DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for "CONVIASA
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien wird daher festgestellt, dass Conviasa die einschlägigen Sicherheitsnormen nicht einhält und demzufolge in Anhang A geführt werden sollte. [EU] In view of the above, on the basis of the common criteria, it is assessed that Conviasa does not meet the relevant safety standards and should therefore be included in Annex A.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission im August 2011 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Venezuelas aufgenommen und dabei Bedenken bezüglich der Sicherheit des Flugbetriebs von Conviasa vorgebracht sowie um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden und dem Unternehmen ergriffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered in August 2011 into consultation with the competent authorities of Venezuela, expressing serious concerns about the safety of the operations of Conviasa and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

CONSORCIO VENEZOLANO DE INDUSTRIAS AERONAUTICAS Y SERVICIOS AEREOS, S.A. "CONVIASA" [EU] CONSORCIO VENEZOLANO DE INDUSTRIAS AERONAUTICAS Y SERVICIOS AEREOS, S.A. "CONVIASA"

Conviasa hat erkennen lassen, dass ihm die Fähigkeit zur Behebung dieser Sicherheitsmängel fehlt. [EU] Conviasa demonstrated a lack of ability to address these safety deficiencies.

Conviasa hat in Bezug auf die von der Zivilluftfahrtbehörde Spaniens beanstandeten Mängel weder rechtzeitig noch angemessen reagiert. [EU] Conviasa did not respond timely and adequately to all deficiencies notified by the civil aviation authority of Spain.

Conviasa hatte mehrere Unfälle zu verzeichnen, zwei davon mit Todesfolge, und zwar am 13. September 2010 mit einem Luftfahrzeug des Musters ATR42 mit dem Eintragungskennzeichen YV-1010 sowie am 30. August 2008 mit einem Luftfahrzeug des Musters Boeing B737-200 mit dem Eintragungskennzeichen YV-102T. [EU] Conviasa has experienced several accidents, including two fatal accidents, one affecting an aircraft of type ATR42 with registration mark YV-1010 on 13 September 2010 and one affecting an aircraft of type Boeing B737-200 with registration mark YV-102T on 30 August 2008.

Conviasa und die zuständigen Behörden Venezuelas haben sich auf der Sitzung des Flugsicherheitsausschusses vom 21. März 2012 geäußert. [EU] Conviasa and the competent authorities of Venezuela made presentations to the Air Safety Committee on 21 March 2012.

Die zuständigen Behörden haben weder rechtzeitig noch angemessen auf die Anfragen der Kommission zur Sicherheitsaufsicht über Conviasa reagiert, denn die angeforderten Informationen, insbesondere Angaben zum Fortschritt der Unfalluntersuchungen, Empfehlungen aufgrund dieser Untersuchungen, Maßnahmen zur Beseitigung etwaiger Ursachen der Unfälle und die Betriebsspezifikationen des Luftfahrtunternehmens sowie mit dem Luftverkehrsbetreiberzeugnis verbundene Auflagen und Beschränkungen, wurden nicht übermittelt. [EU] These authorities failed to respond timely and adequately to the enquiries by the Commission regarding the safety oversight of Conviasa, as the requested information, in particular information on the progress of the accident investigation, recommendations stemming from these investigations, the actions undertaken to address the possible causes of the accidents and the carrier's operations specifications, requirements and restrictions attached to the AOC, were not submitted.

Es liegen stichhaltige Beweise für zahlreiche Sicherheitsmängel bei dem in Venezuela zugelassenen Luftfahrtunternehmen Conviasa vor. [EU] There is verified evidence of numerous serious safety deficiencies on the part of the air carrier Conviasa certified in Venezuela.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners