A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for predeterminadas
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Da
die
Menge
,
die
der
russische
Hersteller
ohne
Antidumpingzölle
im
Rahmen
der
Mengenverpflichtung
in
die
Gemeinschaft
ausführen
durfte
,
vorgegeben
war
,
bestand
indessen
ein
Anreiz
,
die
kristalline
Qualität
(
mit
der
höhere
Tonnenpreise
erzielt
werden
)
in
die
Gemeinschaft
auszuführen
und
die
metallurgische
Qualität
auf
dem
Inlandsmarkt
beziehungsweise
auf
anderen
Märkten
abzusetzen
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
el
productor
ruso
ha
podido
exportar
cantidades
predeterminadas
exentas
de
derechos
antidumping
en
el
marco
del
compromiso
cuantitativo
,
ha
tenido
un
incentivo
para
exportar
los
grados
cristalinos
(que
se
venden
a
precios
más
elevados
por
tonelada
) a
la
Comunidad
, y
ha
dejado
los
grados
metalúrgicos
para
su
mercado
nacional
o
para
otros
destinos
.
Der
Test
sollte
so
angelegt
werden
,
dass
er
ausreichende
Sensitivität
hat
. [EU]
El
ensayo
debe
estar
diseñado
de
manera
que
su
sensibilidad
y
potencia
estén
predeterminadas
.
Die
NZB
soll
befugt
sein
,
beim
Vorliegen
von
Umständen
,
die
sich
von
denen
in
Nummer
6
nicht
substantiell
unterscheiden
,
den
wirtschaftlichen
Wert
der
verpfändeten
Sicherheiten
im
Zusammenhang
mit
einer
liquiditätszuführenden
Operation
zu
realisieren
. [EU]
El
BCN
podrá
realizar
el
valor
económico
de
los
activos
pignorados
en
el
contexto
de
una
operación
de
inyección
de
liquidez
en
circunstancias
predeterminadas
que
no
diferirán
sustancialmente
de
las
expuestas
en
el
punto
6, y
se
establecerán
también
las
circunstancias
que
permitan
al
BCN
considerar
que
una
contraparte
ha
incumplido
un
acuerdo
con
pacto
de
recompra
.
Die
Verwaltung
der
Forderungen
vor
einem
Verzug
ist
keine
maßgebliche
Tätigkeit
,
weil
sie
keine
substanziellen
Entscheidungen
verlangt
,
die
wesentlichen
Einfluss
auf
die
Rendite
des
Beteiligungsunternehmens
haben
könnten
.
Die
Tätigkeiten
vor
einem
Verzug
sind
vorgegeben
und
laufen
nur
auf
das
Einsammeln
von
Zahlungsströmen
bei
Fälligkeit
und
deren
Weiterleitung
an
die
Investoren
hinaus
. [EU]
La
gestión
de
las
cuentas
a
cobrar
antes
de
un
impago
no
representa
una
actividad
pertinente
porque
no
requiere
la
adopción
de
decisiones
sustantivas
que
puedan
afectar
de
forma
significativa
a
los
rendimientos
de
la
participada
;
las
actividades
previas
al
impago
están
predeterminadas
y
se
limitan
únicamente
al
cobro
de
los
flujos
de
efectivo
a
su
vencimiento
y
al
abono
de
dichos
flujos
a
los
inversores
.
Eine
Reihe
vorgegebener
Anflugverfahren
mithilfe
von
Fluginstrumenten
und
mit
vorgegebenem
Schutz
vor
Hindernissen
,
beginnend
am
Anfangsanflugpunkt
oder
gegebenenfalls
am
Anfang
einer
festgelegten
Anflugroute
und
bis
hin
zu
einem
Punkt
,
von
dem
aus
die
Landung
abgeschlossen
werden
kann
,
und
danach
,
sofern
die
Landung
nicht
abgeschlossen
wurde
,
zu
einer
Position
,
auf
die
die
Kriterien
der
Hindernisfreiheit
für
Warteverfahren
oder
für
Flugverkehrsstrecken
zutreffen
. [EU]
Serie
de
maniobras
predeterminadas
realizadas
referidas
a
los
instrumentos
de
a
bordo
,
con
protección
específica
contra
los
obstáculos
desde
el
punto
de
referencia
de
aproximación
inicial
, o,
cuando
sea
el
caso
,
desde
el
inicio
de
una
ruta
definida
de
llegada
hasta
un
punto
a
partir
del
cual
sea
posible
hacer
el
aterrizaje
; y,
luego
,
si
no
se
realiza
éste
,
hasta
una
posición
en
la
cual
se
apliquen
los
criterios
de
circuito
de
espera
o
de
margen
de
franqueamiento
de
obstáculos
en
ruta
.
Eine
Reihe
vorgegebener
Flugmanöver
mit
festgelegtem
Schutz
vor
Hindernissen
. [EU]
Serie
de
maniobras
predeterminadas
con
protección
frente
a
obstáculos
especificada
.
Es
wird
nämlich
vorausgesetzt
,
dass
für
die
Erbringung
der
Dienste
von
allgemeinem
Interesse
Schiffe
eingesetzt
werden
,
deren
Art
und
Kapazität
behördlich
vorgeschrieben
sind
;
daher
kann
deren
Abschreibung
in
die
Ermittlung
der
jährlichen
Ausgleichszahlung
einfließen
,
sofern
die
betreffenden
Schiffe
vom
Unternehmen
zu
normalen
Marktbedingungen
angeschafft
wurden
,
um
den
ihnen
auferlegten
Verpflichtungen
nachzukommen
,
und
ausschließlich
im
Linienverkehr
auf
den
in
der
Vereinbarung
vorgesehenen
Strecken
eingesetzt
werden
. [EU]
En
efecto
,
la
prestación
de
los
servicios
reconocidos
de
interés
general
presupone
el
empleo
de
buques
de
tipología
y
capacidad
predeterminadas
por
las
autoridades
públicas
,
cuya
amortización
puede
contribuir
,
por
lo
tanto
, a
determinar
la
compensación
anual
,
siempre
y
cuando
los
buques
en
cuestión
hayan
sido
adquiridos
por
la
empresa
,
en
las
condiciones
normales
del
mercado
,
para
cumplir
la
misión
confiada
a
esta
última
y
se
empleen
exclusivamente
para
el
servicio
de
transporte
de
línea
en
las
rutas
contempladas
en
el
convenio
.
Gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
247/2006
können
sich
die
Kanarischen
Inseln
während
eines
Übergangszeitraums
weiterhin
mit
bestimmten
Mengen
von
für
die
industrielle
Verarbeitung
bestimmten
Zubereitungen
aus
Milch
der
KN-Codes
19019099
und
21069092
versorgen
. [EU]
El
artículo
6
del
Reglamento
(CE)
no
247/2006
contempla
un
período
transitorio
durante
el
cual
las
Islas
Canarias
pueden
seguir
abasteciéndose
en
cantidades
predeterminadas
de
preparaciones
lácteas
de
los
códigos
NC
19019099
y
NC
21069092
destinadas
a
la
transformación
industrial
.
Grundsätzlich
hatte
der
CDS-Kontrakt
eine
Laufzeit
von
sieben
Jahren
,
doch
verfügte
ABN
AMRO
N
über
Call-Optionen
,
wodurch
der
Kontrakt
zu
bestimmten
im
Voraus
festgelegten
Referenzzeitpunkten
beendet
werden
konnte
(z. B.
im
Oktober
2010
,
Januar
2011
und
Januar
2012
). [EU]
En
principio
,
el
contrato
de
CDS
tenía
un
plazo
de
vencimiento
de
siete
años
,
pero
ABN
AMRO
N
tenía
opciones
de
compra
que
le
permitían
resolver
el
contrato
en
unas
fechas
de
referencia
predeterminadas
(por
ejemplo
,
octubre
de
2010
,
enero
de
2011
y
enero
de
2012
) [57].
Im
Sinne
dieses
Abschnitts
versteht
man
unter
"strukturierten
OGAW"
OGAW
,
die
für
die
Anleger
zu
bestimmten
vorher
festgelegten
Terminen
nach
Algorithmen
berechnete
Erträge
erwirtschaften
,
die
an
die
Wertentwicklung
,
Preisänderungen
oder
sonstige
Bedingungen
der
Finanzvermögenswerte
,
Indizes
oder
Referenzportfolios
gebunden
sind
,
oder
OGAW
mit
vergleichbaren
Merkmalen
. [EU]
A
efectos
de
la
presente
sección
,
por
OICVM
estructurados
se
entenderán
aquellos
que
proporcionen
a
los
inversores
,
en
fechas
predeterminadas
,
remuneraciones
calculadas
con
arreglo
a
un
algoritmo
y
vinculadas
a
la
evolución
de
activos
financieros
,
índices
,
carteras
de
referencia
u
OICVM
de
características
similares
, o a
la
materialización
,
en
relación
con
dichos
activos
,
índices
,
carteras
de
referencia
u
OICVM
de
características
similares
,
de
variaciones
de
precios
o
de
otras
condiciones
.
in
begründeten
Fällen
die
Nutzung
vorgeschriebener
Strecken
und
die
Nutzung
vorgeschriebener
Verkehrsträger
[EU]
cuando
esté
justificado
, a
la
utilización
de
rutas
predeterminadas
, o a
la
utilización
de
los
medios
de
transporte
prescritos
Kann
die
Betätigung
von
Stellteilen
Gefährdungen
,
insbesondere
gefährliche
Bewegungen
verursachen
,
so
müssen
diese
Stellteile
-
ausgenommen
solche
mit
mehreren
vorgegebenen
Stellungen
-
in
die
Neutralstellung
zurückkehren
,
sobald
die
Bedienungsperson
sie
loslässt
. [EU]
Cuando
su
accionamiento
pueda
suponer
riesgos
,
especialmente
movimientos
peligrosos
,
los
órganos
de
accionamiento
de
la
máquina
,
excepto
los
que
tengan
diversas
posiciones
predeterminadas
,
deberán
volver
a
una
posición
neutra
en
cuanto
el
operador
los
suelte
.
Nach
der
Evaluierung
jedes
Endpunktes
können
die
ICE-Klassen
entsprechend
einer
vorgegebenen
Spanne
zugeordnet
werden
. [EU]
Una
vez
evaluado
cada
uno
de
los
parámetros
,
pueden
asignarse
las
clases
ICE
en
función
de
unas
bandas
predeterminadas
.
"nationale
Schwarze
Liste"
eine
von
einem
Mitgliedstaat
angenommene
Liste
von
Steuergebieten
,
denen
gegenüber
der
Mitgliedstaat
bestimmte
steuerliche
Maßnahmen
oder
eine
bestimmte
Steuerpolitik
anwendet
. [EU]
«lista
negra
nacional»
,
una
lista
adoptada
por
un
Estado
miembro
en
la
que
figuren
los
territorios
con
respecto
a
los
cuales
dicho
Estado
miembro
aplique
medidas
o
políticas
fiscales
predeterminadas
.
Überwachungspunktwerte
für
die
Proben
aus
Tieren
einer
gegebenen
Subpopulation
und
Alterskategorie
[EU]
Valores
de
puntos
de
vigilancia
correspondientes
a
las
muestras
tomadas
de
animales
de
la
subpoblación
y
la
categoría
de
edad
predeterminadas
Um
zu
ermitteln
,
ob
die
jährliche
Ausgleichszahlung
zugunsten
der
Regionalgesellschaften
dem
notwendigen
Minimum
zum
Erbringen
der
Leistungen
gemäß
den
im
Rahmen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
von
den
italienischen
Behörden
festgelegten
Anforderungen
entspricht
,
muss
die
Kommission
alle
Parameter
berücksichtigen
,
die
dem
öffentlichen
Betreiber
Zusatzkosten
aufgrund
der
erbrachten
Dienste
verursachen
. [EU]
Para
verificar
si
la
compensación
anual
abonada
a
las
compañías
regionales
equivale
al
mínimo
necesario
para
la
prestación
de
los
servicios
correspondientes
a
las
necesidades
de
servicio
público
predeterminadas
por
las
autoridades
italianas
,
la
Comisión
debe
tener
en
cuenta
todos
los
parámetros
que
generan
, a
cargo
del
operador
público
,
los
costes
adicionales
de
los
servicios
prestados
.
Wie
oben
erläutert
,
bestand
für
den
russischen
Ausführer
aufgrund
der
vorgegebenen
Ausfuhrmengen
ein
Anreiz
,
SiC
hoher
Qualität
mit
einem
hohen
Wert
je
Tonne
in
die
Gemeinschaft
auszuführen
. [EU]
Como
se
ha
señalado
anteriormente
,
el
exportador
ruso
ha
tenido
la
posibilidad
de
exportar
cantidades
predeterminadas
a
la
Comunidad
Europea
,
de
manera
que
ha
tenido
un
incentivo
para
exportar
grados
de
gran
pureza
por
tonelada
al
mercado
comunitario
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "predeterminadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners