A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for erwerbenden
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Die
Zuteilung
von
Anteilen
am
Gesellschaftskapital
der
übernehmenden
oder
erwerbenden
Gesellschaft
an
einen
Gesellschafter
der
einbringenden
oder
erworbenen
Gesellschaft
gegen
Anteile
an
deren
Gesellschaftskapital
aufgrund
einer
Fusion
,
einer
Spaltung
oder
des
Austauschs
von
Anteilen
darf
für
sich
allein
keine
Besteuerung
des
Veräußerungsgewinns
dieses
Gesellschafters
auslösen
. [EU]
La
atribución
,
con
motivo
de
una
fusión
,
de
una
escisión
o
de
un
canje
de
acciones
,
de
títulos
representativos
del
capital
social
de
la
sociedad
beneficiaria
o
dominante
a
un
socio
de
la
sociedad
transmitente
o
dominada
, a
cambio
de
títulos
representativos
del
capital
social
de
esta
última
sociedad
,
no
dará
lugar
,
por
sí
misma
, a
la
aplicación
de
impuesto
alguno
sobre
las
rentas
,
los
beneficios
o
las
plusvalías
de
dicho
socio
.
Die
Zuteilung
von
Anteilen
an
der
übernehmenden
oder
erwerbenden
Gesellschaft
an
die
Gesellschafter
der
einbringenden
Gesellschaft
sollte
für
sich
allein
keine
Besteuerung
in
der
Person
der
Gesellschafter
auslösen
. [EU]
La
atribución
de
títulos
de
la
sociedad
beneficiaria
o
dominante
a
los
socios
de
la
sociedad
transmitente
no
debe
por
sí
misma
dar
lugar
a
imposición
alguna
a
dichos
socios
.
Insoweit
ein
solcher
Erwerb
gestattet
ist
,
knüpfen
die
Mitgliedstaaten
diesen
Erwerb
an
folgende
Bedingungen:
a)
Die
Genehmigung
für
den
Erwerb
wird
von
der
Hauptversammlung
erteilt
,
welche
die
Einzelheiten
des
vorgesehenen
Erwerbs
und
insbesondere
die
Höchstzahl
der
zu
erwerbenden
Aktien
,
die
Geltungsdauer
der
Genehmigung
,
die
sich
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
richtet
,
dabei
aber
fünf
Jahre
nicht
überschreiten
darf
,
und
bei
entgeltlichem
Erwerb
den
niedrigsten
und
höchsten
Gegenwert
festlegt
. [EU]
En
caso
de
que
se
permitan
estas
adquisiciones
,
los
Estados
miembros
las
supeditarán
a
las
siguientes
condiciones:
a)
la
autorización
será
dada
por
la
junta
general
,
que
fijará
los
términos
y
condiciones
de
estas
adquisiciones
, y
en
particular
el
número
máximo
de
acciones
que
podrán
adquirirse
,
la
duración
del
plazo
por
el
que
se
concede
la
autorización
,
cuya
duración
máxima
fijará
la
legislación
nacional
,
pero
que
no
podrá
exceder
de
cinco
años
, y
en
caso
de
adquisición
a
título
oneroso
,
los
contravalores
máximos
y
mínimos
.
Kartentransaktionen
werden
auf
der
erwerbenden
Seite
(d. h.
der
des
Zahlungsempfängers
)
gezählt
. [EU]
Las
operaciones
con
tarjeta
se
contabilizan
en
el
lado
del
adquirente
(es
decir
,
del
beneficiario
).
mit
Batterien/Akkumulatoren
betriebene
Kühlgeräte
,
die
über
einen
getrennt
zu
erwerbenden
Gleichrichter
am
Stromnetz
betrieben
werden
können
[EU]
los
aparatos
de
refrigeración
alimentados
por
baterías
que
puedan
conectarse
a
la
red
eléctrica
mediante
un
transformador
AC/DC
adquirido
por
separado
mit
Batterien/Akkumulatoren
betriebene
Kühlgeräte
,
die
über
einen
getrennt
zu
erwerbenden
Gleichrichter
am
Stromnetz
betrieben
werden
können
[EU]
los
aparatos
de
refrigeración
alimentados
por
baterías
que
pueden
conectarse
a
la
red
eléctrica
mediante
un
transformador
CA/CC
adquirido
por
separado
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2110/2005
ist
die
Lieferbindung
der
Hilfe
im
Rahmen
der
Außenhilfe
der
Gemeinschaft
aufgehoben
und
infolgedessen
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1292/96
im
Hinblick
auf
die
Regelungen
über
den
Ursprung
der
zu
erwerbenden
Waren
sowie
die
Staatsangehörigkeitsregelungen
für
die
Beteiligung
an
Ausschreibungsverfahren
geändert
worden
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2110/2005
establece
una
desvinculación
de
la
ayuda
en
el
marco
de
la
ayuda
exterior
comunitaria
, y
modifica
en
consecuencia
el
Reglamento
(CE)
no
1292/96
por
lo
que
se
refiere
a
las
normas
de
origen
de
las
mercancías
que
deben
comprarse
y a
las
normas
de
nacionalidad
para
las
participación
en
licitaciones
.
Nach
Artikel
11
Absatz
4
TRLIS
(
Artikel
11
,
Kapitel
IV
des
TRLIS
,
trägt
die
Überschrift
"Correcciones
de
valor:
amortizaciones"
-
Wertberichtigungen:
Abschreibungen
-
und
enthält
die
Steuerbemessungsgrundlage
)
kann
der
aus
einem
Erwerb
resultierende
Geschäfts-
oder
Firmenwert
über
mindestens
20
Jahre
abgeschrieben
werden
,
wenn
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
i)
der
Geschäfts-
oder
Firmenwert
resultiert
aus
einem
entgeltlichen
Erwerb
ii
)
es
besteht
keine
Verbindung
zwischen
dem
Verkäufer
und
dem
erwerbenden
Unternehmen
. [EU]
En
el
artículo
11
del
TRLIS
[13],
titulado
«Correcciones
de
valor:
amortizaciones»
e
incluido
en
el
capítulo
IV
del
TRLIS
que
define
la
base
imponible
,
el
apartado
4
contempla
la
amortización
durante
20
años
como
mínimo
del
fondo
de
comercio
que
proceda
de
una
adquisición
cuando
se
cumplan
las
siguientes
condiciones:
i)
el
fondo
de
comercio
resulta
de
una
adquisición
a
título
oneroso
,
ii
)
el
vendedor
no
tiene
relación
con
la
empresa
adquirente
.
Wenn
das
Kontinuitätsprinzip
greife
,
werde
die
rechtliche
Stellung
des
übertragenden
Unternehmens
vom
erwerbenden
Unternehmen
übernommen
. [EU]
Con
arreglo
al
principio
de
continuidad
,
la
situación
jurídica
de
la
empresa
transferente
es
asumida
por
la
empresa
adquirente
.
Wenn
die
Übertragung
nur
dem
Schein
nach
erfolge
und
die
übertragenden
und
erwerbenden
Einheiten
im
Grunde
identisch
seien
,
greife
das
Grundprinzip
des
norwegischen
Rechts
,
das
nach
Ansicht
des
Ministeriums
darin
besteht
,
dass
das
erwerbende
Unternehmen
die
rechtliche
Stellung
des
übertragenden
Unternehmens
einnimmt
(
Kontinuitätsprinzip
). [EU]
Cuando
la
transmisión
es
sólo
aparente
y
las
empresas
transferente
y
adquirente
son
en
esencia
la
misma
,
el
ordenamiento
noruego
aplica
el
principio
de
continuidad
en
virtud
del
cual
la
empresa
adquirente
asume
la
posición
jurídica
de
la
empresa
transferente
.
Wird
deutlich
,
dass
"Upstream"-Transaktionen
zu
einer
Minderung
des
Nettoveräußerungswerts
der
zu
erwerbenden
Vermögenswerte
oder
zu
einem
Wertminderungsaufwand
dieser
Vermögenswerte
führen
,
hat
der
Eigentümer
seinen
Teil
an
einem
solchen
Wertminderungsaufwand
anzusetzen
. [EU]
Cuando
las
transacciones
ascendentes
pongan
de
manifiesto
una
reducción
del
valor
realizable
neto
de
los
activos
que
vayan
a
adquirirse
o
una
pérdida
por
deterioro
del
valor
de
esos
activos
,
el
inversor
reconocerá
la
porción
que
le
corresponda
de
esas
pérdidas
.
Zahl
der
voraussichtlich
zu
erwerbenden
Impfstoffdosen
,
wenn
eine
Impfstrategie
ausdrücklich
gemäß
Anhang
II
Nummer
4
Teil
des
Programms
ist
[EU]
Número
de
dosis
de
vacuna
que
se
prevé
comprar
si
la
política
de
vacunación
forma
parte
del
programa
según
lo
establecido
explícitamente
en
el
punto
4
del
anexo
II
Zu
diesen
Indizien
zählen
insbesondere
der
Gegenstand
der
Veräußerung
,
der
Übertragungspreis
,
die
Identität
der
Aktionäre
oder
Eigentümer
des
erwerbenden
und
des
erworbenen
Unternehmens
. [EU]
Entre
estos
indicios
figuran
en
particular
el
objeto
de
la
venta
,
el
precio
de
la
transferencia
,
la
identidad
de
los
accionistas
o
de
los
propietarios
de
la
empresa
compradora
o
de
la
empresa
adquirida
.
Zum
Verkauf
von
Ocean
SpA
an
Brandt
Italia
haben
die
italienischen
Behörden
keine
Angaben
zur
Größe
des
erwerbenden
Unternehmens
Brandt
Italia
gemacht
. [EU]
En
cuanto
a
la
venta
de
Ocean
SpA
a
Brandt
Italia
,
las
autoridades
italianas
no
suministraron
ninguna
información
sobre
la
dimensión
de
la
empresa
compradora
,
Brandt
Italia
.
Zum
Zweck
der
Überprüfung
auf
eine
Wertminderung
muss
ein
Geschäfts-
oder
Firmenwert
,
der
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworben
wurde
,
vom
Übernahmetag
an
jeder
der
zahlungsmittelgenerierenden
Einheiten
bzw
.
Gruppen
von
zahlungsmittelgenerierenden
Einheiten
des
erwerbenden
Unternehmens
,
die
aus
den
Synergien
des
Zusammenschlusses
Nutzen
ziehen
sollen
,
zugeordnet
werden
,
unabhängig
davon
,
ob
andere
Vermögenswerte
oder
Schulden
des
erwerbenden
Unternehmens
diesen
Einheiten
oder
Gruppen
von
Einheiten
bereits
zugewiesen
worden
sind
. [EU]
A
efectos
de
comprobar
el
deterioro
del
valor
,
el
fondo
de
comercio
adquirido
en
una
combinación
de
negocios
se
distribuirá
,
desde
la
fecha
de
adquisición
,
entre
cada
una
de
las
unidades
generadoras
de
efectivo
o
grupos
de
unidades
generadoras
de
efectivo
de
la
entidad
adquirente
,
que
se
espere
que
se
beneficien
de
las
sinergias
de
la
combinación
de
negocios
,
independientemente
de
que
otros
activos
o
pasivos
de
la
entidad
adquirida
se
asignen
a
esas
unidades
o
grupos
de
unidades
.
Zur
Feststellung
der
wirtschaftlichen
Kontinuität
hat
der
Gerichtshof
auch
folgende
Indikatoren
als
relevant
angesehen:
den
Gegenstand
der
Übertragung
(
Aktiva
und
Passiva
,
Fortbestand
der
Belegschaft
,
gebündelte
Aktiva
),
den
Übertragungspreis
,
die
Identität
der
Aktionäre
und
Eigentümer
des
erwerbenden
und
des
ursprünglichen
Unternehmens
,
den
Zeitpunkt
der
Übertragung
(
nach
Beginn
der
Untersuchung
,
der
Verfahrenseinleitung
und
der
abschließenden
Entscheidung
)
und
schließlich
die
ökonomische
Folgerichtigkeit
der
Transaktion
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
aceptó
también
la
pertinencia
de
los
siguientes
indicadores
a
fin
de
establecer
la
continuidad
económica:
el
objeto
de
la
transferencia
(activos y
pasivos
,
mantenimiento
de
la
plantilla
,
activos
agrupados
),
el
precio
de
la
transferencia
,
la
identidad
de
los
accionistas
o
de
los
propietarios
de
la
empresa
adquirente
y
de
la
empresa
de
partida
,
el
momento
en
que
se
efectúa
la
transferencia
(después
del
inicio
de
la
investigación
,
de
la
apertura
del
procedimiento
o
de
la
decisión
final
) o
la
lógica
económica
de
la
operación
[33].
Zusätzlich
zu
den
vom
Staat
zu
erwerbenden
Aktien
möchte
Lufthansa
auch
die
Aktien
in
Streubesitz
erwerben
,
um
die
Kontrolle
über
das
gesamte
Unternehmen
zu
erlangen
. [EU]
Además
de
las
acciones
adquiridas
del
Estado
,
Lufthansa
desea
también
hacerse
con
las
acciones
de
los
socios
minoritarios
para
obtener
el
control
total
de
la
empresa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwerbenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners