A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
74 results for Sendern
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Aber
man
muss
mit
dieser
Schlussfolgerung
etwas
vorsichtig
sein
,
denn
man
darf
nicht
vergessen
,
dass
ein
solcher
Berichtigungsfaktor
unmöglich
alle
Unterschiede
zwischen
den
Sendern
berücksichtigen
kann
. [EU]
Pero
esta
conclusión
debe
tomarse
con
precaución
,
ya
que
no
hay
que
olvidar
que
ese
factor
de
ponderación
no
tiene
en
cuenta
todas
las
diferencias
entre
las
emisoras
.
Aller
Wahrscheinlichkeit
nach
werden
die
Verbraucher
nur
dann
bereit
sein
,
zur
digitalen
Plattform
überzuwechseln
,
wenn
diese
in
der
Lage
ist
,
eine
große
Anzahl
von
Sendern
zu
bedienen
. [EU]
Presumiblemente
los
consumidores
solo
estarán
dispuestos
a
pasar
a
la
plataforma
digital
cuando
esta
pueda
transmitir
un
número
elevado
de
emisoras
.
Angesichts
der
Aufgaben
und
der
Größe
dieser
Radiosender
sind
die
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
diesen
Sendern
und
den
Erbringern
gleichartiger
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
besonders
gering
. [EU]
Vista
la
misión
y
el
tamaño
de
esas
emisoras
,
el
falseamiento
de
la
competencia
entre
estas
últimas
y
los
prestatarios
de
los
mismos
tipos
de
servicios
en
otro
Estado
miembro
es
especialmente
reducido
.
Außerdem
hätten
die
beiden
öffentlich-rechtlichen
Sender
nach
einer
Prüfung
des
Unternehmensberaters
Coopers
&
Lybrand
im
Juli
1991
einen
Strategieplan
vorgelegt
.
Dieser
Plan
habe
für
jeden
Sender
ein
Projekt
zur
internen
Umstrukturierung
und
einen
Sozialplan
vorgesehen
,
um
Kosten
einzusparen
.
Außerdem
habe
der
Plan
eine
Strategie
dargelegt
,
die
es
den
Sendern
ermöglichen
sollte
,
stärker
auf
die
Erwartungen
der
Fernsehzuschauer
einzugehen
und
gleichzeitig
ihrer
besonderen
Rolle
als
öffentlich-rechtliche
Sender
gerecht
zu
werden
. [EU]
Por
otra
parte
, a
raíz
de
una
auditoría
de
Coopers
y
Lybrand
,
las
dos
cadenas
públicas
elaboraron
un
plan
estratégico
en
julio
de
1991
,
que
incluía
un
proyecto
de
reorganización
interna
y
un
plan
social
para
cada
cadena
con
objeto
de
ahorrar
gastos
y
que
fijaba
una
estrategia
para
responder
mejor
a
la
demanda
de
los
telespectadores
afirmando
al
mismo
tiempo
su
especificidad
como
cadenas
públicas
.
Außerdem
stellt
die
Kommission
,
was
die
vierte
im
Urteil
Altmark
genannte
Bedingung
betrifft
,
fest
,
dass
die
Fernsehanstalten
,
die
mit
der
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
betraut
wurden
,
nicht
im
Rahmen
eines
Verfahrens
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
ausgewählt
wurden
.
Darüber
hinaus
wurde
die
Höhe
des
finanziellen
Ausgleichs
,
der
den
beiden
öffentlich-rechtlichen
Sendern
gewährt
wurde
,
nicht
anhand
einer
Analyse
der
Kosten
festgesetzt
,
die
einem
durchschnittlichen
,
gut
geführten
und
entsprechend
ausgestatteten
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
entstanden
wären
. [EU]
Además
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
cuarta
condición
recogida
en
la
sentencia
Altmark
,
la
Comisión
observa
que
las
cadenas
de
televisión
a
las
que
las
autoridades
francesas
encomendaron
misiones
de
servicio
público
no
fueron
seleccionadas
en
el
marco
de
un
procedimiento
de
contratación
pública
.
El
nivel
de
la
compensación
financiera
concedida
a
ambas
cadenas
públicas
tampoco
se
determinó
sobre
la
base
del
análisis
de
los
costes
que
una
empresa
media
,
bien
gestionada
y
adecuadamente
equipada
,
habría
soportado
para
cumplir
esas
misiones
de
servicio
público
.
Bei
der
Berechnung
der
Kosten
des
Übergangs
zur
Digitaltechnik
dürften
daher
die
Ertragsverluste
,
die
den
bereits
auf
dem
Markt
etablierten
Sendern
entstehen
könnten
,
nicht
mit
berücksichtigt
werden
. [EU]
En
el
cálculo
de
los
costes
del
paso
a
la
tecnología
digital
,
por
lo
tanto
,
no
se
deberían
tener
en
cuenta
las
pérdidas
de
ingresos
de
las
emisoras
ya
presentes
en
el
mercado
.
Bei
der
Feststellung
des
genauen
Umfangs
der
von
den
Sendern
zu
erstattenden
Beihilfen
sieht
die
Kommission
ein
,
dass
die
genaue
Bestimmung
der
Höhe
des
Betrags
an
staatlichen
Mitteln
,
mit
denen
den
Begünstigten
ein
Vorteil
gewährt
wurde
,
in
gewisser
Weise
eine
schwierige
Aufgabe
sein
dürfte
. [EU]
Al
establecer
lo
que
debe
recuperarse
de
las
emisoras
,
la
Comisión
reconoce
que
determinar
con
precisión
el
importe
de
los
fondos
estatales
transferidos
efectivamente
a
los
beneficiarios
es
una
tarea
en
cierto
modo
compleja
.
Bewertung
der
Ausgleichszahlungen
,
die
der
Staat
den
beiden
Sendern
für
die
Mehrkosten
gewährt
,
die
mit
dem
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
verbunden
sind
[EU]
Evaluación
de
la
compensación
del
coste
de
la
actividad
de
servicio
público
por
el
Estado
Daher
diente
die
beanstandete
Maßnahme
den
terrestrischen
Sendern
zur
Überwindung
dieser
externen
Unwägbarkeit
und
zur
Erschließung
eines
neuen
Geschäftsfelds
. [EU]
La
medida
en
cuestión
,
por
lo
tanto
,
sirvió
a
las
emisoras
terrestres
para
superar
esta
externalidad
y
para
crear
una
oportunidad
comercial
.
Daher
verlangt
die
Kommission
die
Rückerstattung
der
Beihilfe
von
den
digitalen
terrestrischen
Sendern
,
die
Bezahlfernsehdienste
anbieten
,
und
von
den
Kabel
sendern
,
die
ebenfalls
Bezahlfernsehen
anbieten
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
Comisión
exige
la
recuperación
de
la
ayuda
de
las
emisoras
digitales
terrestres
que
ofrecen
servicios
de
televisión
de
pago
y
los
operadores
por
cable
de
televisión
de
pago
.
Darüber
hinaus
ist
es
aufgrund
der
Besitzverhältnisse
zwischen
Sendern
und
Netzbetreibern
auf
der
digitalen
terrestrischen
Plattform
weniger
angebracht
oder
maßgeblich
,
zwischen
diesen
beiden
Arten
von
Begünstigten
zu
unterscheiden
.
Dem
stimmt
auch
Italien
zu
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
lazos
de
propiedad
entre
emisoras
y
operadores
de
red
en
la
plataforma
digital
terrestre
hacen
menos
pertinente
y
relevante
distinguir
entre
los
dos
tipos
de
beneficiarios
.
También
Italia
está
de
acuerdo
con
esto
.
Dass
es
nämlich
für
Sky
nicht
mehr
möglich
war
,
die
Rechte
an
allen
Plattformen
für
die
Direktübertragung
der
Fußballspiele
zu
erwerben
,
kam
eindeutig
den
Betreibern
von
Bezahlfernsehen
zugute
,
und
unter
diesen
auch
den
digitalen
terrestrischen
Sendern
. [EU]
En
efecto
,
la
imposibilidad
,
en
especial
para
Sky
,
de
adquirir
los
derechos
en
todas
las
plataformas
para
la
transmisión
de
los
partidos
de
fútbol
en
directo
beneficia
claramente
a
los
otros
operadores
de
televisión
de
pago
,
incluidas
las
emisoras
digitales
terrestres
.
Der
EuGH
hat
bereits
klargestellt
,
dass
die
Beihilfen
von
den
effektiv
davon
Begünstigten
zurückzufordern
sind
, d. h.
im
vorliegenden
Fall
von
den
digitalen
terrestrischen
Sendern
,
die
Bezahlfernsehen
anbieten
,
sowie
den
Kabel
sendern
,
die
Bezahlfernsehen
anbieten
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
ya
precisó
en
su
momento
que
las
ayudas
deben
recuperarse
de
los
beneficiarios
efectivos
de
las
mismas
,
que
en
el
presente
caso
son
las
emisoras
digitales
terrestres
que
ofrecen
servicios
de
televisión
de
pago
y
los
operadores
por
cable
de
televisión
de
pago
.
Der
Fahrzeughersteller
muss
eine
Erklärung
über
die
Frequenzbereiche
,
Leistungsniveaus
,
Antennenstellungen
und
Einbauvorschriften
für
den
Einbau
von
RF-
Sendern
vorlegen
,
selbst
wenn
das
Fahrzeug
zum
Zeitpunkt
der
Genehmigung
nicht
mit
einem
RF-Sender
ausgestattet
ist
. [EU]
El
fabricante
del
vehículo
proporcionará
una
declaración
de
las
bandas
de
frecuencia
,
los
niveles
de
potencia
,
las
posiciones
de
la
antena
y
las
disposiciones
para
la
instalación
de
transmisores
de
RF
,
incluso
en
el
caso
de
que
el
vehículo
no
cuente
con
un
transmisor
de
RF
en
el
momento
de
la
homologación
de
tipo
.
Der
Rückgang
der
Kosten
bietet
den
bereits
auf
dem
Markt
etablierten
Sendern
keinen
vollen
Ausgleich
für
die
verstärkte
Konkurrenz
,
mit
der
sie
sich
auseinanderzusetzen
haben
,
da
sie
gezwungen
sind
,
40
%
ihrer
Kapazität
an
unabhängige
Anbieter
abzutreten
. [EU]
La
reducción
de
los
costes
no
compensa
a
los
operadores
ya
presentes
en
el
mercado
de
la
mayor
competencia
a
la
que
deben
enfrentarse
,
dado
que
están
obligados
a
ceder
un
40
%
de
su
capacidad
a
productores
independientes
.
Die
ACT
bedauert
außerdem
,
dass
bestimmte
Informationen
,
wie
zum
Beispiel
die
Mehrkosten
,
die
den
öffentlich-rechtlichen
Sendern
durch
die
Erfüllung
ihres
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
entstehen
,
oder
der
Inhalt
des
Umstrukturierungsplans
für
die
Sender
,
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
nicht
genannt
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
ACP
lamenta
que
algunos
datos
,
tales
como
los
costes
adicionales
soportados
por
las
cadenas
públicas
para
desempeñar
sus
funciones
de
servicio
público
o
el
contenido
del
plan
de
reestructuración
de
las
cadenas
,
no
figuren
en
la
decisión
de
incoación
del
procedimiento
de
investigación
formal
.
Die
ACT
betont
zunächst
,
dass
Rundfunkgebühren
seit
der
Liberalisierung
des
audiovisuellen
Sektors
als
staatliche
Beihilfen
anzusehen
seien
.
Zudem
handle
es
sich
bei
den
Gebühren
um
eine
neue
Beihilfe
,
da
diese
den
Sendern
jährlich
überwiesen
werden
.
Sie
kommt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Kommission
auch
die
Rundfunkgebühren
in
das
förmliche
Prüfverfahren
hätte
einbeziehen
müssen
. [EU]
ACT
afirma
en
primer
lugar
que
la
tasa
por
televisor
constituye
una
ayuda
estatal
desde
que
se
liberalizó
el
sector
audiovisual
, y
que
se
trata
de
una
ayuda
nueva
,
toda
vez
que
esa
tasa
se
abona
a
las
cadenas
anualmente
.
Die
finanziellen
Mittel
,
die
France
2
und
France
3
gewährt
wurden
,
haben
den
beiden
Sendern
zusätzliche
Möglichkeiten
für
den
Erwerb
von
Rundfunk-
und
Fernsehrechten
und
für
die
Investition
in
Programme
an
die
Hand
gegeben
,
die
anschließend
verkauft
wurden
. [EU]
Los
mercados
de
adquisición
de
derechos
audiovisuales
y
de
venta
de
programas
tienen
una
dimensión
internacional
,
aunque
los
derechos
y
programas
se
suelan
adquirir
para
un
determinado
mercado
geográfico
.
Die
französischen
Behörden
haben
auch
bestritten
,
dass
France
2
und
France
3
ihre
Werbesendeplätze
zu
Dumpingpreisen
verkaufen
würden
.
Sie
machen
geltend
,
dass
die
Preise
für
Werbespots
bei
France
2
insgesamt
nur
5
bis
10
%
unter
den
Preisen
von
TF1
liegen
würden
.
Die
Zuschauerreichweiten
des
Senders
seien
jedoch
nur
halb
so
hoch
.
Die
Preisunterschiede
zwischen
den
beiden
öffentlich-rechtlichen
Sendern
und
TF1
seien
ausschließlich
auf
die
Unterschiede
bei
den
Reichweiten
der
Werbesendungen
zurückzuführen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
refutaban
asimismo
que
France
2 y
France
3
tuvieran
una
política
tarifaria
«artificialmente
baja»
en
materia
de
venta
de
espacios
publicitarios
.
Alegaban
,
en
particular
,
que
los
precios
de
venta
de
espacios
publicitarios
de
France
2
sólo
son
globalmente
entre
un
5 % y
un
10
%
inferiores
a
los
de
TF1
,
mientras
que
sus
espacios
dos
veces
menos
importantes
.
La
diferencia
de
precios
entre
las
dos
cadenas
públicas
y
TF1
no
sería
más
que
el
reflejo
de
la
diferencia
de
potencia
de
las
emisiones
publicitarias
.
Die
französischen
Behörden
rechtfertigen
die
Investitionszuschüsse
zugunsten
von
France
2
und
France
3
mit
dem
Argument
,
dass
man
den
Sendern
habe
helfen
müssen
,
die
Erhöhung
der
Programmkosten
zu
bewältigen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
justifican
las
subvenciones
a
la
inversión
concedidas
a
France
2 y
France
3
por
la
necesidad
de
ayudar
a
las
cadenas
a
hacer
frente
al
aumento
de
costes
de
los
programas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sendern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners