A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4328 results for responsabilidad
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alle
anderen
in
den
Gemeinschaftsvorschriften
vorgesehenen
Förmlichkeiten
für
den
Transfer
des
Getreides
zwischen
der
ungarischen
und
der
portugiesischen
Interventionsstelle
werden
unter
der
Verantwortung
der
beiden
Interventionsstellen
abgewickelt
. [EU]
Todas
las
restantes
formalidades
previstas
en
la
normativa
comunitaria
que
afecten
a
la
transferencia
de
cereales
entre
el
organismo
de
intervención
húngaro
y
el
organismo
de
intervención
portugués
se
efectuarán
bajo
la
responsabilidad
de
estos
últimos
.
alle
Änderungen
an
dieser
Musterbauart
,
für
die
der
Inhaber
der
Musterzulassung
nicht
zuständig
war
,
wurden
genehmigt
und
[EU]
se
hubieran
aprobado
todas
las
modificaciones
de
ese
diseño
de
tipo
básico
que
no
fueran
responsabilidad
del
titular
del
certificado
de
tipo
, y
Alle
Ansprüche
des
Berechtigten
aufgrund
der
Haftung
des
Beförderers
bei
Tötung
und
Verletzung
von
Reisenden
sind
erloschen
,
wenn
er
den
Unfall
des
Reisenden
nicht
spätestens
zwölf
Monate
,
nachdem
er
vom
Schaden
Kenntnis
erlangt
hat
,
einem
der
Beförderer
anzeigt
,
bei
denen
die
Reklamation
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
eingereicht
werden
kann
. [EU]
Todo
derecho
de
acción
del
derechohabiente
fundado
en
la
responsabilidad
del
transportista
en
caso
de
muerte
o
de
lesiones
de
viajeros
quedará
extinguido
si
el
derechohabiente
no
notifica
el
accidente
ocurrido
al
viajero
,
dentro
de
los
12
meses
a
partir
del
conocimiento
del
daño
, a
uno
de
los
transportistas
a
los
que
se
pueda
presentar
una
reclamación
con
arreglo
al
artículo
55
,
apartado
1.
Alle
beteiligten
für
die
Datenverarbeitung
Verantwortlichen
sind
dafür
zuständig
,
dass
Datenschutzhinweise
veröffentlicht
werden
. [EU]
Todos
los
responsables
de
los
datos
involucrados
tienen
la
responsabilidad
de
garantizar
que
se
publiquen
las
declaraciones
de
confidencialidad
.
Alle
Daten
sind
unter
der
Verantwortung
der
zugelassenen
Stellen
zu
erfassen
. [EU]
Todos
los
datos
se
registrarán
bajo
la
responsabilidad
del
organismo
autorizado
.
Alle
direkten
Steuern
in
Gibraltar
müssen
das
optimale
Gleichgewicht
finden
zwischen
der
Maximierung
der
Steuereinnahmen
und
der
Begrenzung
der
maximalen
steuerlichen
Belastung
der
einzelnen
Steuerzahler
,
damit
ihre
Zahlungsfähigkeit
nicht
überschritten
wird
. [EU]
Todos
los
impuestos
directos
en
Gibraltar
deben
encontrar
el
equilibrio
óptimo
entre
la
maximización
de
la
recaudación
tributaria
y
la
limitación
de
la
responsabilidad
máxima
de
los
contribuyentes
individuales
con
el
fin
de
no
exceder
su
capacidad
de
pagar
.
Alle
Finanzierungsmechanismen
werden
in
der
Verantwortung
der
Exekutivagentur
für
Gesundheit
und
Verbraucher
durchgeführt
,
ausgenommen
Nummer
2.9,
die
in
die
direkte
Zuständigkeit
der
Kommission
fällt
. [EU]
Todos
los
mecanismos
de
financiación
se
ejecutarán
bajo
la
responsabilidad
de
la
AESC
,
excepto
el
punto
2.9,
que
es
responsabilidad
directa
de
la
Comisión
.
Alle
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
außervertraglichen
Haftung
für
Handlungen
oder
Unterlassungen
des
Generalsekretariats
des
Rates
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Verwaltungsaufgaben
nach
Maßgabe
dieses
Beschlusses
werden
nach
Artikel
288
Absatz
2
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
geregelt
. [EU]
Todas
las
cuestiones
relacionadas
con
la
responsabilidad
extracontractual
por
los
actos
u
omisiones
de
la
Secretaría
General
del
Consejo
en
el
ejercicio
de
sus
funciones
administrativas
en
cumplimiento
de
la
presente
Decisión
se
regirán
por
las
disposiciones
del
artículo
288
,
párrafo
segundo
,
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
.
Alle
für
die
Haftung
des
Beförderers
maßgeblichen
Bestimmungen
dieser
Einheitlichen
Rechtsvorschriften
gelten
auch
für
die
Haftung
des
ausführenden
Beförderers
für
die
von
ihm
durchgeführte
Beförderung
. [EU]
Todas
las
disposiciones
de
las
presentes
Reglas
uniformes
que
rigen
la
responsabilidad
del
transportista
se
aplicarán
igualmente
a
la
responsabilidad
del
transportista
sustituto
en
lo
que
respecta
al
transporte
efectuado
por
este
último
.
Alle
Kapitalgesellschaften
haben
die
Möglichkeit
,
ihr
Eigenkapital
durch
die
Annahme
von
Einlagen
zu
erhöhen
,
die
als
steuerfreie
Einkünfte
für
das
Unternehmen
gelten
. [EU]
Todas
las
sociedades
de
responsabilidad
limitada
tienen
la
posibilidad
de
aumentar
su
capital
mediante
la
recepción
de
depósitos
que
constituyen
renta
no
imponible
para
la
empresa
.
Allerdings
kann
der
Rückgriff
auf
eine
einzige
gemeinsame
Mitteilung
nicht
als
eine
Entbindung
der
entsprechenden
natürlichen
oder
juristischen
Personen
von
ihrer
Verantwortung
für
diese
Mitteilung
angesehen
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
no
podrá
considerarse
que
el
recurso
a
una
notificación
común
única
libere
a
ninguna
de
las
personas
físicas
o
jurídicas
afectadas
de
su
responsabilidad
en
relación
con
la
notificación
.
Allerdings
kann
die
Kommission
nur
Vorabprüfungen
vornehmen
und
keine
rechtliche
Verantwortung
für
die
Gültigkeit
der
von
ihr
übermittelten
Informationen
übernehmen
,
da
sie
aus
rechtlichen
und
technischen
Gründen
keine
vollständige
Risikobewertung
vornehmen
und
keine
Durchsetzungsmaßnahmen
ergreifen
kann
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
solo
puede
realizar
controles
preliminares
y
no
puede
asumir
la
responsabilidad
legal
en
cuanto
a
la
validez
de
la
información
que
transmite
,
ya
que
no
está
habilitada
,
ni
jurídica
ni
técnicamente
,
para
realizar
una
evaluación
completa
del
riesgo
ni
adoptar
medidas
que
garanticen
el
cumplimiento
de
la
normativa
.
Allerdings
sieht
der
Vertrag
eine
Ausnahme
von
den
Vertragsbestimmungen
für
den
Fall
vor
,
dass
eine
Reihe
von
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
So
muss
erstens
der
Staat
ein
Unternehmen
mit
der
Erfüllung
einer
bestimmten
Aufgabe
offiziell
betrauen
. [EU]
Sin
embargo
,
contempla
una
excepción
a
las
normas
del
Tratado
en
los
casos
en
que
se
cumplan
una
serie
de
condiciones
.
En
primer
lugar
,
debe
darse
un
acto
de
atribución
por
el
que
el
Estado
confiera
a
una
empresa
la
responsabilidad
de
la
ejecución
de
una
determinada
tarea
.
Allerdings
sollte
der
Grundsatz
beibehalten
werden
,
nach
dem
dem
Begünstigten
kein
Ermessen
bei
der
Entscheidung
zusteht
,
wo
er
Dritten
finanzielle
Unterstützung
gewährt
,
insbesondere
um
Verwechselung
zwischen
der
Möglichkeit
für
Begünstigte
,
in
eigener
Verantwortung
Maßnahmen
zu
entwerfen
und
durchzuführen
,
die
finanzielle
Unterstützung
als
förderfähige
Tätigkeit
umfassen
,
und
der
Möglichkeit
,
Haushaltsvollzugsaufgaben
im
Rahmen
der
geteilten
oder
der
indirekten
Mittelverwaltung
auf
bestimmte
Stellen
,
Einrichtungen
oder
Personen
zu
übertragen
,
zu
vermeiden
. [EU]
No
obstante
,
debe
mantenerse
el
principio
según
el
cual
el
beneficiario
no
puede
ejercer
una
capacidad
discrecional
en
la
concesión
de
ayuda
financiera
a
terceros
,
en
particular
para
evitar
confusión
entre
la
posibilidad
que
se
ofrece
a
los
beneficiarios
de
concebir
y
desarrollar
,
bajo
su
responsabilidad
,
las
acciones
que
entrañan
ayuda
financiera
como
actividad
subvencionable
y
la
posibilidad
de
delegar
competencias
de
ejecución
del
presupuesto
,
en
régimen
de
gestión
compartida
o
indirecta
,
en
determinados
organismos
,
entidades
o
personas
.
Alle
sonstigen
Haftpflichtfälle
,
die
nicht
unter
die
Nummern
10
,
11
und
12
fallen
. [EU]
Toda
responsabilidad
distinta
de
las
mencionadas
en
los
ramos
10
,
11
y
12
.
Alle
verschlüsselten
Nachrichten
,
die
DNA-Profil-Informationen
enthalten
,
werden
den
Standorten
der
anderen
Mitgliedstaaten
über
ein
VPN-(
virtuelles
privates
Netzwerk
)-Tunnelsystem
zugeleitet
,
das
auf
internationaler
Ebene
von
einem
vertrauenswürdigen
Netzbetreiber
verwaltet
wird
;
für
die
Einrichtung
einer
sicheren
Verbindung
zu
diesem
Tunnelsystem
sind
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zuständig
. [EU]
Todos
los
mensajes
cifrados
que
contengan
información
sobre
perfiles
de
ADN
se
enviarán
a
los
sitios
de
los
demás
Estados
miembros
a
través
de
un
sistema
privado
de
túnel
virtual
administrado
por
un
proveedor
de
red
de
categoría
internacional
de
confianza
y
de
los
vínculos
seguros
con
este
sistema
de
túnel
virtual
bajo
la
responsabilidad
nacional
.
Alle
Versicherungsprämien
,
die
Betriebsrisiken
(
außer
landwirtschaftliche
Risiken
)
decken
,
wie
z. B.
Haftpflichtversicherung
des
Betriebsinhabers
,
Brand
,
Überschwemmung
,
außer
Unfallversicherungen
für
Arbeitsunfälle
,
die
unter
Code
1010
einzutragen
sind
. [EU]
Todas
las
primas
de
seguro
que
cubran
los
riesgos
de
explotación
(excepto
los
seguros
agrarios
),
como
la
responsabilidad
civil
del
empresario
,
incendio
,
inundación
,
etc
.,
salvo
las
primas
de
seguro
de
accidentes
de
trabajo
indicadas
en
el
código
1010
de
este
cuadro
.
Alle
Versicherungsprämien
,
die
Betriebsrisiken
decken
,
wie
z. B.
Haftpflichtversicherung
des
Betriebsinhabers
,
Feuer
,
Überschwemmung
,
Vieh-
und
Pflanzenverluste
usw
.,
außer
Unfallversicherungen
für
Arbeitsunfälle
,
die
unter
der
Rubrik
59
einzutragen
sind
. [EU]
Todas
las
primas
de
seguro
que
cubran
los
riesgos
de
explotación
,
tales
como
la
responsabilidad
civil
del
empresario
,
incendio
,
inundación
,
seguro
contra
mortalidad
del
ganado
y
daños
causados
a
los
cultivos
,
etc
., a
excepción
de
las
primas
de
seguro
de
accidentes
de
trabajo
indicadas
en
la
rúbrica
59
.
Alle
Zahlungen
des
EIT
zur
Deckung
der
Haftung
im
Sinne
der
Absätze
2
und
3
sowie
die
im
Zusammenhang
damit
entstandenen
Kosten
und
Ausgaben
gelten
als
Aufwendungen
des
EIT
und
werden
aus
den
Mitteln
des
EIT
geleistet
. [EU]
Todo
pago
realizado
por
el
EIT
para
asumir
la
responsabilidad
contemplada
en
los
apartados
2 y 3,
así
como
los
costes
y
gastos
relacionados
,
se
considerarán
gastos
del
EIT
y
se
cubrirán
con
sus
recursos
.
Alle
zuständigen
Behörden
sollten
Sicherheitsmaßnahmen
ergreifen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
Zuständigkeit
und
Rechenschaft
für
Audit-
und
Kontrolltätigkeiten
,
wie
etwa
die
Verwaltung
und
Überwachung
amtlicher
Kontrollsysteme
,
ausreichend
auseinander
gehalten
werden
. [EU]
Todas
las
autoridades
competentes
involucradas
deben
prever
garantías
para
que
se
mantengan
suficientemente
separadas
la
responsabilidad
y
la
obligación
de
rendir
cuentas
de
las
actividades
de
auditoría
y
control
,
tales
como
la
gestión
y
supervisión
de
los
sistemas
de
control
oficiales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "responsabilidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners