A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for neueren
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Der
Teil
der
landwirtschaftlich
genutzten
Fläche
des
Betriebs
,
auf
dem
Methoden
des
ökologischen
Landbaus
angewandt
werden
,
die
hierfür
erforderliche
Umstellungsphase
jedoch
noch
nicht
abgeschlossen
ist
,
so
dass
diese
Fläche
noch
nicht
in
vollem
Umfang
nach
den
Grundregeln
der
ökologischen/biologischen
Produktion
für
Agrarbetriebe
gemäß
i)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
834/2007
oder
gegebenenfalls
neueren
Rechtsvorschriften
und
ii
)
den
entsprechenden
nationalen
Vorschriften
für
den
ökologischen
Landbau
bewirtschaftet
wird
. [EU]
Parte
de
la
superficie
agrícola
utilizada
de
la
explotación
en
la
que
se
aplican
métodos
de
agricultura
ecológica
,
pero
en
donde
aún
no
ha
terminado
el
período
de
transición
necesario
para
ajustarse
plenamente
a
los
principios
de
la
agricultura
ecológica
en
las
explotaciones
,
según
lo
dispuesto
en:
a)
el
Reglamento
(CE)
no
834/2007
o
la
legislación
más
reciente
,
en
su
caso
, y b)
las
normas
nacionales
correspondientes
de
certificación
de
la
agricultura
ecológica
.
Der
Teil
der
landwirtschaftlich
genutzten
Flächen
des
Betriebs
,
der
in
vollem
Umfang
nach
den
Grundregeln
der
ökologischen/biologischen
Produktion
für
Agrarbetriebe
gemäß
i)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
834/2007
oder
gegebenenfalls
neueren
Rechtsvorschriften
und
ii
)
den
entsprechenden
nationalen
Vorschriften
für
den
ökologischen
Landbau
bewirtschaftet
wird
. [EU]
Esta
parte
de
la
superficie
agrícola
utilizada
de
la
explotación
en
la
que
la
producción
se
ajusta
plenamente
a
los
principios
de
la
agricultura
ecológica
en
las
explotaciones
,
según
lo
dispuesto
en:
a)
el
Reglamento
(CE)
no
834/2007
o
la
legislación
más
reciente
,
en
su
caso
, y b)
las
normas
nacionales
correspondientes
de
certificación
de
la
agricultura
ecológica
.
Die
Agentur
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür
,
dass
keiner
der
in
Artikel
9
Absatz
1
Buchstaben
a, b
oder
e
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
den
Bieter
,
der
den
Zuschlag
erhalten
soll
,
zutrifft
,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
ersatzweise
eine
von
einer
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes
ausgestellte
gleichwertige
Bescheinigung
neueren
Datums
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind
. [EU]
La
Agencia
aceptará
como
prueba
bastante
de
que
el
candidato
o
licitador
al
que
va
a
adjudicarse
el
contrato
no
se
halla
incurso
en
ninguno
de
los
casos
mencionados
en
el
artículo
9,
apartado
1,
letras
a), b) o e),
la
presentación
de
un
certificado
reciente
de
antecedentes
penales
o,
en
su
defecto
,
un
documento
reciente
equivalente
expedido
por
órganos
judiciales
o
administrativos
del
país
de
origen
o
de
procedencia
del
que
pueda
colegirse
la
referida
prueba
bastante
.
Die
detaillierten
wissenschaftlichen
und
technischen
Anforderungen
des
Anhangs
I
der
Richtlinie
2001/82/EG
müssen
an
den
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
und
insbesondere
an
eine
Reihe
von
Vorgaben
,
die
sich
aus
neueren
Rechtsvorschriften
ergeben
,
angepasst
werden
. [EU]
Dichos
requisitos
científicos
y
técnicos
detallados
del
anexo
I
de
la
Directiva
2001/82/CE
tienen
que
adaptarse
al
progreso
científico
y
técnico
y a
un
conjunto
de
nuevos
requisitos
resultantes
de
la
legislación
reciente
.
Die
Einstufung
der
von
der
Ausgleichskasse
verwalteten
Mittel
als
öffentliche
Mittel
wurde
in
der
neueren
Rechtsprechung
des
Gerichts
erster
Instanz
zur
Rechtssache
Iride
unanfechtbar
bestätigt
. [EU]
En
cualquier
caso
,
la
naturaleza
de
recursos
públicos
de
los
fondos
administrados
por
la
Cassa
Conguaglio
se
ha
visto
confirmada
de
manera
irrefutable
por
la
reciente
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
en
el
asunto
Iride
[81].
Die
Maßnahmen
der
Richtlinie
92/40/EWG
des
Rates
vom
19
.
Mai
1992
mit
Gemeinschaftsmaßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Geflügelpest
wurden
anhand
der
neueren
Erkenntnisse
über
die
Risiken
der
Aviären
Influenza
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
,
der
Entwicklung
neuer
Labortests
und
Impfstoffe
sowie
anhand
der
bei
den
jüngsten
Ausbrüchen
der
Seuche
in
der
Gemeinschaft
wie
in
Drittländern
gewonnenen
Erfahrungen
gründlich
überprüft
. [EU]
Las
medidas
establecidas
en
la
Directiva
92/40/CEE
del
Consejo
,
de
19
de
mayo
de
1992
,
por
la
que
se
establecen
medidas
comunitarias
para
la
lucha
contra
la
influenza
aviar
[5],
se
han
revisado
en
profundidad
a
la
luz
de
los
últimos
conocimientos
científicos
sobre
los
riesgos
que
la
gripe
aviar
presenta
para
la
sanidad
animal
y
la
salud
pública
, a
la
vista
de
las
nuevas
pruebas
de
laboratorio
y
vacunas
de
que
se
dispone
, y
teniendo
en
cuenta
la
experiencia
adquirida
durante
los
últimos
brotes
de
esta
enfermedad
tanto
en
la
Comunidad
como
en
terceros
países
.
Die
Methode
beruht
auf
bestehenden
Leitlinien
(4)(5)(6)(7)(8)(9),
sieht
aber
Änderungen
der
entsprechenden
Methoden
vor
,
die
neueren
Forschungsergebnissen
und
Anhörungen
bezüglich
einer
Reihe
wesentlicher
Aspekte
Rechnung
tragen
. [EU]
Se
basa
en
directrices
anteriores
(4) (5) (6) (7) (8) (9),
pero
incluye
modificaciones
encaminadas
a
tener
en
cuenta
los
resultados
de
recientes
investigaciones
y
consultas
sobre
diversos
aspectos
fundamentales
.
Die
neueren
Einheiten
sind
mit
der
Verbrennung
von
Lignit
aus
dem
nahe
gelegenen
Kohlenbergwerk
voll
ausgelastet
. [EU]
Las
dos
unidades
más
nuevas
trabajan
a
pleno
rendimiento
en
la
incineración
del
lignito
de
la
mina
más
cercana
.
Die
neueren
Informationen
wurden
von
einem
weiteren
unabhängigen
Gutachter
bewertet
,
der
jedoch
zur
gleichen
Schlussfolgerung
wie
die
Kommission
kam
. [EU]
La
nueva
información
fue
evaluada
por
otro
experto
independiente
que
también
llegó
a
la
misma
conclusión
que
la
Comisión
.
Dies
schließt
Flächen
ein
,
die
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
(
oder
gegebenenfalls
neueren
Rechtsvorschriften
)
nicht
mehr
zu
Produktionszwecken
genutzt
und
in
gutem
landwirtschaftlichen
und
ökologischen
Zustand
erhalten
werden
und
die
für
Beihilfe
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
oder
aufgrund
eines
Zahlungsanspruchs
bei
Flächenstilllegung
in
Frage
kommen
. [EU]
Superficies
que
ya
no
se
utilizan
a
efectos
de
producción
por
los
que
la
explotación
tiene
derecho
a
una
ayuda
financiera
,
incluidas
las
superficies
que
,
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
o a
las
eventuales
disposiciones
legislativas
más
recientes
,
ya
no
se
utilizan
a
efectos
de
producción
,
se
mantienen
en
buenas
condiciones
agrarias
y
medioambientales
, y
pueden
ser
objeto
de
pago
único
o
de
derechos
de
retirada
.
Ein
"genetisch
veränderter
Organismus
(
GVO
)"
ist
ein
Organismus
in
der
Definition
von
Artikel
2
der
Richtlinie
2001/18/EG
des
Rates
oder
gegebenenfalls
neueren
Rechtsvorschriften
. [EU]
Los
cultivos
modificados
genéticamente
son
organismos
que
se
ajustan
a
la
definición
del
artículo
2
de
la
Directiva
2001/18/CE
del
Consejo
[7] o a
la
legislación
más
reciente
,
en
su
caso
.
Einige
Pipelines
neueren
Datums
wurden
ohne
,
andere
wiederum
mit
Beihilfen
gebaut
;
diese
Beihilfen
waren
dann
jedoch
auf
der
Grundlage
der
Gemeinschaftsvorschriften
für
staatliche
Regionalbeihilfen
oder
aus
Umweltschutzgründen
gerechtfertigt
. [EU]
Algunas
tuberías
de
construcción
más
reciente
han
sido
construidas
con
ayuda
,
otras
sin
ella
.
Pero
estas
ayudas
estaban
justificadas
por
las
disposiciones
comunitarias
sobre
ayudas
regionales
o
por
razones
medioambientales
.
Es
sei
jedoch
aus
beihilferechtlicher
Sicht
nicht
gerechtfertigt
,
dass
der
ZT
in
voller
Höhe
für
die
Sanierungskosten
selbst
aufkomme
,
da
eine
unbegrenzte
Haftung
aufgrund
der
neueren
deutschen
Rechtsprechung
zu
einer
Ungleichbehandlung
gegenüber
privaten
Unternehmen
führen
würde
. [EU]
No
obstante
,
considera
que
,
desde
la
perspectiva
de
la
normativa
en
materia
de
ayudas
estatales
,
es
injusto
que
ZT
deba
asumir
la
totalidad
de
los
costes
de
restauración
,
puesto
que
,
con
arreglo
a
la
jurisprudencia
alemana
más
reciente
,
la
responsabilidad
ilimitada
conduciría
a
un
trato
discriminatorio
frente
a
las
empresas
privadas
.
Es
sind
Angaben
darüber
zu
erheben
,
ob
der
Betrieb
in
den
vergangenen
3
Jahren
nach
bestimmten
Standards
und
Vorschriften
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
des
Rates
oder
gegebenenfalls
neueren
Rechtsvorschriften
durch
eine
der
folgenden
Maßnahmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
gefördert
wurde
. [EU]
Debe
indicarse
si
la
explotación
se
ha
beneficiado
o
no
de
una
de
las
siguientes
medidas
de
desarrollo
rural
durante
los
tres
últimos
años
según
determinadas
normas
y
reglas
especificadas
en
el
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
del
Consejo
[9] o
la
legislación
más
reciente
,
en
su
caso
.
Ferner
betont
Dänemark
,
dass
in
der
neueren
Rechtsprechung
und
insbesondere
im
Urteil
BUPA
des
Gerichts
erster
Instanz
in
der
Rechtssache
T-289/03
die
Auffassung
vertreten
wird
,
dass
bei
der
Zugrundelegung
der
Kriterien
des
Altmark-Urteils
die
Situation
im
betreffenden
Sektor
berücksichtigt
werden
muss
und
dass
die
Mitgliedstaaten
über
einen
großen
Ermessensspielraum
verfügen
. [EU]
Por
último
,
Dinamarca
desea
subrayar
que
,
en
la
jurisprudencia
reciente
, y,
en
particular
,
en
la
sentencia
T-289/03
BUPA
del
Tribunal
de
Justicia
de
la
Unión
Europea
,
se
precisa
que
los
criterios
formulados
en
la
sentencia
Altmark
deben
aplicarse
teniendo
en
cuenta
la
situación
del
sector
en
cuestión
y
que
los
Estados
miembros
disponen
de
un
amplio
margen
de
apreciación
en
ejercicio
de
dicha
competencia
.
Ferner
zeigte
die
in
der
Einleitungsentscheidung
vorgenommene
Analyse
,
dass
die
für
die
SW-Gruppe
2011
zu
erwartenden
Anteile
auf
allen
relevanten
Märkten
unter
15
%
liegen
werden
und
daher
kein
Risiko
besteht
,
dass
sich
bei
einer
Neuberechnung
auf
der
Grundlage
von
neueren
Studien
Marktanteile
von
über
25
%
ergeben
würden
. [EU]
Además
,
el
análisis
que
figura
en
la
Decisión
de
incoación
demostró
que
las
cuotas
de
todos
los
mercados
de
referencia
que
el
grupo
SW
puede
esperar
poseer
en
2011
eran
inferiores
al
15
%,
por
lo
que
no
hay
riesgo
alguno
de
que
,
cuando
se
vuelvan
a
calcular
esas
cuotas
de
mercado
basándose
en
estudios
más
recientes
,
puedan
superar
el
25
%.
für
oben
nicht
aufgeführte
Kältemittel
ist
der
im
Rahmen
des
UNEP
veröffentlichte
IPCC-Bericht
2010
über
Kälteanlagen
,
Klimaanlagen
und
Wärmepumpen
von
Februar
2011
oder
neueren
Datums
maßgeblich
. [EU]
Para
los
refrigerantes
no
incluidos
en
las
referencias
anteriores
,
se
utilizará
como
referencia
el
informe
de
2010
del
IPCC/PNUMA
sobre
refrigeración
,
acondicionamiento
de
aire
y
bombas
de
calor
,
con
fecha
de
febrero
de
2011
, u
otra
más
reciente
. (8)
I.
Dauergrünlandflächen
,
die
nicht
mehr
zu
Produktionszwecken
genutzt
werden
und
die
nach
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
(
oder
gegebenenfalls
neueren
Rechtsvorschriften
)
in
gutem
landwirtschaftlichen
und
ökologischen
Zustand
erhalten
werden
und
die
für
Beihilfe
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
in
Frage
kommen
." [EU]
I.
Superficies
de
prados
permanentes
y
pastos
que
ya
no
se
utilizan
a
efectos
de
producción
y
que
,
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
o a
las
eventuales
disposiciones
legislativas
más
recientes
,
se
mantienen
en
buenas
condiciones
agrarias
y
medioambientales
, y
pueden
ser
objeto
de
pago
único
.».
In
einem
neueren
Bericht
des
US-Rechnungshofes
wurde
überprüft
,
ob
das
Ziel
des
Energieministeriums
,
die
Kosten
für
die
Sanierung
kerntechnischer
Anlagen
zu
senken
,
erreicht
wurde
. [EU]
Un
informe
más
reciente
elaborado
por
la
por
la
GAO
(Oficina
de
responsabilidad
de
la
administración
estadounidense
)
revisó
el
objetivo
de
reducción
de
costes
de
la
limpieza
nuclear
fijado
por
el
Departamento
de
Energía
.
In
einem
neueren
Urteil
ging
der
Gerichtshof
auch
ausführlich
auf
die
Risiken
des
Online-Glücksspiels
ein:
[EU]
En
una
sentencia
reciente
,
el
Tribunal
también
señaló
con
detalle
los
riesgos
del
juego
por
internet [59]:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "neueren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners