A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
entgegenschleudern
entgegensetzen
entgegenstellbar
entgegenstrecken
entgegentreten
entgegenwirken
entgegenwärtigen
entgegnen
entgehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
6 results for Entgegentreten
Word division: ent·ge·gen·tre·ten
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Aber
dieser
wollten
die
Macher
entgegentreten
:
"So
besetzen
wir
den
Begriff
,Deutschland'
neu
und
positiv
." [G]
To
this
,
the
masterminds
had
an
answer:
"This
slogan
will
create
new
and
positive
connotations
for
the
term
'Germany'
."
Arbeitsplatz-
und
Einwohnerrückgänge
wurden
in
der
Regel
als
eine
vorübergehende
Krise
gewertet
,
der
die
Stadtpolitik
entschlossen
entgegentreten
müsse
und
könne
. [G]
A
drop
in
the
number
of
jobs
or
inhabitants
was
usually
seen
as
a
temporary
crisis
that
could
,
and
should
,
be
decisively
countered
by
urban
policymakers
.
"Das
Archiv
sollte
von
Anfang
an
der
Stigmatisierung
von
Jugendkulturen
durch
die
Öffentlichkeit
entgegentreten
-
gerade
die
Medienberichterstattung
war
und
ist
oft
von
wenig
Sachkenntnis
getrübt"
,
sagt
Farin
. [G]
"From
the
outset
the
archive
was
intended
to
counteract
the
public
stigmatization
of
youth
cultures
,
seeing
as
media
coverage
was
and
is
often
marred
by
a
lack
of
expertise
,"
says
Farin
.
Diese
logische
Konsequenz
des
MwSt
.-Systems
hat
jedoch
zu
einer
Verzerrung
auf
einer
anderen
Ebene
geführt
,
der
die
norwegischen
Behörden
mit
der
Einführung
des
MwSt
.-Ausgleichsgesetzes
entgegentreten
wollten
. [EU]
This
logical
consequence
of
the
VAT
system
had
created
,
however
, a
distortion
at
another
level
,
which
the
Norwegian
authorities
have
tried
to
offset
with
the
introduction
of
the
VAT
Compensation
Act
.
Nach*
wird
allerdings
der
Ersatz
der
GCOS
weitgehend
abgeschlossen
sein
,
und
Bull
wird
dann
seinen
Wettbewerbern
unter
anderen
Voraussetzungen
entgegentreten
und
seine
Ambitionen
,
seien
sie
auch
noch
so
bescheiden
,
durchsetzen
müssen
. [EU]
However
,
after
[...] (*),
the
replacement
for
the
GCOS
servers
will
be
almost
ready
and
Bull
will
have
to
face
up
to
its
competitors
and
fulfil
its
ambitions
,
even
if
they
are
modest
,
under
other
conditions
.
Solchen
Verzerrungen
sollten
die
Mitgliedstaaten
mit
einem
gemeinsam
Ansatz
entgegentreten
. [EU]
Such
distortions
should
be
remedied
through
an
approach
shared
by
all
Member
States
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entgegentreten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners