DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for entgegenzusetzen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Sein Konkurrent hat dem nichts entgegenzusetzen. His competitor has nothing to counter that.

Der Architekturhistoriker Wolfgang Pehnt hat Böhms Bauten "unkonformistische Architektur" genannt, denen es gelang, dem Konformismus der frühen Nachkriegsarchitektur in Deutschland etwas entgegenzusetzen. [G] The architectural historian Wolfgang Pehnt has called Böhm's work "non-conformist architecture" which succeeded in setting itself against the conformism of early post-war German architecture.

Auf einem hypothetischen EU-Markt hätten Wettbewerber oder Kunden einer Abstimmung des Angebots durch die beiden wichtigsten Anreicherungsunternehmen in der EU möglicherweise nichts entgegenzusetzen. [EU] On a hypothetical EU market, third parties, such as competitors or customers, may not be able to counter coordination on supply by the two main enrichment companies in the EU.

Da der russische Markt diesem Angebot keine entsprechende Nachfrage entgegenzusetzen hat, könnten sich die russischen Hersteller entschließen, diese Kapazitätsreserven für die Produktion von Waren zu nutzen, die zu gedumpten Preisen auf dem Gemeinschaftsmarkt abgesetzt werden, sollten die Maßnahmen außer Kraft treten. [EU] Since Russian market is not able to handle this level of supply, Russian producers may choose to redirect this spare capacity to the Community at dumped prices if measures are repealed.

Dem Einwand, dass bei Einführung von Antidumpingmaßnahmen ein Anstieg der Preise für die betroffene Ware auf dem Gemeinschaftsmarkt zu erwarten wäre, ist entgegenzusetzen, dass das Ziel dieser Maßnahmen erklärtermaßen in der Beseitigung des schädigenden Dumpings besteht und jede Einführung von Maßnahmen somit auch eine Erhöhung der Preise nach sich zieht. [EU] As concerns the claim that prices of the product concerned will increase on the Community market if anti-dumping measures are imposed, it should be acknowledged that since the objective of the measures is to remove injurious dumping, it can also be expected that any imposition of measures would indeed have an overall increasing effect on prices.

Ein Wiederauftreten des schädigenden Dumpings in erheblichem Umfang ist nämlich sehr wahrscheinlich, und dem hätte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft vermutlich nichts entgegenzusetzen. [EU] There is a clear likelihood of recurrence of injurious dumping in substantial volumes which the Community industry is not likely to sustain.

So heißt es im PCI-Bericht vom August 2006 auf Seite 16, dass die europäische Industrie in bestimmten Fällen dem Angebot der Industrie in Fernost nichts Gleichwertiges entgegenzusetzen habe, vor allem im Low-Melt- und Zweikomponenten-Bereich, und dass die europäischen Textilunternehmen in diesem Bereich weiterhin anfällig bleiben. [EU] It is indeed stated in the August 2006 PCI report at page 16 that 'In certain cases, the European industry is unable to replicate the offering of the East Asian Industry-particularly in the low melt and bicomponents sector- and this will remain an area of vulnerability for European textile companies'.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners