A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mittelamerikanisch
Mittelarmlehne
mittelasiatisch
Mittelast
mittelbar
Mittelbarkeit
Mittelbau
Mittelbehörde
Mittelbewilligung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
644 results for
mittelbar
Word division: mit·tel·bar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Artikel
1
Absatz
1
lautet:
"Ein
Ausgleichszoll
kann
erhoben
werden
,
um
eine
Subvention
auszugleichen
,
die
mittelbar
oder
un
mittelbar
für
die
Herstellung
,
die
Produktion
,
die
Ausfuhr
oder
die
Beförderung
einer
Ware
gewährt
wird
,
deren
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
in
der
Gemeinschaft
eine
Schädigung
verursacht
." [EU]
El
artículo
1,
apartado
1,
dispone
lo
siguiente:
«Podrá
aplicarse
un
derecho
compensatorio
para
compensar
cualquier
subvención
concedida
directa
o
indirectamente
para
la
manufactura
,
producción
,
exportación
o
transporte
de
cualquier
producto
cuyo
despacho
a
libre
práctica
en
la
Comunidad
ocasione
un
perjuicio»
.
Auch
eine
Bürgschaft
für
Verbindlichkeiten
könne
deshalb
-
mittelbar
-
die
notwendige
Kernkapitalquote
sicherstellen
. [EU]
Por
eso
,
también
una
garantía
sobre
obligaciones
podía
garantizar
-indirectamente-
el
ratio
de
capital
necesario
.
Auf
Verlangen
der
Zollbehörden
und
innerhalb
der
gesetzten
Frist
übermitteln
die
un
mittelbar
oder
mittelbar
an
der
Erfüllung
von
Zollförmlichkeiten
oder
an
Zollkontrollen
beteiligten
Personen
den
Zollbehörden
in
geeigneter
Form
alle
erforderlichen
Unterlagen
und
Informationen
und
gewähren
ihnen
die
erforderliche
Unterstützung
,
damit
diese
Förmlichkeiten
oder
Kontrollen
abgewickelt
werden
können
. [EU]
A
requerimiento
de
las
autoridades
aduaneras
y
dentro
del
plazo
fijado
,
toda
persona
que
intervenga
directa
o
indirectamente
en
la
realización
de
las
formalidades
aduaneras
o
en
los
controles
aduaneros
deberá
facilitar
a
dichas
autoridades
toda
la
información
y
documentación
exigida
,
en
una
forma
adecuada
, y
toda
la
asistencia
que
sea
precisa
para
la
realización
de
esas
formalidades
o
controles
.
"Ausgleichsleistung
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen"
jeden
Vorteil
,
insbesondere
finanzieller
Art
,
der
mittelbar
oder
un
mittelbar
von
einer
zuständigen
Behörde
aus
öffentlichen
Mitteln
während
des
Zeitraums
der
Erfüllung
einer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
oder
in
Verbindung
mit
diesem
Zeitraum
gewährt
wird
[EU]
«compensación
de
servicio
público»:
toda
ventaja
,
especialmente
de
carácter
financiero
,
concedida
directa
o
indirectamente
por
una
autoridad
pública
mediante
recursos
públicos
durante
el
período
de
ejecución
de
una
obligación
de
servicio
público
o
en
relación
con
ese
período
Aus
Randnummer
151
der
Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen
geht
hervor
,
dass
Maßnahmen
,
die
zumindest
mittelbar
eine
Verbesserung
des
Umweltschutzes
bewirken
,
in
den
Anwendungsbereich
der
Umweltschutzleitlinien
fallen
. [EU]
Del
punto
151
de
las
Directrices
sobre
ayudas
en
favor
del
medio
ambiente
se
desprende
que
las
medidas
que
contribuyan
,
al
menos
indirectamente
, a
una
mejora
del
nivel
de
protección
ambiental
,
entran
en
el
ámbito
de
aplicación
de
dichas
Directrices
.
Außerdem
ist
AGVO
gemäß
ihrer
Satzung
mit
Betrieb
,
Entwicklung
und
Bewirtschaftung
der
Fischauktion
und
des
Fischereihafens
Ostende
und
der
zugehörigen
Nebenanlagen
sowie
mit
der
Entwicklung
aller
Tätigkeiten
betraut
,
die
damit
un
mittelbar
oder
mittelbar
im
Zusammenhang
stehen
. [EU]
Además
,
según
sus
Estatutos
,
AGVO
es
responsable
de
la
gestión
,
el
desarrollo
y
la
explotación
de
la
lonja
de
pescado
y
del
puerto
pesquero
de
Ostende
y
de
sus
anexos
,
así
como
del
desarrollo
de
todas
las
actividades
directa
o
indirectamente
vinculadas
a
ambos
.
Bedingungen
für
die
Ausführung
eines
Auftrags
sind
mit
dieser
Richtlinie
vereinbar
,
sofern
sie
nicht
un
mittelbar
oder
mittelbar
zu
einer
Diskriminierung
führen
und
in
der
Bekanntmachung
oder
den
Verdingungsunterlagen
angegeben
sind
. [EU]
Las
condiciones
de
ejecución
de
un
contrato
serán
compatibles
con
la
presente
Directiva
siempre
y
cuando
no
sean
directa
o
indirectamente
discriminatorias
y
se
señalen
en
el
anuncio
de
licitación
o
en
el
pliego
de
condiciones
.
'Begründung'
den
vom
Sanktionsausschuss
bereitgestellten
,
öffentlich
zugänglichen
Teil
des
Schriftsatzes
und/oder
gegebenenfalls
die
vom
Sanktionsausschuss
bereitgestellte
Zusammenfassung
der
Gründe
für
die
Aufnahme
in
die
Liste
." 2.
Artikel
2
erhält
folgende
Fassung:
"Artikel
2 (1)
Sämtliche
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
Eigentum
oder
Besitz
der
in
Anhang
I
aufgeführten
natürlichen
und
juristischen
Personen
,
Organisationen
,
Einrichtungen
und
Vereinigungen
sind
oder
von
diesen
gehalten
oder
kontrolliert
werden
,
werden
eingefroren
. (2)
Den
in
Anhang
I
aufgeführten
natürlichen
und
juristischen
Personen
,
Organisationen
,
Einrichtungen
und
Vereinigungen
dürfen
weder
un
mittelbar
noch
mittelbar
Gelder
oder
wirtschaftliche
Ressourcen
zur
Verfügung
gestellt
werden
oder
zugute
kommen
. [EU]
No
se
pondrá
a
disposición
directa
ni
indirecta
de
las
personas
físicas
o
jurídicas
o
de
las
entidades
u
organismos
enumerados
en
el
anexo
I
ni
se
utilizará
en
beneficio
de
los
mismos
ningún
tipo
de
fondos
o
recursos
económicos
.
Bei
"Einkünften
aus
Handel
und
Gewerbe"
sieht
Artikel
156
Absatz
1
bis
CGI
jedoch
vor
,
dass
der
Abzug
nicht
zulässig
ist
bei
"Verlusten
,
die
un
mittelbar
oder
mittelbar
aus
den
Tätigkeiten
herrühren
,
mit
denen
die
Einkünfte
aus
Handel
und
Gewerbe
erzielt
werden
,
wenn
diese
Tätigkeiten
keine
persönliche
,
fortwährende
und
direkte
Beteiligung
eines
der
Mitglieder
des
steuerrechtlichen
Haushalts
an
der
Vornahme
der
für
die
Tätigkeit
erforderlichen
Handlungen
beinhaltet
. [EU]
No
obstante
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
categoría
de
los
«beneficios
industriales
y
comerciales»
,
el
artículo
156
1obis
del
CGI
prevé
que
no
se
admita
la
deducción
en
el
caso
de
los
«déficits
procedentes
,
directa
o
indirectamente
,
de
las
actividades
dependientes
de
los
beneficios
industriales
o
comerciales
cuando
tales
actividades
no
impliquen
la
participación
personal
,
continua
y
directa
de
uno
de
los
miembros
de
la
unidad
familiar
a
efectos
fiscales
para
la
realización
de
los
actos
necesarios
para
la
actividad
.
Beihilfen
an
Stahlunternehmen
,
die
die
in
Ziffer
22
.2 (3)
genannten
Voraussetzungen
erfüllen
,
aber
un
mittelbar
oder
mittelbar
von
einem
Unternehmen
kontrolliert
werden
,
das
selbst
ein
Stahlunternehmen
ist
oder
selbst
ein
solches
Unternehmen
un
mittelbar
oder
mittelbar
kontrolliert
,
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
wenn
[EU]
Las
ayudas
a
las
empresas
siderúrgicas
que
reúnan
las
condiciones
establecidas
en
el
apartado
(3)
del
punto
22
.2,
pero
que
estén
directa
o
indirectamente
controladas
por
una
empresa
siderúrgica
, o
que
ellas
mismas
controlen
directa
o
indirectamente
una
empresa
de
este
sector
,
podrán
considerarse
compatibles
con
el
mercado
común
,
siempre
que:
Beihilfen
in
Form
von
Umweltsteuerermäßigungen
oder
-befreiungen
werden
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
des
EWR-Abkommens
als
mit
dem
EWR-Abkommen
vereinbar
angesehen
,
wenn
sie
zumindest
mittelbar
eine
Verbesserung
des
Umweltschutzes
bewirken
und
dem
allgemeinen
Ziel
nicht
zuwiderlaufen
. [EU]
La
ayuda
en
forma
de
reducciones
o
exenciones
de
los
impuestos
ambientales
será
considerada
compatible
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
a
efectos
del
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c),
del
Acuerdo
EEE
,
siempre
que
contribuya
,
al
menos
indirectamente
, a
una
mejora
del
nivel
de
protección
ambiental
, y
que
las
reducciones
y
exenciones
fiscales
no
minen
el
objetivo
general
que
se
persigue
.
Besonders
in
Betrieben
,
in
denen
Schweine
und
Geflügel
entweder
zusammen
oder
in
getrennten
Ställen
gehalten
werden
,
besteht
die
Gefahr
,
dass
sich
Schweine
un
mittelbar
oder
mittelbar
durch
den
Kontakt
mit
Geflügel
oder
Geflügelerzeugnissen
mit
AI
infizieren
. [EU]
En
particular
,
en
las
explotaciones
agrícolas
donde
permanecen
tanto
cerdos
como
aves
de
corral
,
ya
sea
mezclados
o
en
recintos
separados
,
los
cerdos
corren
riesgo
de
infectarse
por
gripe
aviar
directa
o
indirectamente
por
contacto
con
aves
de
corral
o
productos
de
las
mismas
.
Beurteilung
der
Exposition
der
Bevölkerung
und
Vegetation
in
vorstädtischen
Gebieten
von
Ballungsräumen
mit
den
höchsten
Ozonwerten
,
denen
Bevölkerung
und
Vegetation
un
mittelbar
oder
mittelbar
ausgesetzt
sein
dürften
[EU]
Evaluar
la
exposición
de
la
población
y
la
vegetación
en
las
afueras
de
las
aglomeraciones
,
donde
se
encuentren
los
mayores
niveles
de
ozono
a
los
que
la
población
y
la
vegetación
tengan
más
probabilidad
de
hallarse
directa
o
indirectamente
expuestas
bezeichnet
der
Ausdruck
"Schleusung
von
Migranten"
die
Herbeiführung
der
illegalen
Einreise
einer
Person
in
einen
Vertragsstaat
,
dessen
Staatsangehörigkeit
sie
nicht
besitzt
oder
in
dem
sie
keine
Berechtigung
zum
ständigen
Aufenthalt
hat
,
mit
dem
Ziel
,
sich
un
mittelbar
oder
mittelbar
einen
finanziellen
oder
sonstigen
materiellen
Vorteil
zu
verschaffen
[EU]
por
«tráfico
ilícito
de
migrantes»
se
entenderá
la
facilitación
de
la
entrada
ilegal
de
una
persona
en
un
Estado
parte
del
cual
dicha
persona
no
sea
nacional
o
residente
permanente
con
el
fin
de
obtener
,
directa
o
indirectamente
,
un
beneficio
financiero
u
otro
beneficio
de
orden
material
Bis
2006
befand
sich
die
BAWAG-PSK
mittelbar
im
vollständigen
Besitz
des
Österreichischen
Gewerkschaftsbunds
(
ÖGB
). [EU]
Hasta
2006
,
BAWAG-PSK
era
propiedad
en
su
totalidad
de
la
Federación
de
Sindicatos
de
Austria
[Österreichischer Gewerkschaftsbund (ÖGB)] [4].
Bitte
erläutern
Sie
,
auf
welche
Weise
die
Umweltsteuerermäßigungen
oder
-befreiungen
mittelbar
eine
Verbesserung
des
Umweltschutzes
bewirken
,
und
begründen
Sie
,
warum
die
Umweltsteuerermäßigungen
und
-befreiungen
dem
allgemeinen
Steuerziel
nicht
zuwiderlaufen
. [EU]
Explique
cómo
las
reducciones
o
exenciones
fiscales
contribuyen
indirectamente
a
una
mejora
del
nivel
de
protección
ambiental
y
explique
por
qué
las
reducciones
y
las
exenciones
fiscales
no
minan
el
objetivo
general
perseguido:
Bitte
erläutern
Sie
,
auf
welche
Weise
die
Umweltsteuerermäßigungen
oder
-befreiungen
mittelbar
eine
Verbesserung
des
Umweltschutzes
bewirken
,
und
begründen
Sie
,
warum
die
Umweltsteuerermäßigungen
und
-befreiungen
dem
allgemeinen
Steuerziel
nicht
zuwiderlaufen
. [EU]
Explíquese
cómo
las
reducciones
o
exenciones
de
los
impuestos
ambientales
contribuyen
indirectamente
a
mejorar
el
nivel
de
protección
ambiental
y
explíquese
porqué
no
minan
el
objetivo
general
que
se
persigue:
Bitte
nennen
Sie
insbesondere
die
spezifischen
Waren
und
Dienstleistungen
,
die
von
diesem
Antrag
un
mittelbar
oder
mittelbar
betroffen
sind
,
und
kennzeichnen
Sie
die
Gruppen
von
Produkten
,
die
gemäß
Ihrer
Marktdefinition
als
substituierbar
anzusehen
sind
. [EU]
En
concreto
,
indique
cuáles
son
los
productos
o
servicios
específicos
directa
o
indirectamente
afectados
por
la
presente
solicitud
y
cuáles
son
las
categorías
de
productos
que
se
consideran
sustituibles
según
su
definición
de
mercado
.
= B
minus
Verteilungskosten
(
15
%)
und
mittelbar
produktive
Arbeitsstunden
(
20
%) [EU]
= B
después
de
deducir
el
margen
de
beneficio
(15 %) y
el
trabajo
indirecto
(20 %)
Da
diese
Richtlinie
nur
Dienste
betrifft
,
die
für
die
allgemeine
Öffentlichkeit
in
der
Europäischen
Union
bestimmt
sind
,
sollte
sie
nur
für
audiovisuelle
Mediendienste
gelten
,
die
mit
handelsüblichen
Verbraucherendgeräten
un
mittelbar
oder
mittelbar
von
der
Allgemeinheit
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
empfangen
werden
können
. [EU]
Dado
que
la
presente
Directiva
afecta
a
servicios
ofrecidos
al
público
en
general
en
la
Unión
Europea
,
debe
aplicarse
exclusivamente
a
los
servicios
de
comunicación
audiovisual
que
puedan
ser
recibidos
directa
o
indirectamente
por
el
público
en
uno
o
más
Estados
miembros
con
equipo
de
consumo
normal
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mittelbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners