A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
legible
legislable
legislador
legislar
legislativo
legitimado
legitimado activamente
legitimado pasivamente
legitimador
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
578 results for
Legislativo
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
1111
Angehörige
gesetzgebender
Körperschaften
[EU]
1111
Miembros
del
poder
legislativo
1.
Bis
zu
fünf
Mitglieder
können
zu
einer
Angelegenheit
,
die
in
die
Zuständigkeit
der
Europäischen
Union
fällt
und
keine
Fragen
betrifft
,
die
Gegenstand
eines
laufenden
Gesetzgebungsverfahrens
sind
,
eine
schriftliche
Erklärung
im
Umfang
von
höchstens
200
Wörtern
einreichen
. [EU]
Cinco
diputados
como
máximo
podrán
presentar
una
declaración
por
escrito
de
una
extensión
no
superior
a
doscientas
palabras
sobre
una
cuestión
dentro
del
ámbito
de
competencias
de
la
Unión
Europea
en
la
que
no
se
aborden
asuntos
que
sean
objeto
de
un
procedimiento
legislativo
en
curso
.
344/2003
)
vom
12
.
Dezember
2003
in
Kraft
gesetzt
.
Damit
gilt
für
das
hier
behandelte
Verfahren
folgendes:
[EU]
La
reforma
entró
en
vigor
mediante
el
Decreto
Legislativo
no
344/2003
,
de
12
de
diciembre
de
2003
,
que
establece
lo
siguiente
en
relación
con
el
presente
procedimiento:
Abschaffung
der
Ersatzsteuer
von
19
%
auf
Wertzuwächse
,
die
sich
aus
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
ergeben
. [EU]
La
supresión
del
impuesto
sustitutivo
del
19
%
sobre
las
plusvalías
generadas
por
reorganizaciones
de
sociedades
de
conformidad
con
el
artículo
3
del
Decreto
Legislativo
358/1997
.
Abschluss
der
Neuordnung
des
gesetzlichen
und
institutionellen
Rahmens
,
um
die
erforderliche
Abgrenzung
zwischen
Regulierung
,
Akkreditierung
,
Normung
und
Produktzertifizierung
zu
gewährleisten
und
Marktaufsichtsstrukturen
einzurichten
,
die
im
Einklang
mit
dem
EU-Besitzstand
stehen
. [EU]
Completar
la
reestructuración
del
marco
legislativo
e
institucional
vigente
para
garantizar
la
separación
entre
las
funciones
de
reglamentación
,
de
acreditación
,
normalización
y
certificación
de
productos
y
crear
estructuras
de
vigilancia
de
mercado
que
respeten
el
acervo
.
Abschluss
des
Gesetzgebungsverfahrens
[EU]
De
la
conclusión
del
procedimiento
legislativo
Abschluss
des
Rechts-
und
Verwaltungsrahmens
für
die
Verwaltung
der
Programme
"Lebenslanges
Lernen"
und
"Jugend
in
Aktion"
und
Stärkung
der
Durchführungsstellen
. [EU]
Completar
el
marco
legislativo
y
administrativo
para
la
gestión
de
los
programas
«Aprendizaje
permanente»
y
«Juventud
en
acción»
y
reforzar
los
órganos
responsables
de
su
ejecución
.
AEP
wird
in
den
Konten
von
ACEA
genannt:
auf
Seite
35
des
Berichts
über
das
erste
Halbjahr
2004
wird
ausgeführt
,
dass
auf
der
Grundlage
der
durch
Artikel
37
der
Gesetzesverordnung
127/91
übertragenen
Befugnisse
unter
den
Konsolidierungsbereich
auch
Unternehmen
fallen
,
für
die
das
Mutterunternehmen
die
Kontrolle
gemeinsam
mit
anderen
Geschäftspartnern
gemäß
der
einschlägigen
Übereinkommen
ausübt
. [EU]
AEP
se
menciona
en
el
informe
de
ACEA:
en
la
página
35
del
informe
del
primer
semestre
de
2004
se
dice
que
«[e]n
virtud
de
la
facultad
otorgada
por
el
artículo
37
del
Decreto
Legislativo
127/91
se
incluyen
también
en
el
perímetro
de
consolidación
las
siguientes
empresas
,
sobre
las
cuales
la
empresa
matriz
ejerce
su
control
conjuntamente
con
otras
sociedades
y
sobre
la
base
de
acuerdos
con
éstas»
.
Ähnlich
wie
das
Recht
,
das
dem
Europäischen
Parlament
gemäß
Artikel
225
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
und
dem
Rat
gemäß
Artikel
241
AEUV
eingeräumt
wird
,
bietet
dieses
Verfahren
den
Bürgern
die
Möglichkeit
,
sich
direkt
mit
der
Aufforderung
an
die
Europäische
Kommission
zu
wenden
,
einen
Vorschlag
für
einen
Rechtsakt
der
Union
zur
Umsetzung
der
Verträge
zu
unterbreiten
. [EU]
Ese
procedimiento
permite
a
los
ciudadanos
dirigirse
directamente
a
la
Comisión
para
instarla
a
presentar
una
propuesta
de
acto
legislativo
de
la
Unión
a
los
efectos
de
aplicación
de
los
Tratados
similar
al
derecho
conferido
al
Parlamento
Europeo
en
virtud
del
artículo
225
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
(TFUE) y
al
Consejo
en
virtud
del
artículo
241
del
TFUE
.
Alle
ein
Gesetzgebungsverfahren
auf
der
Ebene
der
Union
betreffenden
Dokumente
,
die
dem
Europäischen
Parlament
von
einem
nationalen
Parlament
offiziell
übermittelt
werden
,
werden
an
den
für
den
in
dem
betreffenden
Dokument
behandelten
Gegenstand
zuständigen
Ausschuss
weitergeleitet
. [EU]
Todo
documento
relativo
a
un
procedimiento
legislativo
de
la
Unión
que
un
Parlamento
nacional
transmita
oficialmente
al
Parlamento
Europeo
se
remitirá
a
la
comisión
competente
para
el
fondo
del
asunto
sobre
el
que
trate
dicho
documento
.
Alle
Interventionen
wurden
vom
Verwaltungsrat
unabhängig
beurteilt
;
er
legte
bei
seiner
Tätigkeit
die
für
alle
Geschäftsbanken
geltenden
Bestimmungen
zugrunde
(
gesetzesvertretendes
Dekret
Nr
.
385/93
). [EU]
Todas
las
intervenciones
eran
evaluadas
con
total
autonomía
por
el
consejo
de
administración
,
que
ejercía
su
actividad
en
el
respeto
de
las
normas
aplicables
a
cualquier
banco
comercial
(Decreto
Legislativo
no
385/93
).
Alle
Produkte
werden
einzeln
untersucht
und
es
werden
geeignete
Prüfungen
gemäß
der/den
einschlägigen
harmonisierten
Norm/en
bzw
.
gemäß
den
technischen
Spezifikationen
oder
gleichwertige
Prüfungen
durchgeführt
,
um
ihre
Konformität
mit
der
in
der
EG-Baumusterprüfbescheinigung
beschriebenen
zugelassenen
Bauart
und
den
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
zu
überprüfen
. [EU]
Se
examinarán
individualmente
todos
los
productos
y
se
les
someterá
a
los
ensayos
adecuados
especificados
en
las
normas
armonizadas
y/o
especificaciones
técnicas
pertinentes
para
verificar
su
conformidad
con
el
tipo
aprobado
descrito
en
el
certificado
de
examen
CE
de
tipo
y
con
los
requisitos
apropiados
del
instrumento
legislativo
.
alle
sonstigen
Beratergruppen
für
IT-Großsysteme
,
wenn
dies
in
dem
entsprechenden
Rechtsinstrument
zur
Regelung
der
Entwicklung
,
der
Errichtung
,
des
Betriebs
und
der
Nutzung
dieses
IT-Großsystems
vorgesehen
ist
. [EU]
cualquier
otro
grupo
consultivo
correspondiente
a
un
sistema
informático
de
gran
magnitud
cuando
así
se
establezca
en
el
instrumento
legislativo
pertinente
aplicable
al
desarrollo
,
establecimiento
,
funcionamiento
y
uso
de
dicho
sistema
informático
de
gran
magnitud
.
Als
Rechtsgrundlage
für
die
Gewährung
verschiedener
Beihilfearten
wird
in
Artikel
5
außerdem
das
Gesetz
Nr
.
252/91
zur
Änderung
des
Gesetzes
Nr
.
87/90
über
Dringlichkeitsmaßnahmen
für
die
Tierhaltung
genannt
. [EU]
El
otro
acto
legislativo
citado
en
el
artículo
5
como
base
jurídica
para
la
concesión
de
las
diversas
formas
de
ayuda
es
la
Ley
no
252/91
,
que
modifica
la
Ley
no
87/90
sobre
intervenciones
urgentes
en
favor
de
la
zootecnia
.
Amtsblatt
der
Französischen
Republik
(
Journal
Officiel
de
la
République
française
)
vom
26
.
März
und
3.
April
1948
. [EU]
Artículo
2
del
Decreto
legislativo
modificado
no
59-151
,
de
7
de
enero
de
1959
,
sobre
la
organización
del
transporte
de
viajeros
en
la
región
de
París
(Ordonnance
no
59-151
du
7
janvier
1959
modifiée
relative
à
l'organisation
des
transports
de
voyageurs
dans
la
région
parisienne-Journal
Officiel
de
la
République
française
de
10
de
enero
de
1959
),
que
modificó
la
citada
Ley
de
1948
.
Änderung
des
Vorschlags
für
einen
Rechtsakt
[EU]
Modificación
de
una
propuesta
de
acto
legislativo
An
diesen
beiden
Standorten
sollten
auch
die
technische
Entwicklung
und
das
Betriebsmanagement
anderer
IT-Großsysteme
im
Raum
der
Freiheit
,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
wahrgenommen
bzw
.
ein
Back-up-System
eingerichtet
werden
,
das
den
Betrieb
eines
IT-Großsystems
bei
dessen
Ausfall
sicherstellen
kann
,
wenn
dies
in
dem
betreffenden
Rechtsinstrument
vorgesehen
ist
. [EU]
Estos
dos
emplazamientos
también
deben
ser
los
sitios
,
respectivamente
,
para
el
desarrollo
técnico
y
la
gestión
operativa
de
otros
sistemas
informáticos
de
gran
magnitud
en
el
espacio
de
libertad
,
seguridad
y
justicia
y,
si
así
se
establece
en
el
instrumento
legislativo
correspondiente
,
para
un
emplazamiento
de
reserva
de
continuidad
capaz
de
asegurar
el
funcionamiento
de
un
sistema
informático
de
gran
magnitud
en
caso
de
fallo
de
dicho
sistema
.
Angesichts
der
bevorstehenden
Reform
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
(
GFP
)
und
ihrer
Bedeutung
für
den
Inhalt
und
den
Anwendungsbereich
neuer
ständiger
technischer
Maßnahmen
empfiehlt
es
sich
,
mit
der
Annahme
solcher
Maßnahmen
zu
warten
,
bis
ein
neuer
Rechtsrahmen
geschaffen
ist
. [EU]
En
vista
de
la
próxima
reforma
de
la
política
pesquera
común
(PPC) y
los
efectos
de
aquella
en
el
contenido
y
el
ámbito
de
aplicación
de
nuevas
medidas
técnicas
permanentes
,
conviene
aplazar
la
adopción
de
estas
medidas
hasta
que
exista
un
nuevo
marco
legislativo
.
Angesichts
der
Verzögerungen
im
Gesetzgebungsverfahren
hat
die
Kommission
die
Haushaltsbehörde
am
23
.
März
2007
unterrichtet
,
dass
der
Start
des
neuen
Aktionsprogramms
auf
das
Haushaltsjahr
2008
verschoben
werden
muss
. [EU]
A
causa
de
los
retrasos
del
procedimiento
legislativo
,
el
23
de
marzo
de
2007
la
Comisión
informó
a
la
Autoridad
Presupuestaria
de
que
el
inicio
del
nuevo
Programa
en
el
ámbito
de
la
salud
debería
posponerse
al
año
presupuestario
2008
.
Angleichung
des
Rechtsrahmens
für
das
öffentliche
Auftragswesen
durch
Annahme
der
erforderlichen
Durchführungsbestimmungen
,
um
die
Übereinstimmung
mit
dem
Besitzstand
zu
gewährleisten
. [EU]
Adaptar
el
marco
legislativo
de
la
contratación
pública
adoptando
la
necesaria
legislación
de
aplicación
para
garantizar
la
compatibilidad
con
el
acervo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Legislativo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners