
propiedad
,
la
administración
pública
de
carreteras
de
Noruega
prohibió
que
se
dragara
más
en
esta
zona
.
Ausgaben
für
Verwaltungsvereinbarungen
mit
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
oder
mit
anderen
beratenden
Gremien
der
Gemeinschaft
über
die
Wahrnehmung
der
Sekretariatsgeschäfte
des
Wissenschafts-
,
Technik-
und
Wirtschaftsausschusses
für
Fischerei
(
STECF
)
und
die
Voranalyse
und
Aufbereitung
der
Daten
für
die
Bewertung
des
Zustands
der
Fischereiressourcen
[EU]
Los
gastos
relativos
a
los
acuerdos
administrativos
con
el
Centro
Común
de
Investigación
o
con
cualquier
otro
órgano
consultivo
comunitario
que
permitan
proporcionar
un
servicio
de
secretaría
al
Comité
Científico
,
Técnico
y
Económico
de
la
Pesca
(CCTEP),
realizar
análisis
previos
de
los
datos
y
preparar
los
datos
para
evaluar
la
situación
de
los
recursos
pesqueros
Außerdem
sind
die
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
laufenden
Studie
über
dieses
Thema
und
der
Bewertung
des
Zustands
der
Fischereiressourcen
in
den
betreffenden
Regionen
durch
den
Wissenschafts-
,
Technik-
und
Wirtschaftsausschuss
für
die
Fischerei
(
STECF
)
zu
erlassen
. [EU]
Además
,
deben
adoptarse
a
la
luz
de
los
resultados
del
estudio
en
curso
sobre
esta
materia
y
de
la
valoración
del
Comité
científico
,
técnico
y
económico
de
la
pesca
(CCTEP)
sobre
el
estado
de
los
recursos
pesqueros
en
las
regiones
ultraperiféricas
.
Behandlungen
,
die
beim
Spender
durchgeführt
wurden
und
maßgeblich
für
die
Beurteilung
des
funktionalen
Zustands
der
Organe
und
der
Eignung
für
eine
Organspende
sind
,
insbesondere
die
Anwendung
von
Antibiotika
,
inotroper
Unterstützung
oder
Transfusionen
. [EU]
Tratamientos
administrados
al
donante
que
sean
pertinentes
para
la
evaluación
del
estado
funcional
de
los
órganos
y
la
idoneidad
para
la
donación
de
órganos
,
en
particular
el
uso
de
antibióticos
,
soporte
inotrópico
o
terapia
de
transfusión
.
Bei
der
Belehrung
und
Unterrichtung
von
Verdächtigen
oder
von
beschuldigten
Personen
gemäß
dieser
Richtlinie
sollten
die
zuständigen
Behörden
Personen
,
die
zum
Beispiel
aufgrund
ihres
jugendlichen
Alters
oder
aufgrund
ihres
geistigen
oder
körperlichen
Zustands
nicht
in
der
Lage
sind
,
den
Inhalt
oder
die
Bedeutung
der
Belehrung
oder
Unterrichtung
zu
verstehen
,
besondere
Aufmerksamkeit
zuteil
werden
lassen
. [EU]
Al
proporcionar
a
la
persona
sospechosa
o
acusada
información
con
arreglo
a
lo
establecido
en
la
presente
Directiva
,
las
autoridades
competentes
deben
prestar
especial
atención
a
las
personas
que
no
puedan
comprender
el
contenido
o
el
significado
de
la
información
,
debido
,
por
ejemplo
, a
su
corta
edad
o a
su
condición
mental
o
física
.
Bei
der
Erfassung
der
Dauer
des
eingestellten
'Ein'-
Zustands
kann
das
OBD-System
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
des
Fahrzyklus
die
Eingriffszeiten
einer
Komponente
oder
Strategie
außer
Acht
lassen
,
die
lediglich
dem
Zweck
der
Überwachung
dient
. [EU]
A
los
efectos
de
determinar
este
período
de
encendido
,
el
sistema
OBD
podrá
no
registrar
tiempo
alguno
durante
el
funcionamiento
intrusivo
del
cualquiera
de
los
componentes
o
estrategias
en
un
momento
posterior
del
mismo
ciclo
de
conducción
con
fines
exclusivos
de
supervisión
.
Bei
Vorhandensein
einer
Fernbetätigung
nach
Absatz
2.8
dieser
Regelung
ist
eine
Einrichtung
zur
Fernanzeige
nach
Absatz
12
.2
erforderlich
,
die
mindestens
die
Anzeige
des
geöffneten
Zustands
umfasst
. [EU]
En
caso
de
utilizarse
un
dispositivo
de
control
a
distancia
,
como
se
define
en
el
apartado
2.8
del
presente
Reglamento
,
habrá
también
un
dispositivo
de
indicación
a
distancia
tal
y
como
se
describe
en
el
punto
12
.2,
que
indicará
como
mínimo
que
el
acoplamiento
está
abierto
.
Bei
Vorhandensein
einer
Fernbetätigung
nach
Nummer
2.8
dieser
Regelung
ist
eine
Einrichtung
zur
Fernanzeige
nach
Nummer
12
.2
erforderlich
,
die
mindestens
die
Anzeige
des
geöffneten
Zustands
umfasst
. [EU]
En
caso
de
utilizarse
un
dispositivo
de
control
a
distancia
,
como
se
define
en
el
punto
2.8
del
presente
Reglamento
,
habrá
también
un
dispositivo
de
indicación
a
distancia
tal
y
como
se
describe
en
el
punto
12
.2,
que
indicará
como
mínimo
que
el
acoplamiento
está
abierto
.
'Bereiche
der
Einhaltung
anderweitiger
Verpflichtungen':
die
verschiedenen
Bereiche
betreffend
die
Grundanforderungen
an
die
Betriebsführung
nach
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
und
die
Erhaltung
des
guten
landwirtschaftlichen
und
ökologischen
Zustands
gemäß
Artikel
5
derselben
Verordnung
;" [EU]
"ámbitos
de
aplicación
de
la
condicionalidad":
los
diferentes
ámbitos
de
aplicación
de
los
requisitos
legales
de
gestión
,
con
arreglo
al
apartado
1
del
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
, y
las
buenas
condiciones
agrarias
y
medioambientales
con
arreglo
al
artículo
5
del
citado
Reglamento
.»;
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zustands":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners