DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Langlebigkeit
Search for:
Mini search box
 

10 results for Langlebigkeit
Word division: Lang·le·big·keit
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Allerdings müssen die hiesigen Klavierbauer damit leben, dass sie ihre privaten Kunden in der Regel nur einmal sehen. Geschuldet ist das der Langlebigkeit der Instrumente Made in Germany, auf die Schubart sicher auch heute noch ein Loblied singen würde. [G] However, Germany's piano-makers will have to live with the fact that they generally only see their private customers once - thanks to the durability of the instruments Made in Germany, which Schubart would certainly still effusively praise today.

Denn sie stehen für Effizienz, umweltfreundliche Produktion, hohe Qualität und Langlebigkeit - Ökologie und Ökonomie wie sie im Buche stehen. [G] They stand for efficiency, environmentally-friendly production, high quality and longevity - a perfect example of ecology and economics.

Erreicht wird die Langlebigkeit durch Vermeidung von Verschleiß, zeitlose Gestaltung, Modeunabhängigkeit und Reparaturmöglichkeiten. [G] Ways of ensuring longevity include trying to prevent wear and tear, creating a timeless design, not allowing fashion to dictate design and making sure repair is possible.

Und allen Öko-Designern gilt Langlebigkeit als höchste Tugend. [G] And for all eco-designers, longevity is the highest good.

Bei jeder Genehmigung kann die zuständige Behörde des betreffenden Mitgliedstaats, falls erforderlich, strengere Emissionsnormen als diejenigen festlegen, die sich aus der Anwendung der Emissionsgrenzwerte ergeben, die durch die in Anhang IX der Richtlinie 2000/60/EG genannten Richtlinien festgesetzt wurden, und zwar insbesondere unter Berücksichtigung der Toxizität, der Langlebigkeit und der Bioakkumulation des betreffenden Stoffes in dem Milieu, in das die Ableitung erfolgt. [EU] For each authorisation, the competent authority of the Member State concerned may, if necessary, impose more stringent emission standards than those resulting from the application of the emission limit values laid down by the Directives referred to in Annex IX to Directive 2000/60/EC, taking into account in particular the toxicity, persistence and bioaccumulation of the substance concerned in the environment into which it is discharged.

Die Liste I umfasst bestimmte einzelne Stoffe folgender Stofffamilien oder -gruppen, die hauptsächlich aufgrund ihrer Toxizität, ihrer Langlebigkeit und ihrer Bioakkumulation auszuwählen sind, mit Ausnahme von biologisch unschädlichen Stoffen und Stoffen, die rasch in biologisch unschädliche Stoffe umgewandelt werden: [EU] List I contains certain individual substances which belong to the following families and groups of substances, selected mainly on the basis of their toxicity, persistence and bioaccumulation, with the exception of those which are biologically harmless or which are rapidly converted into substances which are biologically harmless:

Die Möglichkeit, die Umweltauswirkungen von Erzeugnissen durch eine Verbesserung ihrer Langlebigkeit und Wiederverwendbarkeit zu verringern. [EU] The potential to reduce environmental impacts due to durability and reusability of products.

Produkt auf Langlebigkeit geprüft [EU] Product tested for durability.

Prüfung des Produkts auf Langlebigkeit. [EU] A product tested for durability

Werden Fruchtbarkeit, Abkalbeverhalten und Langlebigkeit beurteilt, so sind diese Kriterien anhand von Befruchtungserfolg (z. B. Non-Return-Rate), Angaben zum Abkalbeverhalten und zur funktionalen Lebensdauer (z. B. Verbleiberate, Abgangsalter und Nutzungsdauer) zu schätzen. [EU] When fertility, calving aptitude and longevity are being evaluated, they must be assessed on the basis of data on fertilisation (for example, non-returnrate), calving score and on functional age (for example, stayability, culling age, length of productive life), respectively.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners