A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
107 results for akzeptablen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Allein
schon
aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
sei
die
Bewilligung
der
im
HSanG
vorgesehenen
Ausgleichsbeträge
geboten
und
zudem
unerlässlich
,
um
den
betroffenen
Brennereien
bis
zum
Ablauf
der
Übergangsfrist
Gelegenheit
zu
geben
,
ihre
Tätigkeit
unter
wirtschaftlich
akzeptablen
Bedingungen
umzustellen
,
zumal
die
Beträge
bei
weitem
nicht
so
hoch
seien
wie
die
durch
das
neue
Gesetz
bedingten
Verluste
. [EU]
El
demandante
alega
que
la
atribución
de
compensaciones
tales
como
las
fijadas
por
la
HSanG
se
imponía
por
razones
de
protección
de
las
expectativas
legítimas
, y
que
su
concesión
hasta
el
final
del
período
transitorio
es
indispensable
para
permitir
a
los
productores
interesados
contemplar
una
reconversión
en
condiciones
económicas
aceptables
,
habida
cuenta
que
las
sumas
asignadas
distan
mucho
de
compensar
las
pérdidas
generadas
por
la
nueva
ley
.
Auf
der
Grundlage
eines
Sachverständigenurteils
müssen
Gefährdungen
,
die
mit
einem
weitgehend
akzeptablen
Risiko
verbunden
sind
,
nicht
weiter
analysiert
,
sondern
lediglich
im
Gefährdungsprotokoll
erfasst
werden
. [EU]
Basándose
en
el
juicio
de
expertos
,
no
será
necesario
analizar
más
a
fondo
los
peligros
asociados
a
un
riesgo
aceptable
en
términos
generales
,
pero
se
consignarán
en
el
registro
de
peligros
.
Bei
der
Kontrolle
des
angegebenen
Gehalts
an
einem
Stoff
oder
einer
Zutat
sind
-
sofern
das
Ergebnis
der
ersten
Bestimmung
den
angegebenen
Gehalt
bestätigt
, d. h.,
wenn
das
Analyseergebnis
innerhalb
des
akzeptablen
Toleranzbereichs
für
den
angegebenen
Gehalt
liegt
-
keine
weiteren
Bestimmungen
erforderlich
unter
der
Bedingung
,
dass
die
geeigneten
Qualitätsverfahren
angewandt
werden
. [EU]
Si
se
controla
el
contenido
declarado
de
una
sustancia
o
un
ingrediente
y
el
resultado
de
la
primera
determinación
confirma
dicho
contenido
,
es
decir
,
que
el
resultado
analítico
entra
en
el
intervalo
de
variación
aceptable
del
contenido
declarado
,
no
será
necesaria
una
segunda
determinación
,
siempre
que
se
apliquen
los
procedimientos
de
calidad
apropiados
.
Beschreibung
der
verschiedenen
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Einschränkungsmodi
bei
sicherheitsrelevanten
Fehlern
der
Fahrzeugausrüstung
oder
in
dieser
TSI
beschriebenen
Funktionen
in
Verbindung
mit
den
zugehörigen
akzeptablen
Grenzwerten
und
Betriebsbedingungen
des
Fahrzeugs
,
die
auftreten
können
. [EU]
Una
descripción
de
los
diversos
modos
degradados
razonablemente
previsibles
en
caso
de
fallos
significativos
de
seguridad
del
equipo
o
de
las
funciones
descritas
en
la
presente
ETI
,
junto
con
los
límites
aceptables
correspondientes
y
las
condiciones
de
explotación
de
la
unidad
que
podrían
darse
.
"Bestimmte
Arten
von
Risiken
wie
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Produkthaftung
bei
sensiblen
Gütern
,
Umwelthaftpflicht
,
Arzneimittelhaftpflicht
und
ausgewählte
Berufshaftpflichtversicherung
sind
ungeachtet
des
nachweislichen
Schadensverlaufs
entweder
äußerst
schwierig
oder
unmöglich
auf
dem
traditionellen
Markt
unterzubringen
-
und
wenn
,
dann
nur
zu
hohen
Prämien
oder
zu
nicht
akzeptablen
Bedingungen
,
selbst
wenn
der
Versicherte
einen
akzeptablen
Schadensverlauf
nachweisen
kann
." [EU]
«En
los
mercados
tradicionales
de
seguros
es
a
menudo
muy
difícil
, o
incluso
imposible
,
asegurar
algunos
tipos
de
riesgos
,
como
la
responsabilidad
derivada
de
productos
sensibles
,
la
responsabilidad
medioambiental
,
la
responsabilidad
farmacéutica
y
casos
específicos
de
responsabilidad
profesional
,
cualesquiera
que
sean
los
antecedentes
de
siniestralidad
.
Cuando
se
proponen
coberturas
,
las
compañías
exigen
primas
elevadas
o
condiciones
inaceptables
,
aunque
los
antecedentes
de
siniestralidad
del
asegurado
sean
aceptables
.»
"Bestimmungsgrenze"
ist
ein
festgelegtes
Vielfaches
der
Nachweisgrenze
bei
einer
Konzentration
des
Analyten
,
die
mit
einem
akzeptablen
Maß
an
Richtigkeit
und
Genauigkeit
bestimmt
werden
kann
. [EU]
«límite
de
cuantificación»
múltiplo
declarado
del
límite
de
detección
a
una
concentración
del
determinando
que
se
puede
determinar
razonablemente
con
un
grado
aceptable
de
exactitud
y
precisión
.
Bewertung
der
Notwendigkeit
von
Bestandsauffüllungs-
und
langfristigen
Bewirtschaftungsplänen
für
die
unter
dieses
Abkommen
fallenden
Bestände
,
um
eine
nachhaltige
Bestandsbewirtschaftung
sicherzustellen
und
zu
gewährleisten
,
dass
die
Auswirkungen
der
Fischereitätigkeiten
auf
die
marinen
Ökosysteme
auf
einem
langfristig
akzeptablen
Niveau
bleiben
[EU]
Evaluar
la
necesidad
de
elaborar
planes
de
recuperación
y
planes
de
gestión
a
largo
plazo
de
las
poblaciones
a
que
se
refiere
el
presente
Acuerdo
con
vistas
a
una
explotación
sostenible
de
los
recursos
y a
que
el
efecto
de
las
actividades
pesqueras
en
los
ecosistemas
marinos
se
mantenga
en
niveles
sostenibles
Da
der
von
der
tschechischen
Regierung
gezahlte
Preis
in
der
von
der
KPMG
errechneten
Preisspanne
liegt
,
wurden
diese
staatlichen
Mittel
in
einer
für
den
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
akzeptablen
Weise
investiert
. [EU]
Como
el
precio
pagado
por
el
Gobierno
checo
se
sitúa
en
la
gama
de
precios
calculada
por
KPMG
,
esos
fondos
estatales
se
han
invertido
de
una
manera
aceptable
para
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
.
Da
die
meisten
Fischarten
in
Wasser
mit
einem
hohen
Anteil
an
Schwebstoffen
nicht
gut
leben
können
,
sollte
der
Schwebstoffanteil
in
einem
akzeptablen
Rahmen
gehalten
werden
. [EU]
La
mayoría
de
las
especies
de
peces
no
pueden
vivir
correctamente
en
un
agua
con
un
alto
contenido
de
sólidos
en
suspensión
y,
por
tanto
,
se
recomienda
mantener
ese
contenido
dentro
de
una
gama
aceptable
.
Da
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Jahr
2003
ausgesprochen
niedrig
war
,
lag
das
durch
den
Anstieg
im
Bezugszeitraum
erzielte
Rentabilitätsniveau
noch
immer
deutlich
unter
dem
für
diese
Branche
akzeptablen
Wert
. [EU]
Dado
que
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
fue
extraordinariamente
baja
en
2003
,
el
aumento
aparente
mostrado
en
el
período
considerado
llevó
a
un
nivel
de
rentabilidad
todavía
muy
por
debajo
del
nivel
que
podía
ser
aceptable
en
este
tipo
de
industria
.
Da
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Jahr
2003
ausgesprochen
niedrig
war
,
lag
das
durch
den
Anstieg
im
Bezugszeitraum
erzielte
Rentabilitätsniveau
noch
immer
deutlich
unter
einem
für
diese
Branche
akzeptablen
Wert
. [EU]
Dado
que
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
fue
notablemente
baja
en
2003
,
el
aumento
aparente
observado
en
el
período
considerado
dio
lugar
a
un
nivel
de
rentabilidad
aún
mucho
más
bajo
del
que
sería
aceptable
en
este
tipo
de
industria
.
Da
keine
anderen
akzeptablen
Bewerbungen
eingingen
,
habe
die
SNCF
Sernam
per
Schreiben
vom
10
.
Oktober
2001
gebeten
,
ihr
Schreiben
vom
20
.
Juni
2001
als
hinfällig
zu
betrachten
und
sämtliche
Verträge
bis
zum
31
.
Oktober
2002
zu
verlängern
. (
125
)
Mit
Schreiben
vom
19
.
Oktober
2001
habe
Sernam
sein
Einverständnis
zur
Verlängerung
der
Verträge
bis
zum
31
.
Oktober
2002
bestätigt
. [EU]
Por
carta
de
19
de
octubre
de
2001
,
Sernam
confirmó
su
acuerdo
para
prorrogar
los
contratos
hasta
el
31
de
octubre
de
2002
.
Daraus
ist
zu
schließen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
ein
privater
Kapitalgeber
,
auch
wenn
er
im
Rahmen
einer
Gruppe
in
einem
größeren
wirtschaftlichen
Zusammenhang
tätig
gewesen
wäre
,
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Gegebenheiten
und
selbst
langfristig
nicht
von
einer
akzeptablen
Rendite
für
das
investierte
Kapital
hätte
ausgehen
können
. [EU]
Se
ha
de
concluir
que
un
inversor
privado
,
incluso
si
opera
dentro
de
un
grupo
encuadrado
en
un
contexto
económico
más
amplio
,
no
podría
haber
esperado
,
en
circunstancias
normales
de
una
economía
de
mercado
,
una
rentabilidad
aceptable
del
capital
invertido
en
el
caso
que
nos
ocupa
.
Darüber
hinaus
meldete
die
ICAO
allen
Vertragsstaaten
des
Abkommens
von
Chicago
schwere
Sicherheitsbedenken
und
teilte
ihnen
mit
,
dass
Dschibuti
weder
über
ein
zuverlässiges
System
für
die
Regulierungsaufsicht
über
die
Luftfahrtunternehmen
,
denen
die
zuständigen
Behörden
Dschibutis
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
ausgestellt
haben
,
noch
über
einen
akzeptablen
Plan
zur
Behebung
dieses
Mangels
verfügt
. [EU]
Además
,
la
OACI
comunicó
a
todos
los
Estados
parte
del
Convenio
de
Chicago
un
problema
de
seguridad
significativo
a
fin
de
notificarles
que
Yibuti
no
ha
establecido
un
sistema
fiable
para
la
supervisión
de
las
compañías
aéreas
a
las
que
las
autoridades
competentes
de
Yibuti
han
expedido
certificados
de
operador
aéreo
(AOC),
ni
tampoco
un
plan
de
medidas
aceptable
para
resolver
esta
situación
.
Das
Sachverständigenurteil
berücksichtigt
,
dass
der
Gesamtumfang
aller
weitgehend
akzeptablen
Risiken
einen
bestimmten
Anteil
am
Gesamtrisiko
nicht
übersteigen
darf
. [EU]
La
opinión
de
los
expertos
tendrá
en
cuenta
que
la
contribución
conjunta
de
los
riesgos
aceptables
en
términos
generales
no
sea
superior
a
una
determinada
proporción
del
riesgo
global
.
Das
strategische
Ziel
der
EUAVSEC-South
Sudan
besteht
darin
,
durch
Erreichen
einer
akzeptablen
Sicherheitskapazität
in
lokaler
Eigenverantwortung
gemäß
internationalen
Standards
und
bewährten
Verfahren
zu
dem
nachhaltigen
und
effektiven
Funktionieren
des
internationalen
Flughafens
von
Juba
beizutragen
. [EU]
El
objetivo
estratégico
de
la
EUAVSEC-Sudán
del
Sur
es
contribuir
al
funcionamiento
sostenible
y
efectivo
del
aeropuerto
internacional
de
Juba
,
mediante
una
responsabilización
local
en
el
logro
de
una
capacidad
aceptable
en
materia
de
seguridad
,
en
consonancia
con
las
normas
internacionales
y
las
mejores
prácticas
aplicables
.
den
Bedingungen
in
Bezug
auf
Landwirtschaft
und
Umwelt
(
einschließlich
Klima
) (
wenn
dies
für
die
Gewährleistung
einer
akzeptablen
Wirksamkeit
erforderlich
ist
,
sollten
diese
Daten/Informationen
auch
für
die
Zeit
vor
und
nach
der
Anwendung
gegeben
werden
) [EU]
las
condiciones
agrícolas
y
medioambientales
(incluidas
las
climáticas
) (si
es
necesario
para
obtener
una
eficacia
aceptable
,
esta
información
debería
facilitarse
también
sobre
el
período
anterior
y
posterior
a
la
aplicación
)
den
Bedingungen
in
Bezug
auf
Landwirtschaft
und
Umwelt
(
einschließlich
Klima
) (
wenn
dies
für
die
Gewährleistung
einer
akzeptablen
Wirksamkeit
erforderlich
ist
,
sollten
diese
Daten/Informationen
auch
für
die
Zeit
vor
und
nach
der
Anwendung
gegeben
werden
) [EU]
las
condiciones
agrícolas
y
medioambientales
(incluidas
las
condiciones
climáticas
) (si
fuese
necesario
para
obtener
una
eficacia
aceptable
,
esta
información
debería
facilitarse
también
sobre
el
período
anterior
y
posterior
a
la
aplicación
)
Der
IRR
scheint
daher
innerhalb
einer
akzeptablen
Spanne
zu
liegen
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
IRR
parece
estar
dentro
de
un
margen
aceptable
.
Der
niederländische
Staat
verweist
auch
auf
die
Punkte
(
166
)
und
(
177
)
des
vorläufigen
Expertenberichts
an
die
Hauptversammlung
der
Aktionäre
von
Fortis
SA/NV
vom
11
.
Februar
2009
in
Brüssel
und
erklärte
,
diese
Punkte
würden
den
niederländischen
Staat
in
seiner
Argumentation
bestärken
,
am
3.
Oktober
2008
einen
fairen
Preis
für
FBN
,
ABN
AMRO
N,
Fortis
Insurance
und
Fortis
Corporate
Insurance
gezahlt
zu
haben
,
der
somit
einen
akzeptablen
Referenzpreis
für
den
Verkauf
von
Dezember
2008
darstelle
. [EU]
Los
Países
Bajos
también
se
refirieron
a
los
puntos
(166) y (177)
del
informe
preliminar
de
expertos
para
la
junta
general
de
accionistas
de
Fortis
SA/NV
,
celebrada
el
11
de
febrero
de
2009
en
Bruselas
, y
afirmaron
que
dichos
puntos
corroboraban
el
argumento
del
Estado
neerlandés
de
que
el
3
de
octubre
de
2008
había
pagado
un
precio
justo
por
FBN
,
ABN
AMRO
N,
Fortis
Insurance
y
Fortis
Corporate
,
precio
que
constituye
,
por
lo
tanto
,
un
precio
de
referencia
válido
para
la
venta
de
diciembre
de
2008
[79].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "akzeptablen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners