A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
143 results for Nulidad
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abgesehen
von
diesen
Nichtigkeitsfällen
können
die
Gesellschaften
aus
keinem
Grund
inexistent
,
absolut
oder
relativ
nichtig
sein
oder
für
nichtig
erklärt
werden
. [EU]
Aparte
de
estos
casos
de
nulidad
,
las
sociedades
no
estarán
sometidas
a
ninguna
causa
de
inexistencia
,
de
nulidad
absoluta
,
de
nulidad
relativa
o
de
anulabilidad
.
Absatz
1
steht
der
Geltendmachung
der
Nichtigkeit
,
Anfechtbarkeit
oder
relativen
Unwirksamkeit
einer
Rechtshandlung
nach
Artikel
274
Absatz
2
Buchstabe
l
nicht
entgegen
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
impedirá
el
ejercicio
de
las
acciones
de
nulidad
,
anulación
o
inoponibilidad
mencionadas
en
el
artículo
274
,
apartado
2,
letra
l).
Absatz
1
steht
der
Geltendmachung
der
Nichtigkeit
,
Anfechtbarkeit
oder
relativen
Unwirksamkeit
nach
Artikel
274
Absatz
2
Buchstabe
l
von
Zahlungen
oder
Transaktionen
gemäß
dem
für
den
betreffenden
Markt
geltenden
Recht
nicht
entgegen
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
impedirá
el
ejercicio
de
las
acciones
de
nulidad
,
anulación
o
inoponibilidad
a
que
se
refiere
el
artículo
274
,
apartado
2,
letra
l),
que
puedan
ser
iniciadas
en
relación
con
los
pagos
o
las
transacciones
en
virtud
de
la
legislación
aplicable
a
dicho
mercado
.
Absolute
Nichtigkeitsgründe
[EU]
Causas
de
nulidad
absoluta
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
können
die
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
auch
gestatten
,
dass
die
Nichtigkeit
der
Verschmelzung
durch
eine
Verwaltungsbehörde
ausgesprochen
wird
,
wenn
gegen
eine
solche
Entscheidung
ein
Rechtsbehelf
bei
einem
Gericht
eingelegt
werden
kann
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
a),
la
legislación
de
un
Estado
miembro
podrá
también
permitir
que
una
autoridad
administrativa
declare
la
nulidad
de
la
fusión
si
cabe
recurso
contra
tal
decisión
ante
una
autoridad
judicial
.
Ansprüche
wegen
Verletzung
älterer
Rechte
im
Sinne
des
Artikels
8
Absätze
2
und
4
können
jedoch
nicht
mehr
geltend
gemacht
werden
,
wenn
der
Inhaber
des
älteren
Rechts
nach
Artikel
54
Absatz
2
nicht
mehr
die
Nichtigerklärung
der
Gemeinschaftsmarke
verlangen
kann
. [EU]
Ahora
bien
,
no
podrán
entablarse
ya
acciones
por
violación
de
derechos
anteriores
con
arreglo
al
artículo
8,
apartados
2 y 4,
cuando
,
en
virtud
del
artículo
54
,
apartado
2,
el
titular
del
derecho
anterior
hubiere
perdido
la
posibilidad
de
solicitar
la
nulidad
de
la
marca
comunitaria
.
Antrag
auf
Erklärung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
[EU]
Solicitud
de
caducidad
o
de
nulidad
Antrag
auf
Feststellung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
[EU]
Solicitar
la
caducidad
o
la
declaración
de
nulidad
Artikel
21:
Nichtigkeit
des
Züchterrechts
[EU]
Artículo
21:
Nulidad
del
derecho
de
obtentor
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
ohne
in
die
Interessen
der
Inhaber
älterer
Marken
in
unangemessener
Weise
einzugreifen
,
muss
vorgesehen
werden
,
dass
diese
nicht
mehr
die
Ungültigerklärung
einer
jüngeren
Marke
beantragen
oder
sich
deren
Benutzung
widersetzen
können
,
wenn
sie
deren
Benutzung
während
einer
längeren
Zeit
geduldet
haben
,
es
sei
denn
,
dass
die
Anmeldung
der
jüngeren
Marke
bösgläubig
vorgenommen
worden
ist
. [EU]
Es
preciso
,
por
razones
de
seguridad
jurídica
, y
sin
perjudicar
injustamente
los
intereses
del
titular
de
una
marca
anterior
,
prever
que
este
último
no
pueda
ya
demandar
la
nulidad
ni
oponerse
al
uso
de
una
marca
posterior
a
la
suya
,
cuyo
uso
haya
tolerado
con
conocimiento
de
causa
durante
un
largo
período
,
salvo
si
la
solicitud
de
la
marca
posterior
se
hubiera
efectuado
de
mala
fe
.
Außer
aus
den
in
den
Artikeln
52
und
53
genannten
Nichtigkeitsgründen
wird
die
Gemeinschaftskollektivmarke
auf
Antrag
beim
Amt
oder
auf
Widerklage
im
Verletzungsverfahren
für
nichtig
erklärt
,
wenn
sie
entgegen
den
Vorschriften
des
Artikels
68
eingetragen
worden
ist
,
es
sei
denn
,
dass
der
Markeninhaber
aufgrund
einer
Satzungsänderung
den
Erfordernissen
des
Artikels
68
genügt
. [EU]
Además
de
por
las
causas
de
nulidad
señaladas
en
los
artículos
52
y
53
,
se
declarará
la
nulidad
de
la
marca
comunitaria
colectiva
mediante
solicitud
presentada
ante
la
Oficina
o
mediante
una
demanda
de
reconvención
en
una
acción
por
violación
de
marca
,
si
hubiera
sido
registrada
en
contra
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
68
,
salvo
si
el
titular
de
la
marca
,
por
una
modificación
del
reglamento
de
uso
,
se
conformara
a
los
requisitos
fijados
por
las
citadas
disposiciones
.
Außerdem
ist
vorzusehen
,
dass
wegen
des
Bestehens
einer
älteren
Marke
,
die
nicht
benutzt
worden
ist
,
eine
Marke
nicht
für
ungültig
erklärt
werden
kann
,
wobei
es
den
Mitgliedstaaten
unbenommen
bleibt
,
den
gleichen
Grundsatz
hinsichtlich
der
Eintragung
einer
Marke
anzuwenden
oder
vorzusehen
,
dass
eine
Marke
in
einem
Verletzungsverfahren
nicht
wirksam
geltend
gemacht
werden
kann
,
wenn
im
Wege
der
Einwendung
Nachweise
erbracht
werden
,
dass
die
Marke
für
verfallen
erklärt
werden
könnte
. [EU]
Es
necesario
prever
que
la
nulidad
de
una
marca
no
pueda
pronunciarse
basándose
en
la
existencia
de
una
marca
anterior
no
utilizada
,
dejando
,
sin
embargo
, a
los
Estados
miembros
la
facultad
de
aplicar
el
mismo
principio
al
registro
de
una
marca
o
de
prever
que
una
marca
no
pueda
ser
válidamente
invocada
en
un
procedimiento
de
violación
de
marca
si
quedase
establecido
, a
consecuencia
de
una
excepción
,
que
puede
declararse
la
caducidad
de
la
marca
.
Bei
der
Kostenverteilung
nach
Artikel
85
Absatz
1
der
Grundverordnung
weist
das
Amt
in
der
Begründung
der
Entscheidung
über
die
Rücknahme
oder
den
Widerruf
des
gemeinschaftlichen
Sortenschutzes
oder
in
der
Entscheidung
über
die
Beschwerde
auf
die
Kostenverteilung
hin
. [EU]
En
caso
de
que
el
reparto
de
gastos
se
efectúe
de
conformidad
con
el
artículo
85
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
base
,
la
Oficina
hará
constar
ese
reparto
en
la
declaración
de
motivos
de
la
resolución
de
nulidad
o
anulación
de
la
protección
comunitaria
de
obtenciones
vegetales
, o
del
procedimiento
de
recurso
.
Bei
der
Prüfung
des
Antrags
auf
Erklärung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
fordert
das
Amt
die
Beteiligten
so
oft
wie
erforderlich
auf
,
innerhalb
einer
von
ihm
zu
bestimmenden
Frist
eine
Stellungnahme
zu
seinen
Bescheiden
oder
zu
den
Schriftsätzen
der
anderen
Beteiligten
einzureichen
. [EU]
En
el
curso
del
examen
de
la
solicitud
de
caducidad
o
de
nulidad
,
la
Oficina
invitará
a
las
partes
,
cuantas
veces
sea
necesario
, a
que
le
presenten
,
en
un
plazo
que
ella
misma
les
fijará
,
sus
observaciones
sobre
las
notificaciones
que
les
haya
dirigido
o
sobre
las
comunicaciones
que
emanen
de
las
otras
partes
.
Beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
kann
Klage
erhoben
werden
,
um
die
Nichtigerklärung
von
für
Dritte
rechtsverbindlichen
Akten
der
Agentur
zu
erwirken
,
um
eine
ungerechtfertigte
Untätigkeit
feststellen
zu
lassen
oder
um
für
Schäden
,
die
die
Agentur
in
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
verursacht
hat
,
Schadenersatz
zu
erlangen
. [EU]
Se
podrán
interponer
ante
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
tanto
recursos
de
nulidad
de
los
actos
que
emanen
de
la
Agencia
y
surtan
efectos
jurídicos
vinculantes
con
respecto
a
terceros
,
como
recursos
por
omisión
o
acciones
por
daños
y
perjuicios
causados
por
la
Agencia
en
el
marco
de
sus
actividades
.
Bekanntmachung
des
Erlöschens
oder
der
Nichtigkeit
[EU]
Publicación
de
la
caducidad
o
de
la
nulidad
Das
Gemeinschaftsmarkengericht
,
bei
dem
Widerklage
auf
Erklärung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
einer
Gemeinschaftsmarke
erhoben
worden
ist
,
teilt
dem
Amt
den
Tag
der
Erhebung
der
Widerklage
mit
. [EU]
El
tribunal
de
marcas
comunitarias
ante
el
que
se
haya
presentado
una
demanda
de
reconvención
por
caducidad
o
por
nulidad
de
la
marca
comunitaria
,
comunicará
a
la
Oficina
la
fecha
en
que
se
haya
presentado
esa
demanda
de
reconvención
.
Das
mit
einer
Widerklage
auf
Erklärung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
befasste
Gemeinschaftsmarkengericht
kann
auf
Antrag
des
Inhabers
der
Gemeinschaftsmarke
nach
Anhörung
der
anderen
Parteien
das
Verfahren
aussetzen
und
den
Beklagten
auffordern
,
innerhalb
einer
zu
bestimmenden
Frist
beim
Amt
die
Erklärung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
zu
beantragen
. [EU]
El
tribunal
de
marcas
comunitarias
ante
el
que
se
presente
una
demanda
de
reconvención
por
caducidad
o
por
nulidad
,
podrá
suspender
su
fallo
a
petición
del
titular
de
la
marca
comunitaria
y
previa
audiencia
de
las
demás
partes
, e
invitar
al
demandado
a
que
presente
demanda
por
caducidad
o
por
nulidad
ante
la
Oficina
en
un
plazo
que
dicho
tribunal
le
fijará
.
Den
Mitgliedstaaten
sollte
es
weiterhin
freistehen
,
Verfahrensbestimmungen
für
die
Eintragung
,
den
Verfall
oder
die
Ungültigkeit
der
durch
Eintragung
erworbenen
Marken
zu
erlassen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
reservarse
igualmente
total
libertad
para
establecer
las
disposiciones
de
procedimiento
relativas
al
registro
,
la
caducidad
o
la
nulidad
de
las
marcas
adquiridas
por
el
registro
.
Der
Anmelder
hat
eine
zweite
Sprache
,
die
eine
Sprache
des
Amtes
ist
,
anzugeben
,
mit
deren
Benutzung
als
möglicher
Verfahrenssprache
er
in
Widerspruchs-
,
Verfalls-
und
Nichtigkeitsverfahren
einverstanden
ist
. [EU]
El
solicitante
deberá
indicar
una
segunda
lengua
,
que
será
una
lengua
de
la
Oficina
de
la
que
acepta
el
uso
,
como
posible
lengua
de
procedimiento
para
los
procedimientos
de
oposición
,
caducidad
y
nulidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nulidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners