A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
rückständig sein
rückverfolgen
rückvergrößern
rückvergüten
rückversichern
rückverweisen
rückverzweigen
rückwandeln
rückwirkende Kraft
Search for:
ä
ö
ü
ß
7 results for rückversichert
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Auch
sollten
bei
einem
bereits
in
seinem
Herkunftsmitgliedstaat
zugelassenen
Rückversicherungsunternehmen
keine
zusätzliche
Beaufsichtigung
oder
zusätzliche
Überprüfungen
seiner
finanziellen
Solidität
durch
die
zuständigen
Behörden
des
Versicherungsunternehmens
vorgenommen
werden
,
das
bei
diesem
rückversichert
ist
. [EU]
Furthermore
a
reinsurance
undertaking
which
has
already
been
authorised
in
its
home
Member
State
should
not
be
subject
to
additional
supervision
or
checks
related
to
its
financial
soundness
performed
by
the
competent
authorities
of
an
insurance
undertaking
which
is
reinsured
by
that
reinsurance
undertaking
.
Außerdem
ist
es
erforderlich
,
die
bestehenden
Vorschriften
aufzuheben
,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlauben
,
die
Besicherung
von
Vermögenswerten
zur
Bedeckung
der
versicherungstechnischen
Rückstellung
eines
Versicherungsunternehmens
-
in
welcher
Form
auch
immer
-
zu
verlangen
,
wenn
der
Versicherer
bei
einem
gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassenen
Rückversicherungsunternehmen
oder
einem
Versicherungsunternehmen
rückversichert
ist
. [EU]
Furthermore
,
it
is
necessary
to
abolish
the
current
provisions
enabling
Member
States
to
require
pledging
of
assets
covering
the
technical
provisions
of
an
insurance
undertaking
,
whatever
form
this
requirement
might
take
,
when
the
insurer
is
reinsured
by
a
reinsurance
undertaking
authorised
pursuant
to
this
Directive
or
by
an
insurance
undertaking
.
Bestimmungen
,
die
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
geben
,
in
irgendeiner
Form
die
Verpfändung
von
Vermögenswerten
,
die
die
versicherungstechnischen
Rückstellungen
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
bedecken
,
vorzuschreiben
,
wenn
der
Versicherer
durch
ein
nach
dieser
Richtlinie
zugelassenes
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
oder
durch
ein
Unternehmen
aus
einem
Drittland
mit
einer
gleichwertigen
Aufsichtsregelung
rückversichert
wird
,
müssen
untersagt
werden
. [EU]
It
is
necessary
to
prohibit
any
provisions
enabling
Member
States
to
require
pledging
of
assets
covering
the
technical
provisions
of
an
insurance
or
reinsurance
undertaking
,
whatever
form
that
requirement
might
take
,
when
the
insurer
is
reinsured
by
an
insurance
or
reinsurance
undertaking
authorised
pursuant
to
this
Directive
,
or
by
a
third-country
undertaking
where
the
supervisory
regime
of
that
third
country
has
been
deemed
equivalent
.
Dieser
Fall
scheint
angesichts
der
gegenwärtigen
Finanzlage
des
Fonds
theoretischer
Natur
,
zumal
Europol
die
Risiken
,
die
sich
aus
seinen
Verpflichtungen
nach
den
Artikeln
63
bis
71
des
Europol-Statuts
ergeben
,
rückversichert
hat
,
indem
es
eine
Versicherung
für
die
Ruhegehälter
wegen
Dienstunfähigkeit
und
für
die
Hinterbliebenenbezüge
abgeschlossen
hat
. [EU]
Given
the
present
financial
state
of
the
fund
,
this
eventuality
appears
to
be
theoretical
,
taking
also
into
account
that
Europol
has
reinsured
the
risks
stemming
from
its
obligations
under
Articles
63
to
71
of
the
Europol
Staff
Regulations
by
concluding
an
insurance
on
invalidity
and
survivors'
pensions
.
"firmeneigenes
Rückversicherungsunternehmen"
ein
Rückversicherungsunternehmen
,
das
entweder
einem
Finanzunternehmen
,
bei
dem
es
sich
weder
um
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
noch
um
eine
Gruppe
von
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
im
Sinne
von
Artikel
212
Absatz
1
Buchstabe
c
handelt
,
oder
einem
nicht
der
Finanzbranche
angehörenden
Unternehmen
gehört
und
das
ausschließlich
Risiken
des
Unternehmens
oder
der
Unternehmen
,
dem
bzw
.
denen
es
gehört
,
oder
Risiken
eines
oder
mehrer
Unternehmen
der
Gruppe
,
der
es
angehört
,
rückversichert
[EU]
'captive
reinsurance
undertaking'
means
a
reinsurance
undertaking
,
owned
either
by
a
financial
undertaking
other
than
an
insurance
or
reinsurance
undertaking
or
a
group
of
insurance
or
reinsurance
undertakings
within
the
meaning
of
Article
212
(1)(c)
or
by
a
non-financial
undertaking
,
the
purpose
of
which
is
to
provide
reinsurance
cover
exclusively
for
the
risks
of
the
undertaking
or
undertakings
to
which
it
belongs
or
of
an
undertaking
or
undertakings
of
the
group
of
which
it
is
a
member
"firmeneigenes
Rückversicherungsunternehmen"
ein
Rückversicherungsunternehmen
,
das
entweder
einem
Unternehmen
der
Finanzbranche
,
das
weder
ein
Versicherungs-
noch
ein
Rückversicherungsunternehmen
ist
,
noch
einer
Gruppe
von
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
,
für
die
die
Richtlinie
98/78/EG
gilt
,
ist
oder
einem
nicht
der
Finanzbranche
angehörenden
Unternehmen
gehört
und
das
ausschließlich
Risiken
des
Unternehmens
oder
der
Unternehmen
,
dem
bzw
.
denen
es
gehört
,
oder
Risiken
eines
oder
mehrerer
der
Unternehmen
der
Gruppe
,
der
es
angehört
,
rückversichert
[EU]
'captive
reinsurance
undertaking'
means
a
reinsurance
undertaking
owned
either
by
a
financial
undertaking
other
than
an
insurance
or
a
reinsurance
undertaking
or
a
group
of
insurance
or
reinsurance
undertakings
to
which
Directive
98/78/EC
applies
,
or
by
a
non-financial
undertaking
,
the
purpose
of
which
is
to
provide
reinsurance
cover
exclusively
for
the
risks
of
the
undertaking
or
undertakings
to
which
it
belongs
or
of
an
undertaking
or
undertakings
of
the
group
of
which
the
captive
reinsurance
undertaking
is
a
member
Infolge
der
im
März
2009
erfolgten
Umstrukturierung
des
spezialisierten
Versicherers
Municipal
Bond
Insurance
Association
(
nachstehend
"MBIA"
genannt
),
der
einen
erheblichen
Teil
des
CDO-Portfolios
der
KBC
(
14
,4
Mrd
.
EUR
)
rückversichert
,
erhöhte
sich
das
Kontrahentenrisiko
und
die
Exponierung
der
KBC
gegenüber
MBIA
. [EU]
The
restructuring
of
the
monoline
insurer
Municipal
Bond
Insurance
Association
(hereinafter
'MBIA'
),
the
reinsurer
of
a
significant
part
of
KBC's
CDO
portfolio
(EUR
14
,4
billion
),
in
March
2009
,
increased
KBC's
counterparty
risk
and
exposure
to
MBIA
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rückversichert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners